Használati útmutató Hikvision DS-PM1-O1L-WB
Hikvision nincs kategorizálva DS-PM1-O1L-WB
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hikvision DS-PM1-O1L-WB (4 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 8 felhasználó értékelte átlagosan 4.9 csillagra
Oldal 1/4

1
3
2
4
5
Relay Module
321
1
2
Quick Start Guide
DS-PM1-O1L-WE
xxxx
Device
IN RELAYPSTAMPER
1
1 2
2 3
IN RELAYPSTAMPER
Signal Strength Test
2
3
4
5
E N G L I S H
WIRING
1APPEARANCE
ENROLLMENT
INSTALLATION
FORMATTING
Specificaon
1. Power Input Wiring
2. Relay Output Wiring
3. Peripheral Tamper-Proof Wiring
1. Wiring Terminal
2. Learn Buon
Paste the expander on the required place with sponge tape.
Hold the Learn buon for 8 s, and meanwhile power the
expander on.
Funcon1, for inializaon buon
Scenario sengsBy alarm by operaon, ,, by fault by schedule by manual,
Alarm input1 for tamper NO/NC, ,
Relay output1 NO/NC (Max.5A at 36 VDC ),
Voltage proteconSupported, ff cut o when
≤
6.5 V or
≥
36.5 V
RF methodTwo way communicaon
RF frequency6 MH8 8z
RF distance100 m8
Power supply 7 VDC to 24 VDC
LEDs status3 register/signal (green/red) power (green) relay status (blue),, ,
Operaon temperature10 to +55﹣℃ ℃
Operaon humidity10
%
to 90
%
Shell materialPlasc
Dimension (W x H x D)3 x 25 x 1mm8 8
Weight2.5 g8
Installaon methodWall mounng
Hangzhou Hikvision Digital Technology CO.,Ltd. No.555 Qianmo Road, Binjiang District, Hangzhou 310052, China
2
3
4
5
F R A NÇ A I S
CÂBLAGE
1ASPECT
ENREGISTREMENT
INSTALLATION
FORMATAGE
Spécificaon
1. Câblage de l’entrée d’alimentaon
2. Câblage de la sore relais
3. Câblage de périphérique protégé
1. Borne de câblage
2. Bouton d’apprenssage
Collez l’extenseur à l’emplacement voulu avec du ruban
éponge.
Maintenez le bouton d’apprenssage enfoncé pendant 8 s
tout en allumant l’extenseur.
1, pour inialisaon
Par alarme, par opéraon, par programmaon, en cas de panne, manuellement
1, pour contact ansabotage, NO/NF
1, NO/NF (5 A max. sous 36 V CC)
Pris en charge, coupure à ≤ 6,5 V ou ≥ 36,5 V
Bouton de foncon
Paramètres de scénario
Entrée d’alarme
Sore relais
Protecon contre les surtensions
Méthode RFCommunicaon bidireconnelle
Fréquence RF868 MHz
Distance RF1 800 m
Alimentaon électrique7 à 24 V CC
Voyants d’état3, inscripon/signal (vert/rouge), alimentaon (vert), état du relais (bleu)
Température de fonconnement-10 à +55 °C
Humidité de fonconnement10 à 90 %
Matériau du boîerPlasque
Dimensions (L x H x P)38 x 25 x 18 mm
Poids 28,5 g
Méthode d’installaonMontage mural
2
3
4
5
D E U TS C H
VERKABELUNG
1AUFBAU
REGISTRIERUNG
INSTALLATION
FORMATIEREN
Technische Daten
1. Strom Eingang
2. Relais Ausgang
3. Peripheriegeräte Sabotage
1. Verkabelungsanschluss
2. Kopplungstaste
Befesgen Sie den Extender mit Schwammband an der
gewünschten Stelle.
Halten Sie die Kopplungstaste für 8 Sekunden gedrückt und
schalten Sie währenddessen den Extender ein.
1, zur Inialisierung
Durch Alarm, Betrieb, Störung, Zeitplan, manuell
1, für Sabotage, NO/NC
1, NO/NC (max. 5 A bei 36 V/DC)
Unterstützt, unterbrochen wenn ≤ 6,5 V oder ≥ 36,5 V
Funkonstaste
Szenarien-Einstellungen
Alarmeingang
Relaisausgang
Spannungsschutz
Funkmethode Zwei-Wege-Kommunikaon
Funkfrequenz868 MHz
Funkreichweite 1800 m
Spannungsversorgung 7 V/DC bis 24 V/DC
LED-Status 3, Registrierung/Signal (grün/rot), Stromversorgung (grün), Relaisstatus (blau)
Betriebstemperatur -10 °C bis +55 °C
Betriebsfeuchgkeit10 % bis 90 %
Gehäusematerial Kunststoff
Abmessungen (B x H x T)38 x 25 x 18 mm
Gewicht 28,5 g
Installaonsmethode Wandmontage
2
3
4
5
E S P AÑ O L
CABLEADO
1ASPECTO
REGISTRO
INSTALACIÓN
FORMATEADO
Especificación
1. Cables de entrada de alimentación
2. Cables de salida del relé
3. Cableado periférico anmanipulación
1. Terminal de cableado
2. Botón "Aprendizaje"
Pegue el expansor en el sio adecuado usando cinta adhesiva
esponjosa de doble cara.
Mantenga pulsado el botón "Aprendizaje" durante 8 s,
mientras se enciende el expansor.
1, para la inicialización
por alarma, por operación, por fallo, programada, manual
1, para manipulación, NA/NC
1, NA/NC (5 A máx. a 36 VCC )
compable, se desconecta a tensiones ≤6,5 V o ≥36,5 V
Botón de función
Configuración de escenario
Entrada de alarma
Salida de relé
Protección de tensión
Método de RFComunicación bidireccional
Frecuencia de RF868 MHz
Distancia de RF1800 m
Fuente de alimentaciónde 7 a 24 VCC
Estados del led3, registro/señal (verde/rojo), encendido (verde), estado de relé (azul)
Temperatura de funcionamientoDe -10 °C a +55 °C
Humedad de funcionamiento10 % a 90 %
Material de la carcasaPlásco
Dimensiones 38 x 25 x 18 mm
Peso 28,5 g
Método de instalaciónMontaje en la pared
2
3
4
5
I T A L I A N O
CABLAGGIO
1ASPETTO
REGISTRAZIONE
INSTALLAZIONE
FORMATTAZIONE
Specifiche
1. Cablaggio alimentazione
2. Cablaggio uscita relè
3. Cablaggio an-manomissione periferica
1. Terminale di cablaggio
2. Pulsante di programmazione
Applicare l'espansore nella posizione richiesta con nastro
adesivo in schiuma.
Tenere premuto il pulsante di programmazione per 8 secondi
e accendere l'espansore.
1, per inizializzazione
Allarme, operazione, guasto, programma, manuale
1, per an-manomissione, NA/NC
1, NA/NC (Max. 5 A a 36 V CC )
Supportato, interruzione quando ≤ 6,5 V o ≥ 36,5 V
Pulsante funzione
Impostazione scenario
Ingresso allarme
Uscita relè
Protezione da sovratensione
Metodo RFComunicazione bidirezionale
Frequenza radio868 MHz
Distanza RF1800 m
Alimentazione Da 7 V CC a 24 V CC
Stato LED3, registro/segnale (verde/rosso), alimentazione (verde), stato relè (blu)
Temperatura di funzionamentoDa -10 °C a +55 °C
Umidità di funzionamentoDa 10% a 90%
Materiale del guscioPlasca
Dimensioni (L x A x P)38 x 25 x 18 mm
Peso 28,5 g
Metodo di installazioneMontaggio a parete
2
3
4
5
P ORTU G U ÊS
CABOSFIAÇÃO
1APRESENTAÇÃO
REGISTRO
INSTALAÇÃO
FORMATAÇÃO
Especificações
1. Fiação da entrada de energia
2. Fiação da saída do relé
3. Fiação periférica à prova de violação
1. Terminal de fiação
2. Botão Aprender
Cole o expansor no local desejado com fita de espuma.
Mantenha o botão Aprender pressionado por 8 s, e enquanto
isso, ligue o expansor.
1, para inicialização
Por alarme, por operação, por falha, por programação, por manual
1, para violação, NA/NF
1, NA/NF (máx. 5 A a 36 VCC)
Suportado, cortado quando ≤ 6,5 V ou ≥ 36,5 V
Botão de função
Configurações de cenário
Entrada de alarme
Saída do relé
Proteção de tensão
Método de RFComunicação bidirecional
Frequência de RF868 MHz
Distância de RF1800 m
Fonte de alimentação7 VCC a 24 VCC
Status dos LEDs3, registrar/sinal (verde/vermelho), energia (verde), status do relé (azul)
Temperatura de operação-10 °C a +55 °C
Umidade de operação10% a 90%
Material do invólucroPlásco
Dimensões (L x A x P)38 mm x 25 mm x 18 mm
Peso 28,5 g
Método de instalaçãoMontagem na parede
2
3
4
5
N E D E R L A N D S
BEDRADING
1VERSCHIJNING
INSCHRIJVING
INSTALLATIE
FORMATTEREN
Specificae
1. Bedrading van de voedingsingang
2. Bedrading van de relaisuitgang
3. Bedrading perifere manipulaebeveiliging
1. Bedradingsterminal
2. Knop leren
Plak de expander met sponstape op de gewenste plek.
Houd de knop Leren 8 s ingedrukt en zet ondertussen de
expander aan.
1, voor inialisae
Per alarm, per bediening, per fout, per schema, per handleiding
1, voor manipulae, NO/NC
1, NO/NC (Max. 5 A bij 36 VDC )
Ondersteund, wordt losgekoppeld bij ≤ 6,5 V of ≥ 36,5 V
Funceknop
Scenario-instellingen
Alarmingang
Relaisuitgang
Spanningsbescherming
RF-methode Tweerichngscommunicae
RF-frequene868 MHz
RF-afstand 1800 m
Stroomvoorziening 7 tot 24 VDC
Status-LEDs 3, register/signaal (groen/rood), voeding (groen), relaisstatus (blauw)
Bedrijfstemperatuur-10°C tot +55°C
Luchtvochgheid jdens bedrijf10% tot 90%
Materiaal behuizingKunststof
Afmengen (B x H x D)38 x 25 x 18 mm
Gewicht 28,5 g
Installaemethode Wandmontage
2
3
4
5
Č E Š T I N A
ZAPOJENÍ
1VZHLED
REGISTRACE
MONTÁŽ
FORMÁTOVÁNÍ
Technické údaje
1. Připojení vstupu napájení
2. Připojení výstupu relé
3. Připojení periferního zařízení odolného vůči neoprávněné
manipulaci
1. Kabelový terminál
2. Tlačítko učení
Připevněte expandér na požadované místo pomocí houbové pásky.
Podržte tlačítko Učení ssknuté po dobu 8 s a mezim
expandér zapněte.
1, pro inicializaci
Alarm, obsluha, chyba, podle plánu, ručně
1, pro ochranu před neoprávněnou manipulací, NO/NC
1, NO/NC (max.5 A při 36 V stejnosm.)
Podporováno, odpojení při ≤ 6,5 V nebo ≥ 36,5 V
Funkční tlačítko
Nastavení scénáře
Vstup alarmu
Výstup relé
Přepěťová ochrana
Metoda RFObousměrná komunikace
Frekvence VF868 MHz
Vzdálenost RF1800 m
Napájení7 V stejnosm. až 24 V stejnosm.
Stav indikátorů LED3, registrace/signál (zelená/červená), napájení (zelená), stav relé (modrá)
Provozní teplota−10 až +55 °C
Provozní vlhkost10 % až 90 %
Materiál krytuPlast
Rozměry (Š × V × H)38 × 25 × 18 mm
Hmotnost 28,5 g
Způsob instalaceMontáž na zeď
Termékspecifikációk
| Márka: | Hikvision |
| Kategória: | nincs kategorizálva |
| Modell: | DS-PM1-O1L-WB |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Hikvision DS-PM1-O1L-WB, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók nincs kategorizálva Hikvision
12 Január 2025
31 December 2025
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
Útmutatók nincs kategorizálva
Legújabb útmutatók nincs kategorizálva
10 Április 2025
10 Április 2025
10 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025