Használati útmutató Motorola VerveLoop 105
Motorola fejhallgató VerveLoop 105
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Motorola VerveLoop 105 (2 oldal) a fejhallgató kategóriában. Ezt az útmutatót 17 ember találta hasznosnak és 3 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/2

MODELS: VERVELOOP 105/108
Frequency Band: 2.402–2.480GHz
Maximum RF power: 4dBm
Working temperature: 0
oC
–45
oC
Product ID: SH050
FCC ID: VLJ-SH050
IC: 4522A-SH050
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
快速入門指南 / 快速入门指南
/
/ クイックスタートガイド / 빠른시작안내서 /
/
① Pairing:
4 Sec
ES Sincronización:
• Presione > durante 4 segundos.
• Seleccione “Verveloop 105/108” en el menú de aparatos
con conexión Bluetooth.
NL Pairing
• Houdt > 4 seconden ingedrukt.
• Selecteer “Verveloop 105/108” in het Bluetooth menu in de
telefoon.
PT Pareamento:
• Segure > por 4 segundos.
• Selecione “Verveloop 105/108” a partir do menu Bluetooth
do telefone.
IT Accoppiamento e connessione:
• Tenere premuto > per 4 secondi.
• Selezionare “Verveloop 105/108” dal menu Bluetooth del
telefono.
DE Verbinden:
• Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
• Wählen Sie im Bluetooth-Menü des Telefons "Verveloop
105/108".
FR Couplage:
• Tenir > pendant 4 secondes.
• Selectionner “Verveloop 105/108” Dans le menu Bluetooth
du téléphone.
• Hold > for 4 seconds.
• Select “Verveloop
105/108” from the
phone Bluetooth
menu.
SV Pairing
• Tryck > i 4 sekunder.
• Välj “Verveloop 105/108” från telefonens Bluetooth menu.
PL Parowanie urządzenia:
• Nacisnąć i przytrzymać klawisz > przez 4 sekundy.
• Wybrać model “Verveloop 105/108” z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego.
ZH_TW 配對:
• 長按4秒.
• 在手機的藍牙功能表中選擇“Verveloop105/108”.
ZH_CN 配对:
• 长按4秒
• 在手机的蓝牙菜单中选择“Verveloop105/108”.
RU Сопряжение:
• Удерживайте > 4 секунды.
• Выберите “Verveloop 105/108” в Bluetooth меню
телефона.
نارتقا AR
4•
" Verveloop 105/108" •
TR Eşleştirme:
• 4 saniye boyunca > tuşunu basılı tut.
• Bluetooth menüsünden “Verveloop 105/108” seçeneğini
seç.
JA ペアリング :
• > ボタンを 4 秒長押し .
• “Verveloop 105/108”を Bluetooth メニューから選ぶ .
KO페어링 :
• > 버튼을 4초간 누르십시오.
• 핸드폰 블루투스 메뉴에서 “Verveloop 105/108”를 선택하십시오 .
THการเชื่อมต่อ:
• กด > ค้างไว้ 4 วินาท.ี
• เลือก “Verveloop 105/108” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์.
UA Сполучення:
• Утримуйте > 4 секунди.
• Оберіть “Verveloop 105/108” в Bluetooth меню телефону.
② Fitting:
To optimal the best fitting
and audio experience, it is
recommended to try each
of the different earbud
sizes.
ES Manera correcta de usarlos:
Para mejorar la calidad del audio, le recomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluyan
sus audífonos para encontrar la que quede mejor.
NL Passen:
Voor de best gebruikers- en audio- ervaring, raden wij aan om
elke maat van de verschillende eargels te passen.
PT Encaixando:
Para um encaixe excelente com a melhor experiência de
áudio, é recomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale, si
consiglia di provare ciascuna delle diverse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE Passform:
Um das beste Anpassungs- und Audioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhörergrößen
auszuprobieren.
FR Ajustement
Pour optimiser la meilleure expérience audio et d'ajustement,
il est recommandé d'essayer chacune des différentes tailles
d'écouteurs.
SV Passform:
För att optimera den bästa passformen och ljudupplevelsen,
rekommenderas det att prova var och en av de olika
storlekarna.
PL Użytkowanie:
Aby zapewnić sobie maksymalny komfort użytkowania
produktu, zaleca się wypróbowanie wszystkich dostępnych
rozmiarów wkładek dousznych.
ZH_TW 佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров вкладок.
:AR
.
TR Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir.
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバド
を一度お試しください。
KO 피팅 :
최적의 피팅 및 오디오를 경험하시려면, 각기 다른 사이즈의 이어버드
를 사용해 보시길 권장해 드립니다.
TH การสวมหูฟัง:
เพื่อให้ได้ประสบการณ์ในการสวมหูฟังและรับฟังเสียงที่ดีที่สุด
ขอแนะนำาให้ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด.
UA Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації та якості звуку рекомендується
приміряти кожен з розмірів вкладок.
③ Button Operation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Operation
Call
Reject a callLong Press - / +
Receive incoming call and
end ongoing call
Triple press MFB
Receive incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
PairingRed-blue flash
StandbyBlue flash
ChargingRed steady
Fully chargedBlue steady
Battery lowRed flash
ES Cómo funcionan los botones:
Operaciones Adicionales
Llamadas
Rechazar una llamadaMantenga presionados - / +
Recibir llamada entrante y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tres veces MFB
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamadaPresione - y +
Indicadores LED
Sincronización Flash rojo-azul
StandbyFlash Azul
Cargando Rojo fijo
Carga completaAzul fijo
Batería bajaFlash rojo
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijzenLang - / + indrukken
Laatste oproep herhalenLang + indrukken
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende oproep
opnemen en huidige
oproep in de wacht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproepDruk op - and +
LED Indicator
PairingRood/blauw knipperend
StandbyBlauw knipperend
OpladenRood constant
Opladen voltooidBlauw constant
Batterij laagRood knipperend
PT Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligaçãoPressione e segure - / +
Receber nova chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione três vezes MFB
Receber nova chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressione MFB
Mudo durante chamadaPressione - and +
LED Indicator
PareamentoPisca vermelho e azul
Espera (Standby)Pisca azul
CarregandoVermelho aceso direto
Totalmente carregadoAzul aceso direto
Bateria fracaPisca vermelho
IT Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamataTieni premuto - / +
Rispondere alla chiamata in
arrivo o terminarla
Premi 3 volte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o metterla in attesa
Premi MFB
Muto, durante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
AccoppiamentoRosso-Blu lampeggiante
StandbyBlu lampeggiante
CaricaRosso fisso
Carica completaBlu fisso
Batteria scaricaRosso lampeggiante
DE Tastenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen- / + lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drücken
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten während
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anzeige
VerbindenRot-blau blinkend
StandbyBlau blinkend
Wird geladenDauerhaft rot
Voll aufgeladenDauerhaft blau
Batterie schwachRot blinkend
FR Boutons d’opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appelPeser longtemps - / +
Prendre un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Recevoir un appel entrant
et mettre un appel en cours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muetPeser - et +
Indicateurs LED
JumelageClignotant rouge et bleu
PrêtClignotant bleu
ChargeRouge stable
Complètement chargéBleu stable
Batterie basseClignotant rouge
Termékspecifikációk
| Márka: | Motorola |
| Kategória: | fejhallgató |
| Modell: | VerveLoop 105 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Motorola VerveLoop 105, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók fejhallgató Motorola
16 Január 2025
31 December 2025
31 December 2025
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
5 Október 2024
23 Szeptember 2024
3 Szeptember 2024
30 Augusztus 2024
Útmutatók fejhallgató
Legújabb útmutatók fejhallgató
10 Április 2025
9 Április 2025
9 Április 2025
8 Április 2025
6 Április 2025
3 Április 2025
3 Április 2025
2 Április 2025
2 Április 2025
1 Április 2025