Használati útmutató Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602

Ufesa Kávéfőző Capriccio Plus 40 CG1602

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602 (2 oldal) a Kávéfőző kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 3 felhasználó értékelte átlagosan 4.7 csillagra

Oldal 1/2
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
Cuando use un aparato
eléctrico, cumpla siempre
con las condiciones bási-
cas de seguridad:
•Leadetenidamentelas
instrucciones.
•Antesdeconectarlaca-
fetera a la red, comprue-
be que la tensión corres-
ponde a la indicada en la
Utilice una base de en-
chufe con toma de tierra.
•Coloquelacafeteraso-
bre una superficie plana,
lejos de la orilla del mos-
trador para evitar vuelcos
accidentales.
•
Lajarraestádiseñadapara
usarse con esta cafetera.
No se debe usar sobre
placas de cocina ni en un
horno microondas. No la
coloque la jarra caliente
en una superficie húmeda
o fría. No use la jarra si está
agrietada o tiene el asa
suelta.
•
Nopermitaalosniñosuti-
lizar el aparato.
•Notoquelassuperficies
calientes. Use las asas o
los botones.
•Paraprotegersecontra
las posibles descargas
eléctricas, no introduzca
el cable, enchufe o
la unidad en agua o
cualquier otro líquido.
•Apaguelacafeteray
desconéctela de la red
cuando no esté en uso
yantesdesulimpieza.
Deje que se enfríe antes
de colocar o retirar
piezasyantesdelimpiar
el aparato.
•Paradesconectarlaca
fetera, coloque el inte-
rruptor en la posición
«O»ydesenchufeelap
arato.
•Nopermitaqueelcable
cuelgue por el borde de
la mesa o encimera o
que esté en contacto con
superficies calientes.
•Nopongaelaparatoen
funcionamiento si el ca-
ble o enchufe están da-
correctamente.Lasrepa-
racionesycambiosde
cable deben ser realiza-
das exclusivamente por
unServicioTécnicoAu-
torizado.
•
riesgo de incendios o des-
cargas eléctricas, no retire
ninguna de las tapas. No
hayenelinteriorpiezas
que puedan ser manipula-
das por el usuario.
•Esteaparatopuedenuti-
lizarloniñosconedad
de8añosysuperior,y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
ofaltadeexperienciay
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del apa-
rato de una manera se-
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpie-
zayelmantenimientoa
realizar por el usuario no
niñossalvoqueseanma-
yoresde8añosybajo
supervisión.
•Mantenerelaparatoysu
cable fuera del alcance
años.
•Esteaparatoestádiseña-
22-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZNLATI UTASS T
HU
CG-1601
CG-1602
uso doméstico.
LIMPIELACAFETERAAN-
TESDEUTILIZARLAPOR
PRIMERAVEZ.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Depósito de agua
2.Indicadordeniveldeagua
3.Portafiltro
4. Canastilla del filtro
5.Filtropermanente(CG1602)
6.Antigoteo
7.Interruptorluminoso
8.Placacalefactora
9. Jarra de vidrio
FUNCIONAMIENTO
1.Llenelajarraconaguafríayviér-
talaeneldepósito.Elindicador
de nivel de agua le marcará la
cantidad necesaria para las ta-
zas deseadas. No se recomienda
una cantidad inferior a dos tazas
grandes.
2. Coloque el filtro en el portafiltro.
Pongaunacucharadadecafépor
cada taza de agua. Compruebe
que el portafiltros queda correc-
tamente cerrado.
Nota:
•Utilicefiltrosdepapel1x2.
•Parauncorrectofuncionamiento
no utilice el café con un molido
demasiado fino.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre
la placa calefactora, conecte
lacafeteraalaredypongael
interruptorenlaposición«I».La
luz indica que la unidad está en
funcionamiento.
4.Paraservirunatazaantesdeque
sehayapreparadotodaelcafé,
retirelajarradelaplaca.Elgoteo
se suspenderá temporalmente.
Vuelvaaponerlajarrasobrela
placa calefactora antes de quince
segundos.
5. Una vez finalizado el ciclo de
preparación, espere un minuto
hasta que acabe totalmente el
goteo.
6.Paramantenerelcafécaliente,
vuelva a colocar la jarra sobre la
placa.
LIMPIEZA
Antesdeprocederasulimpieza,
asegúrese de que la cafetera está
desconectadayfría.
Tras el uso diario, lave el filtro la ca-
nastilladelfiltroylajarraconagua
jabonosacaliente.Limpieelexte-
riorconunpañohúmedo.Nouse
limpiadores abrasivos u objetos de
limpieza metálicos.
Descalcifique la cafetera cuando
observe un exceso de vapor o que
el tiempo de preparación de café
se prolonga excesivamente. Se re-
comienda descalcificarla una vez
cada80ciclos,dependiendodela
frecuenciadeusoyladurezadel
agua.
Para ello:
1. Coloque la jarra vacía en la placa
calefactoraylacanastilladelfiltro
vacía en el portafiltros.
2.Diluya1tazadevinagreblanco
de uso doméstico por cada 3 ta-
zasdeaguayviertalamezclaen
el depósito.
3.Enciendalacafeteraduranteun
minuto.Apáguelaydéjelarepo-
sar durante media hora.
4.Pongalacafeteraenfunciona-
miento para que se vierta el vina-
gre.Desecheelvinagreylimpiela
jarra.
5.Paraeliminarlosrestosdevina-
gre, ponga la cafetera en funcio-
namiento con agua durante dos
ciclos.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION:
Parasutransporte,nuestras
mercancías cuentan con un
embalajeoptimizado.Esteconsis-
te –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eli-
minación de basuras.
Elimineelembalajerespe-
tando el medio ambiente.
Esteaparatoestámarcado
conlaDirectivaeuropea2012/19/
CErelativaalusodeaparatoseléc-
tricosyelectrónicos(Residuosde
aparatoseléctricosyelectrónicos).
Ladirectivaproporcionaelmarco
general válido en todo el ámbito
delaUniónEuropeaparalaretira-
daylareutilizacióndelosresiduos
delosaparatoseléctricosyelec-
trónicos.Infórmesesobrelasvías
de eliminación actuales en su dis-
tribuidor.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
When using an electrical
appliance,basicsafety
precautionsshouldalways
be followed:
•Readtheinstructions
carefully.
•Beforeconnectingthe
coffee maker to the
mains, check that the
voltage corresponds to
that indicated on the
characteristic’s plate. Use
an earthed plug.
•Placethecoffeemakeron
aflatsurface,awayfrom
the edge of the counter
toavoiditaccidentally
falling.
•
The jug is designed for
use with this coffee maker.
Itshouldnotbeusedon
the cooker hot plates nor
in a microwave oven. Do
not place the hot jug on
a damp or cold surface.
Do not use the jug if it is
cracked or has a loose
handle.
•
Do not permit children to
use the apparatus.
•Donottouchthehot
surfaces. Use the handles
or knobs.
•Toprotectagainstpossi-
immerse the cord, plug
ortheunitinwaterorany
other liquid.
•Switchoffthecoffee
maker and disconnect
it from the mains when
not in use and before
cleaningit.Leaveittocool
down before replacing
or removing pieces and
before cleaning the
apparatus.
•Todisconnectthecoffee
maker, move the switch
to the position and then
unplug the apparatus.
•Donotletthecord
hang over the edge of
come into contact with
hot surfaces.
•Donotoperatethe
apparatus if the cord or
plug are damaged, or
if it does not operate
correctly.Cordrepairs
and replacements must
onlybecarriedoutby
anAuthorisedService
Technician.
•
reduce the risks of fire
or electrical shock, do
notremoveanyofthe
covers. There are no user-
serviceable pieces inside.
•Thisappliancecanbe
usedbychildrenaged
from8yearsandabove
and persons with redu-
cedphysical,sensoryor
mental capabilities or
knowledgeiftheyhave
been given supervision
use of the appliance in a
the hazards involved.
•Childrenshallnotplay
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
bychildrenunlessthey
are older than 8 and su-
pervised.
•Keeptheapplianceand
its cord out of reach
years.
•Thisapparatusisdesig-
nedexclusivelyfordo-
mestic use.
CLEANINGTHECOFFEE
MAKERBEFOREUSINGIT
FORTHEFIRSTTIME.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Water tank
2. Water level indicator
3.Filterholder
4.Filterbasket
5.Permanentfilter(CG1602)
6.Dripstop
7.Illuminatedswitch
8. Coated hot plate
9.Glassjug
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Fillthejugwithcoldwaterand
pour it into the tank. The water
level indicator will show the
quantitynecessaryforthedesired
cups.Aquantityoflessthantwo
cups is not recommended.
2.Placethefilterinthefilterholder.
Putinonespoonofcoffeefor
each cup of water. Check that the
filterholderisclosedcorrectly.
Note:
•Usenumber2paperfilters.
•Forcorrectoperation,donotuse
coffeetoofinelyground.
3.Placethejugwithitslidonthe
coated hot plate, connect the
coffee maker to the mains and
put the switch to the position.
The light indicates that the unit is
working.
4.Ifyouwishtoserveacupbefore
thebrewingcyclehasfinished,
take the jug off the plate. The
drippingwilltemporarilystop.
Replacethejugonthehotplate
within fifteen seconds.
5.Oncethebrewingcyclehas
finished, wait one minute
until it has stopped dripping
completely.
6.Tokeepthecoffeewarm,putthe
jug back on the hot plate.
CLEANING
Beforeproceedingwiththecle-
aning, make sure that ffee maker
usingwater,fortwocycles.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging.Thisbasicallycon-
sists in using non-contaminating
materials which should be handed
over to the local waste disposal
serviceassecondaryrawmaterials.
Beforethrowingausedappliance
away,youshouldrstmakeitno-
ticeablyinoperableandbecertain
to dispose of it in accordance with
currentnationallaws.YourRetailer,
TownHallorLocalCouncilcangive
youdetailedinformationabout
this.
Dispose of packaging in an
environmentallyfriendlyman-
ner. This appliance is labelled
inaccordancewithEuropeanDirec-
tive2012/19/EGconcerningused
electrical and electronic appliances
(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Theguideline
determines the framework for the
returnandrecyclingofusedappli-
ances as applicable throughout the
EU.Pleaseaskyourspecialistretailer
about current disposal facilities.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPOR-
TANTES
Lorsdel’utilisationd’un
appareil électrique, veiller
à bien respecter toujours
les normes fondamentales
de sécurité :
•Lireattentivementlesins-
tructions.
•Avantdebrancherlaca-
fetière au réseau électri-
que, s’assurer que la ten-
sion correspond bien à
celle indiquée sur la pla-
que des caractéristiques.
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Utiliser une base avec
prise de terre.
•Placerlacafetièresurune
surface plane, éloignée
de la table de travail pour
éviter de la renverser
accidentellement.
•
Laverseuseaétéconçue
pour être spécialement
utilisée avec cette cafe-
tière. Ne pas l’utiliser sur
des plaques de cuisine
ni dans un four à micro-
ondes. Ne pas placer la
verseuse chaude sur une
surface humide ou froide.
Ne pas utiliser la verseuse
si elle est fendillée ou si la
poignée est détachée.
•
Ne pas permette aux en-
fants d’utiliser l’appareil.
•Nepastoucherlessurfa-
poiges ou les boutons.
•Afindeseprotégercon-
tre d’éventuelles déchar-
ges électriques, ne pas
introduire le cordon, la
prise ou l’unité dans l’eau
ni dans un autre liquide
quelconque.
•Éteindrelacafetièreet
la débrancher lorsque
vous ne l’utilisez pas et
avant de procéder à son
nettoyage.
•Pourdébrancherlacafe-
enposition«0»etdébran-
cher lappareil.
•Nepaslaisserlecordon
suspendu du bord de la
table ou du plan de tra-
vail, et éviter tout contact
avec des surfaces chau-
des.
•Nepasfairefonctionner
la prise sont endomma-
pascorrectement.Les
réparations et rempla-

Értékelje ezt az útmutatót

4.7/5 (3 Vélemények)

Termékspecifikációk

Márka: Ufesa
Kategória: Kávéfőző
Modell: Capriccio Plus 40 CG1602

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ufesa Capriccio Plus 40 CG1602, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek