Használati útmutató Audio-Technica ATH-R30x

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Audio-Technica ATH-R30x (2 oldal) a fejhallgató kategóriában. Ezt az útmutatót 12 ember találta hasznosnak és 6.5 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
ATH-R30x
取扱説明書 / ルオ
User Manual / Professional Open-Back Reference Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque professionnel ouvert de référence
Bedienungsanleitung / Offener Referenzkopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie per monitor professionali
Manual de usuario / Auriculares abiertos profesionales de referencia
Manual do Usuário / Fones de ouvido profissionais de referência abertos
用户手册 / 专业开放式参考耳
使用說明書 / 放式專業型監聽耳
󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸󽊠󻗸󽄴󻻰󺺬󾘥󼏀󽊤󽎱󾘥󻖤󽄘󻖌󼁀󾘥󽎀󻉸󽆌
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre
les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
N’essayez pas de démonter le produit, ni de le réparer ou de le
modifier.
Prenez garde à ne pas vous pincer entre la coque et le bras du produit.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
De par la conception du produit, le son peut facilement se propager à
l’extérieur. Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics,
veillez au volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter le
produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité
statique accumulée sur votre corps et non pas à un dysfonctionnement
du produit.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque
d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de
la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct)
ou de l’usure.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche. Si
vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil
électrique et de vous électrocuter.
N’enroulez pas le câble fourni autour d’un support, d’un meuble ou de
tout autre objet. Évitez que le câble puisse être pincé. Ceci pourrait
endommager ou couper le câble.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour
garantir qu’il durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de
diluant à peinture ou d’autres solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un
chiffon sec en cas de présence de sueur ou de saleté. Si
vous ne nettoyez pas le câble, il peut se détériorer et se
durcir avec le temps, provoquant un dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si
elles sont sales. Si vous utilisez une fiche sans la
nettoyer, le son peut être saccadé ou déformé.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête
rembourré, essuyez-les avec un chiffon sec. Les
coussinets d’oreille et le serre-tête rembourré peuvent se
décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les
coussinets d’oreille et le serre-tête rembourré sont
mouillés, nous vous recommandons de les essuyer avec
un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une
période prolongée, conservez-le dans un endroit bien
aéré à l’abri de températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps.
Remplacezles au besoin. Pour des informations sur le
remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres
pièces, ou pour en savoir plus sur les pièces
réparables, contactez votre revendeur local
Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass
Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde,
kann falsche Verwendung einen Unfall verursachen.
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt
(beispielsweise an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Demontieren Sie das Produkt nicht, verändern Sie es nicht, und
versuchen Sie nicht es zu reparieren.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel
des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Das Produkt ist so konstruiert, dass wiedergegebene Tonsignale zum
Teil nach außen gelangen können. Halten Sie die Lautstärke in
öffentlichen Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten niedrig,
um andere Personen nicht zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird
durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß
aufweisen.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ein Rack, Möbelstücke
oder andere Gegenstände. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
geknickt wird. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder
abreißen.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu
säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden
Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol,
Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem
trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren
aufweist. Die fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten
Kabels in nicht sauberem Zustand kann seinem Material
schaden und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen
des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den
Steckern des mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern
kann Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und das Kopfpolster zum Säubern mit
einem trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder
Wasserrückstände an den Ohrpolstern oder am Kopfpolster
können ein Ausbleichen verursachen. Sollten die Ohrpolster oder
das Kopfpolster nass werden, empfehlen wir, sie mit einem
trockenen Tuch abzuwischen und im Schatten trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an
einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen
Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Die Qualität der Ohrpolster lässt mit der Zeit nach.
Ersetzen Sie sie bei Bedarf durch neue. Für Einzelheiten
zum Austausch von Ohrpolstern und anderen Teilen
sowie Informationen über andere zu wartende Teile
wenden Sie sich an Ihren örtlichen Audio-Technica-
Händler.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
usato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena
sicurezza, l’uso scorretto potrebbe causare incidenti.
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle
cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi le dita tra telaio e il braccio
del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre
il manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il
prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si
verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
Per la sua struttura, il prodotto è designato per dissipare il suono
verso l’esterno. Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il
volume basso per evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a
un’improvvisa esposizione al volume eccessivo.
Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Cè dovuto all’elettricistatica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
Evitare che il prodotto subisca forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimità di
dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce
diretta del sole) o dell’usura.
Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirare direttamente
il cavo per evitare di romperlo e di subire scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo incluso intorno a rack, oggetti di arredamento o
di altra natura. Evitare di pizzicare il cavo, percpotrebbe
danneggiarsi o recidersi.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga
durata. Non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la
pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno
asciutto se sono presenti sudore o sporcizia. La mancata
pulizia del cavo può causare il deterioramento e
l’indurimento con il passare del tempo, con conseguente
malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti del cavo con un panno asciutto,
qualora siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco
può causare un suono intermittente o la distorsione dello
stesso.
Per pulire i padiglioni e l’imbottitura, strofinare con un
panno asciutto. I padiglioni e l’imbottitura potrebbero
scolorirsi nel caso in cui sugli stessi dovesse seccarsi
sudore o acqua. Se i padiglioni e l’imbottitura si
bagnano, si consiglia di strofinarli con un panno asciutto
e farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione nel tempo, tenere il
prodotto in un luogo ben ventilato, non umido e non
soggetto a temperature elevate.
I padiglioni si usurano col tempo. Sostituirli quando
necessario. Per informazioni sulla sostituzione dei
padiglioni o di altre parti o per informazioni su altre
parti riparabili, contattare il rivenditore autorizzato
Audio-Technica locale.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
de manera correcta puede provocar un accidente.
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares
si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en su
capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto.
Tenga cuidado de no pellizcarse en la unión de la carcasa y el brazo del
producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o
produto em um lugar bem ventilado, sem umidade ou
alta temperatura.
As espumas se deterioram com o tempo. Substitua-as
quando for necessário. Para obter informações sobre a
substituição das espumas ou outras peças ou sobre
outras peças reparáveis, contate o seu revendedor
local da Audio-Technica.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия Перед .
использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя чтобы обеспечить правильную ,
эксплуатацию изделия Сохраните данное руководство для .
использования в будущем .
Меры предосторожности
Несмотря на то, что конструкция данного изделия
обеспечивает безопасность его использования,
неправильное использование может привести к несчастному
случаю.
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании данного изделия во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
ремонтировать изделие.
Соблюдайте осторожность, чтобы избежать защемления
частей тела между корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Изделие с легкостью рассеивает шум в окружающую среду.
Не превышайте громкость в общественном транспорте
или в других общественных местах, чтобы не мешать
другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание
повреждения слуха из-за воздействия чрезмерно громкого
звука.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать покалывающее ощущение.
Это вызвано статическим электричеством,
накапливающимся на вашем теле, а не нарушением работы
изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
поражения электрическим током, нарушения работы или
возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом с
нагревательными приборами или в жарком, влажном или
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за
кабель, это может привести к обрыву провода и
поражению электрическим током.
Не наматывайте прилагаемый кабель вокруг стойки,
мебели или других объектов. Не допускайте защемления
кабеля. Это может привести к его повреждению или
обрыву.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски или
другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
После использования прилагаемого кабеля очистите его сухой
тканью, если на нем присутствует пот или загрязнения. Если
не очищать кабель, со временем это может привести к
нарушению его работы из-за ухудшения характеристик и
отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Для очистки амбюшуров и оголовья вытрите их сухой тканью.
Амбюшуры и оголовье могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на амбюшуры и
оголовье рекомендуется вытереть их сухой тканью и дать
высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких температур и влажности.
Со временем подушечки для наушников изнашиваются.
Замените их в случае необходимости. Для получения
информации о замене подушечек для наушников или
других деталей, либо информации о других
обслуживаемых деталях обратитесь к местному дилеру
компании Audio-Technica.
Для пользователей в ЕАЭС
Изготовитель: Аудио-Техника Лтд.
Адрес предприятия-изготовителя:
194-8666 Токио Мачида Ниси Нарусе
2-46-1
Сделано в Тайване
简体中文
买本产品。在使用产品之前,请全文浏本用
户手册以确保您将正确地使用本产品。妥善保本手
册以供将来参
安全预防措施
然本产品用安全设计,但使用不当仍可发生事
故。
果在驾车时使用本请遵守有关使用动电
机的用法律。
勿在因听不到声的环境下使
用本产品例如在铁路道口、车站和建工地
为了止损害您的听力勿将声开得过高期听
很大的声成暂时或永久性的听力损伤。
󾘥󼑐󼖠󾘥󼚭󼍬󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󽓐󻂜󽆌󾘥󻦫󾘥󽎀󻉸󽆌󾘥
󻹈󼑅󼍬󾘥󻂜󽋸󾘥󽌐󻂕󾘥󻨱󻛼󼓠󾘥󻋌󻜐󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󼚘󻩜󾘥󻼨󻝈󼓠󾘥󻉿󼝜󾘥󻡗󽌐󾘥󼂈󺦝󽋸󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󻀰󾘥
󼕁󻼨󾘩󼨼󻅠󾘥󺨐󺺬󻡅󾘫󾘥󺯌󼧄󼎉󾘫󾘥󺨐󻻀󾘥󽎠󼕁󾘥󻊍󾘪󼍬󻺸󻀰󾘥󻪔󾘥
󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󼩉󻗁󾘥󻼬󻹝󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󺺤󻣐󾘥󺼮󼔐󼝜󾘥
󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󼁸󺷠󻖈󼑐󾘥󼓨󽍁󼓠󾘥󼕁󼁸󺦠󾘥󼩉󼮄󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󼩉󻗁󼔐󾘥
󼔘󼁸󼖝󼓘󻗸󾘥󻎬󻀰󾘥󼎝󺬈󼖝󼓘󻗸󾘥󻹝󼂀󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭
󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥󽋘󻬜󼍬󾘥󻂛󼋠󾘥󽋘󻬜󾘥󼎘󼜹󼔐󾘥󻦸󻹹󽋸󾘥󺩙󼑌󼍬󻀰󾘥
󻹈󼑅󼓠󾘥󼚭󻂄󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻬠󽌐󾘫󾘥󺦸󼘌󾘥󻎬󻀰󾘥󻾴󻝈󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󻪔󾘥󼖸󽈤󼓴󾘥󽋴󼑌󼝱󺪘󾘥󼋰󾘥󻹈󼔐󼍬󾘥󼁼󼩐󾘥󼔘󻬜󺦜󾘥󺸘󼝜󾘥
󼋦󻅠󻗹󾘥󼚘󼓴󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󻹈󼑅󾘥󼁸󾘥󼧔󺩼󻹈󽌉
󾘥󽏔󽏴󻻍󺪘󾘥󼏈󻦰󻜔󾘥󻹈󼑅󼓠󾘥󻪐󼕁󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󼖸󽈤󼍬󾘥󼕁󼯴󻜘󾘥
󼎌󺩌󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󽌉󻹝󾘥󽌐󻂕󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥
󼧔󼘌󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󾘬󻀰󾘥󻉸󻣔󾘥󺩙󼑌󼝜󻝨󾘥󻪔󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󻀰󾘥
󻅵󼋤󾘥󻦸󻹹󽋸󾘥󻄌󼔐󼻌󾘥󻼬󼂀󼍬󾘥󻂜󽌐󾘥󼍐󻍀󾘥󼁹󼓘󻗸󻉼󾘥󼧡󼔠󼓠󾘥
󼝜󼝜󾘥󼋦󼁑󻁤󻂀󾘭
󾘥󼔐󾘥󼖸󽈤󼓜󾘥󼐔󻬜󼓴󾘥󻼨󼓨󼔐󾘥󼀙󺨨󾘥󼧄󻂄󻆴󻅠󻗹󾘥
󻻀󺩠󻆴󼍤󼁑󻁤󻂀󾘭󾘥󻂜󼚭󾘥󺫬󼽑󾘥󻎬󻀰󾘥󺯌󼹜󾘥󺪑󺪑󾘥󼕁󻼨󼍬󻺸󻀰󾘥
󻂀󻜔󾘥󻹈󻔨󻊀󼍬󺨨󾘥󻧅󽌐󺦜󾘥󻆴󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󺹊󺨨󾘥
󼒼󼝜󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󺪘󻅠󽋸󾘥󻪘󻜄󼍬󾘥󺦭󼔭󼁀󻖙󺨨󾘥󺼔󼬸󻆴󼍐󾘥󼩉󻗁󼔐󾘥󻼬󻹝󻆴󻀰󾘥
󺨟󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼎌󺩌󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󼏀󻊰󼏀󾘥
󼕁󼯴󼓴󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󼫸󻼨󽏰󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󺨐󼘌󽋸󾘥󽏴󺩙󼍬󻺸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󺭜󺦜󾘥󻋌󺷰󺨌󻝈󻀰󾘥
󺨟󼨴󻖘󾘥󻀬󺲐󼝤󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭󾘥󼔐󻀰󾘥󼖸󽈤󾘥󺩼󼕁󼔐󾘥󼋠󻁤󻔘󾘥
󼩐󺹐󼍬󾘥󼬱󼖝󻆸󾘥󼖱󼖠󺯌󼍬󾘥󼓴󽋸󾘥󺨟󼔡󻁤󻂀󾘭
󾘥󺦬󼖠󾘫󾘥󺩼󼕁󾘥󻎬󻀰󾘥󽏰󼕈󺦜󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼓘󻥜󻗸󾘥󼖸󽈤󼍬󾘥
󺦱󽋸󾘥󼭅󺩅󼓠󾘥󺦜󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󼝝󻹈󺪭󻺼󾘥󼋠󻔴󾘫󾘥󺦜󼎐󾘥󼕁󼯴󾘥󺮘󼨴󾘥󻎬󻀰󾘥󻄁󺨌󺸴󾘥󼁑󽋴󺨌󺸴󾘥
󻟘󼝜󺦜󾘥󻝪󼓜󾘥󼕁󻼨󼍬󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻪐󺪜󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥
󼖲󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹󾘥󼚘󼓴󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼕁󼁸󺦠󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󼔬󼐔󻺼󾘩󽁕󽔤󾘥󼝝󻹈󺪭󻺼󾘪󼔐󺸴󾘥
󻝤󻡄󻗸󾘥󼔔󽌐󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥󻩜󻹥󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭
󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼔽󺩼󾘥󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󼎌󺩌󽋴󺨌󺸴󾘥
󻬠󻝈󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󼝝󼖭󾘥󻂕󺯔󾘥󺩙󼑌󾘥󼏜󼔐󼍐󺦜󾘥
󺷦󼍐󼗔󾘥󺦬󼖠󼓴󾘥󼒠󽍴󼔐󾘥󼔤󼓠󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭
󾘥󻔵󾘫󾘥󺦜󺬈󾘥󻎬󻀰󾘥󺯌󼹜󾘥󻣘󼩐󼍬󾘥󺯌󻪔󼓘󻗸󾘥󼖸󺪑󻆸󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥
󺦬󼂔󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󼲜󼔐󻮰󼔐󾘥󺳈󼔐󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹󾘥
󼚘󼓴󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󺳈󼔘󾘥󺩙󼑌󾘥󼲜󼔐󻮰󼔐󾘥󻼬󻹝󻆴󺨌󺸴󾘥󼔴󻝐󾘥󻾴󾘥
󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭
󺪜󻝈
󼖸󽈤󼓴󾘥󻾴󻠡󼔐󾘥󼏀󻔴󾘥󼝜󻼩󻆴󻅠󻗹󾘥󼖱󺯌󼖝󼓘󻗸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼩉󻼨󽋴󼎈
󼚘󼂉󼁸󼏀󼩉󻼨󾘥󻡅󼖝󼓘󻗸󾘥󼋨󼳰󼏈󽄴󼔔󽁔󾘥󼁼󺸴󾘥󻎬󻀰󾘥󺯌󼹜󾘥󼑅󼖸󻜘
󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
󻝤󻜔󾘥󼨸󼓠󾘥󻹈󼑅󽌐󾘥󽎀󻉸󽆌󼓠󾘥󻂂󼓘󼂉󼁸󼏀
󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󻹈󼑅󽋸󾘥󽑠󾘥󻋜󼔐󺸴󾘥󻟘󼝜󺦜󾘥󻣗󼓜󾘥󺩙󼑌󾘥󻝤󻜔
󼨸󼓘󻗸󾘥󻂂󼓘󼂉󼁸󼏀󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󼩉󻼨󽋴󼝜󾘥󼋦󼓘󻠐󾘥󼁸󺦠󼔐󾘥󼝜󺹄󼍬
󻋌󻔘󾘥󻻍󻁁󼔐󾘥󼖜󽋴󻆴󺩼󾘥󺩙󽏰󻆴󼍐󾘥󺩼󼕁󼔐󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󼲜󼔐󻮰󼓴󾘥󽊨󻖈󺮔󺦜󾘥󼏀󼎘󻆸󾘥󺩙󼑌󾘥󻝤󻜔󾘥󼨸󼓘󻗸
󻂂󼓘󼂉󼁸󼏀󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼩉󻼨󽋴󼝜󾘥󼋦󺩼󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󻹈󼑐󻉸
󺨐󺺤󻒌󺯌󾘥󻎬󻀰󾘥󼏸󺩽󼔐󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
󼔐󼍐󽃄󻉸󼏜󾘥󽎀󻉸󽃄󻉸󻜘󾘥󼩉󻼨󽋴󻗀󻠐󾘥󻝤󻜔󾘥󼨸󼓘󻗸󾘥󻂂󼓘󼂉󼁸󼏀
󼔐󼍐󽃄󻉸󼏜󾘥󽎀󻉸󽃄󻉸󼍬󾘥󻣗󼓜󾘥󻋜󼔐󺸴󾘥󻣘󼔐󾘥󻝤󻜘󾘥󺩙󼑌󾘥󻹥󼔐
󻦰󻔼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󼔐󼍐󽃄󻉸󼏜󾘥󽎀󻉸󽃄󻉸󺦜󾘥󼖲󼓜󾘥󺩙󼑌󾘥󻝤󻜔
󼨸󼓘󻗸󾘥󻂂󼓜󾘥󽑠󾘥󺮔󻀴󼍬󻺸󾘥󻝬󻝈󻀰󾘥󺨟󼔐󾘥󼘧󼁑󻁤󻂀
󼕁󺯌󺦠󾘥󻪐󺪜󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󼏄󻅠󼏜󾘥󼁑󻅠󺦜󾘥󺼮󼝜󾘥󼋦󺩼󾘥󽏴󺯌󺦜󾘥󼔴
󻆴󻀰󾘥󼕁󻼨󼍬󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼏀
󼔐󼍐󽃄󻉸󻀰󾘥󼁸󺦠󼔐󾘥󺩙󺪘󽌄󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻻍󻁁󼔐󾘥󼖜󽋴󻇅󻁤󻂀
󽋠󼐰󽋼󾘥󺩙󼑌󾘥󺫬󼩐󽋴󼂉󼁸󼏀󼔐󼍐󽃄󻉸󾘥󻎬󻀰󾘥󺯌󼹜󾘥󻬜󽈤
󺫬󼩐󼍬󾘥󻂜󽋸󾘥󼖱󻪐󺸴󾘥󻂀󻜔󾘥󻺸󻯠󼁀󾘥󺦜󻁁󾘥󻬜󽈤󼍬󾘥󻂜󽋸󾘥󼖱󻪐󻀰
󽌐󻂕󾘥󼝜󼎉󽂬󻞀󼖬󼍬󾘥󻣔󼓴󽋴󼂉󼁸󼏀
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
El producto está diseñado para disipar fácilmente el ruido hacia el
exterior. En los sistemas de transporte público y en otros lugares
públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al
resto de personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar
una sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está
provocada por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por
un fallo de funcionamiento del producto.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas
eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea
elevada o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se
moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
No enrolle el cable incluido alrededor de estanterías, muebles u otros
objetos. El cable no debe quedar pinzado. Esto podría dañar o cortar el
cable.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para
asegurarse de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice
alcohol, disolventes de pintura ni otros disolventes para realizar las
tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Después de usar el cable incluido, límpielo con un paño seco si
tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se
deteriore y se endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos
de funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un
paño seco. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos
de sonido o distorsión.
Para limpiar las almohadillas para los oídos y la almohadilla de la
diadema, utilice un paño seco. Las almohadillas para los oídos y la
almohadilla de la diadema pueden perder intensidad de color si el
sudor o el agua se secan sobre ellas. Si las almohadillas para los
oídos y la almohadilla de la diadema se mojan, se recomienda
secarlas con un paño seco y dejarlas secar a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado no
sometido a altas temperaturas y humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo.
Sustitúyalas cuando sea necesario. Si desea obtener
información acerca de la sustitución de las almohadillas
o de otras piezas, o información acerca de otras piezas
que puedan repararse, póngase en contacto con su
distribuidor de Audio-Technica local.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Embora este produto tenha sido projetado para um uso seguro, o uso
indevido poderá resultar em acidentes.
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a
cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
O produto foi projetado para dissipar facilmente o ruído para o exterior.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau
funcionamento do produto.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico,
mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não
permita que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico.
Não enrole o cabo fornecido em torno de um rack, mobílias ou outros
objetos. Não permita que o cabo seja pressionado. Caso contrário, isso
poderá danificar ou cortar o cabo.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para
garantir que ele dure um longo período de tempo. Não use
álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para a
limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano
seco se houver suor ou sujeira presente. Deixar de limpar
o cabo pode causar sua degradação e endurecimento
com o tempo, resultando num mau funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos,
limpe-os com um pano seco. Usar com o plugue sujo
pode causar saltos ou distorção do som.
Use um pano seco para limpar as almofadas e o apoio
para cabeça. As almofadas e o apoio para cabeça
podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as
almofadas e o apoio para cabeça se molharem,
recomendamos que você limpe com um pano seco e
deixe secar na sombra.
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Although this product was designed to be used safely, failing to use it
correctly may result in an accident.
Follow applicable laws regarding headphone use if using headphones
while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm
of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
The product is designed to easily dissipate noise to the outside. On
public transport systems or in other public places, keep the volume low
so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the
product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume.
When using the product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated
on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock,
malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow
the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly
on the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Do not wrap the included cable around a rack, furniture or other
object. Do not allow the cable to be pinched. This may damage or
sever the cable.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use alcohol,
paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the included cable, clean it with a dry cloth if
sweat or dirt is present. Failure to clean the cable may
cause it to deteriorate and harden over time, resulting in
malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty.
Using the plug without cleaning it can cause sound
skipping or distortion.
To clean the earpads and headpad, wipe with a dry cloth.
Earpads and headpad may fade if sweat or water dries
on them. If the earpads and headpad get wet, we
recommend wiping them with a dry cloth and allowing
them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a
well-ventilated place without high temperatures and
humidity.
Earpads will deteriorate over time. Replace when
necessary. For information about replacing earpads or
other parts, or for information about other serviceable
parts, contact your local Audio-Technica dealer.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Bien que ce produit ait été conçu pour assurer une utilisation en toute
sécurité, tout usageincorrect est susceptible de provoquer un accident.
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
本語
上げ使用前にの取扱
書を必ずえ、ご使
場所に保管
安全上の注意
品は安全性に充分な慮を設計が、
使かた
めにの内容
警告
示は「取扱いをた場使
用者が死亡う可能性が
す」意味し
自動バイ転車乗り物の運転中は絶対
使用い。事故の原因とな
周囲のが聞えな場所(踏切、
工事現場、では使用しな
注意
示は「取扱いをた場使
用者が傷害をう、は物害が
発生する可能す」意味し
耳を刺激ない度な音量ご使用
音量聴力悪影を与
肌に異常をた場合は、ぐにご使用を中止
い。
い。
使用上の注意
使用のは、接続る機器の取扱明書も
い。
品を使用時に万一リーなどが消失も、社で
は一切いま
品はが外に漏れやすなっいま
公共の場所では、他の人惑にならない
い。
接続すは、ず機器の音量最小にい。
燥し所では耳にと刺激を感じとが
は人体やた機器れた静電気に
のでの故ではん。
強いを与えださい。
直射日光の当たる場所、暖房器具の多湿やほ
の多に置かないでださい。またかかない
い。
品は使用すと、外線直射日光
擦に
は必ずグを持抜きい。
っ張断線や事故の原因に
家具に巻挟ん
さいグ付担が線す
手入れかた
ご使用ためお手入れ
お手入れのコール、ーな溶剤使用
ださい。
コーが汗なで汚れた場合は、使用後す乾いた布
拭い汚れた使用すと、コー
原因にな
グが汚た場合は、乾いた布で拭グが
使雑音
パッの汚れは乾いた布で拭
汗まは水が付着色落
る場合ますそのは乾いた布で拭き取り、
使にならない場合は、温多湿を風通
の良い場所に保ださい。
は消耗品です存や使用り劣化
お早交換しださパッ交換や
か修理につては当社ービンターへい合わ
い。
如果因为直接与产品接触造成皮继续使用。
勿拆开或尝修理本产品。
小心别在产品的外壳和杆之夹到您己。
使用注意事项
为了确保兼容性和正确使用在与本产品相之前
时查阅该设备的用户手册。
对于在使用本产品时发生的不可事件所引的数
丢失将不会以任何方式负责
本产品设计便
通系统或是其他公共场所保持声音较以免打扰
到其他人。
接本产品之前将您的音设备的音量最小化
然暴音量之下带来的听力损害。
在干燥下使您可
积累
而非产品故
勿使产品受到强烈冲击以免发生
引发火灾。
勿在光直射加热装置附或在炎热、湿或灰
尘多的地方存放本产品。勿使本产品受潮。
当本产品使较长一段时会因为线
其是光直射或磨损而褪色
通/拔出线住插
线会导致连线破损并引发电的风险
线缠绕架、
上。使线受到挤压。会使线受损或断
保养
养成定期洁本品的保产品可期使
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁
用一块干布清洁头戴式机。
使用带的线如有汗水或用干布擦
线如未清洁干净可会导着时的推移逐渐硬
发生故
如果线干布使
未清洁的插头会成断声或失真。
垫和头垫可如果垫和头垫受潮我们建
您用一块干布擦拭它们它们在凉处晾干
期储存将本放在通风良
潮湿的地方。
期使后会破损时更更换
垫或其他或是关于其他可服务
请联系当地经销商。
繁體中文
購買本商品使用前務必詳閱本使用明書
確保以正確的方式使用本產品妥善保管本明書以
時參
安全上的注意事項
然本產品採用安全設計但使用不當仍可事故
駕駛時使用本產品請遵循相法律
勿在到周環境將導的地方
使用本產例如在平交和建築工
為了止損高音使
音量聆聽能造成暫時或永久性的力損害
產品的直接接成皮出現敏現
勿繼續使用
勿拆圖修理本產品
讓身體部夾入本產品機殼
使用上的注意事項
為了確性和使在將本產品
之前請詳閱該設備的使用明書
使用本置之儲存憶消失等情
本公司恕不擔任何
產品為噪容易擴散搭乘
具或於其他公共場所時注意音量成他人
困擾
接本產品之備之音量調至最低
免突然的音量造力損害
在乾燥環境中使用本產品時朵可有刺痛感
是由於積在人上的靜電成的產品故
勿使本產品受到強烈撞擊以免發生觸電
或引發火災
勿將本產品放置於日照直射暖氣附近
多濕或多塵的場所讓耳機沾濕
本產品於使用一段時有可因為紫外線尤其是
光直射或磨損發生褪色情況
握住插頭連隨附導線拉扯
有導斷線和觸電
勿將隨附的導線纏繞在架家具或其他物品
導線受到擠壓否則可導線受損或斷
保養
為了久使請養成定清潔產品的習清潔保
勿使用油漆稀劑或其他有機溶劑
用乾布擦拭
隨附使
使用致耳機導線劣化
成故
隨附導線
持續使用致聲音不穩定或失真
以乾布擦拭墊和墊的汗水或其他液附著
致褪色以乾布擦污垢
處風
期不使用時請避開潮濕存放於通風良好的
地方
罩會使用時間而逐請進行
關耳件的更換或其他資訊地的
󽋸󺬉󼍐
󻪔󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󺬈󻞀󽌐󾘥󼚘󻻰󻺸󾘥󺦬󻹈󽌅󻁤󻂀󾘭󾘥󻪔󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼏈󻦰󻜐󺨨󾘥
󻹈󼑅󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󻅠󻗹󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󻹈󼑅󻻀󻠡
󻺸󻜘󾘥󻯼󼝬󼍢󼔐󾘥󼔙󼓘󼂉󼁸󼏀󾘭󾘥󺸴󼚭󼍬󾘥󼧔󼘌󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󻅠󻗹󾘥󼔐󾘥
󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼏀󾘭
󼋤󼖠󾘥󼚘󼓴󻹈󽌉
󻪔󾘥󼖸󽈤󼓜󾘥󼋤󼖠󽋴󺨨󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󻅠󻗹󾘥󻻀󺩠󻆴󼍤󼝜󻝨󾘫󾘥
󼏈󻦰󻜐󺨨󾘥󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󼋦󼓠󾘥󺩙󼑌󾘥󻹈󺩼󺦜󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭󾘥
本語
各部の名称と接続例
A
使にな前に図を参考の各部をご確認
1
2
3
4
5 L/R(左右示位置
6
7
8 コー(3.0m
9 φ6.3/φ3.5mm金メッキ
オ2ウ
10 φ3.5mm
11 φ6.3mm
変換ラグター
使
B
A
1. 接続する機器の音量最小接続機器のヘ
ン端子に、の入力グを接続
2. 本製品の“L左)”の表示側を左耳に、R右)”の表示側
耳に耳をーを
調整し
3. 接続し機器を再生お好み音量に調整使
•接続す機器の取扱説明併せお読い。
換のかた
C
交換すいーを下に
の先端部分図のにヘド取り付に通
使用い。
データ
•
•ドライバー:φ40mm
•出力音圧レベル:92dB/mW
•再生周波数帯域:15~25,000Hz
•最大入力:1,000mW
•インピーダンス:36Ω
•コード長3.0m
•φ3.5mm金ッキプラ
•質量コー約210g
•付属品φ6.3mmオ変換グア
•換品(別売)HP-R30x、
φ6.3mmオ変換グア
改良め予告
English
Name of each part and examples
of connection
A
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Headpad
3 Earpad
4 Slider
5 L/R (Left/right)
indicator
6 Arm
7 Housing
8 Fixed cable (3.0 m (9.8'))
9 6.3 mm (1/4”) / 3.5 mm
(1/8”) gold-plated stereo
2-way plug
10 3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini plug
11 6.3 mm (1/4”) gold-plated
stereo plug adapter
Using the product
B
A
1. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone
jack.
2. Put the side of the product marked “L” (LEFT) onto the
left ear and the side marked “R” (RIGHT) onto the right
ear, slide the slider up and down so that the earpads
cover the ears, and then adjust the headband.
3. Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
* Also read the user manual for the connected device.
How to replace the headpad
C
Slide the slider down for easy replacement and put the tip
of the headpad through the headpad mounting hole as
shown in the figure.
Specifications
Type: Open-back reference
Driver: 40 mm
Sensitivity: 92 dB/mW
Frequency response: 15 to 25,000 Hz
Maximum input power: 1,000 mW
Impedance: 36 ohms
Cable length: 3.0 m (9.8’)
Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug
Weight (without cable): Approx. 210 g (7.4 oz)
Included accessories: 6.3 mm (1/4”) stereo adapter
Sold separately: Earpads, Headpad, 6.3 mm (1/4”)
stereo adapter
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
保証規定に
(必ずお読い)
This warranty is valid only for products purchased and used in Japan.
Cette garantie concerne uniquement les produits achetés et utilisés au
Japon.
品のは、れたおいて無料修お約する従って、内容に
てお客様法律上の権利が制されるものでませ品の国内で使用の場
有効です
書は付ておせん収書またはシーどは切に保管
始日ため示いただき中に、に沿っご使用に
おいや品生し合は入日品保て無料修理(製
をさせていただき消耗摩耗品、その他の付および本品や続した機器アや
どは償いしかね品の作まは不具合に生したおの損
益等害につい当社は一切任をませ了承
た保内での場合は、品保れません
1.社がめる正売店以外での入の場合。
2.入年時期明するもの(ごレシなど)がな合。
3.入後の下・圧撃・水没などによる損傷、変形。
4. 取り扱いのりによる故
5.品以外の機器が原因となって生じた故
6.社以われた修理や分で生じた故
7. 置場所の移動・下などによる故
8.災、害、、ガ害、圧な、不力にる故
9. そのほか当社の合理的判断に基づき有料とめられる場合。
保証後について
品保後も、で修理または替をいた品の基本性持するために
(修用性能部)は、後6年をどにいま
ビス
初期不た場合は新いもと交換せていたます
の期後を問わをおただは、
い。
せ先合わ (電平日900~1730
の仕様使修理品のご相は、入の店まよびホーージのでお
客様 (製仕様・使いかた) 7 0120-773-41
 
携帯電話・PHSなどのご利用は03-6746-0211
 FAX042-739-9120 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
サービスセンター(修理・ 6部品 0120-887-41
 
携帯電話・PHSなどのご利用は03-6746-0212
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
ホームページ(サポート)  https://www.audio-technica.co.jp/support/
Warranty (Please be sure to read the notes below.)
This warranty is valid only for products purchased and used in the USA.
Cette garantie concerne uniquement les produits achetés et utilisés aux
États-Unis.
End-User LIMITED WARRANTY information for the USA is available at www.audio-technica.com/
usawarranties. You may also contact Audio-Technica U.S., Inc. to request a written copy of the
Limited Warranty at 1-330-686-2600 or via mail at 1221 Commerce Drive, Stow, OH 44224.
Français
Nom de chaque pièce et
exemples de connexion
A
Vérifiez chaque pièce avant d'utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Serre-tête
rembourré
3 Coussinet
d’oreille
4 Curseur
5 Indication
gauche/droite
(L/R)
6 Bras
7 Coque
8 Cordon fixe (3,0 m)
9 Fiche stéréo deux points
plaquée or 6,3/3,5mm
10 Mini-jack stéréo plaqué or
3,5mm
11 Adaptateur stéréo 6,3 mm
Utilisation du produit
B
A
1. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
2. Placez le côté du produit marqué « L » (gauche) sur
votre oreille gauche et le côté marqué « R » (droit) sur
votre oreille droite, faites glisser le curseur vers le haut
et vers le bas jusqu’à ce que les coussinets d’oreille
recouvrent vos oreilles, puis ajustez le serre-tête.
3. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au
besoin.
* Lisez également le manuel de l’utilisateur de l’appareil
connecté.
Comment remplacer le serre-te
rembourré
C
Faites glisser le curseur vers le bas pour faciliter le
remplacement, et faites passer l’extrémité du serre-tête
rembourré dans son trou de fixation, comme indiqué sur la
figure.
Caractéristiques techniques
• Type: Casque ouvert
• Transducteur: 40 mm
• Sensibilité: 92 dB/mW
• Réponse en fréquence: 15 à 25 000 Hz
• Puissance d'entrée maximum: 1 000 mW
• Impédance: 36ohms
• Longueur du câble : 3,0 m
• Fiche : Mini-fiche stéréo plaqué or de 3,5 mm
• Poids (sans le câble): Environ 210 g
• Accessoires fournis: Adaptateur stéréo 6,3 mm
• Vendus séparément: Coussinets d'oreille, Serre-tête rembourré,
adaptateur stéréo 6,3 mm
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des fins
d’amélioration.
Deutsch
Name der einzelnen Teile und
Anschlussbeispiele
A
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts die
einzelnen Teile.
1 Kopfbügel
2 Kopfpolster
3 Ohrpolster
4 Schieber
5 Links/Rechts-
Markierung
(L/R)
6 Arm
7 Gehäuse
8 Festes Kabel (3,0 m)
9 6,3/3,5 mm vergoldeter 2-Wege-
Stereostecker
10 3,5 mm vergoldeter Stereo-
Miniklinkenstecker
11 6,3 mm Stereoadapter
Verwenden des Produkts
B
A
1. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
2. Platzieren Sie die Seite, die mit „L“ (links) markiert ist,
über Ihrem linken Ohr, und die Seite, die mit „R“ (rechts)
markiert ist, über Ihrem rechten Ohr. Schieben Sie dann
den Schieber so auf oder ab, dass die Ohrpolster Ihre
Ohren bedecken, und stellen Sie dann den Kopfbügel
ein.
3. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung für Ihr Gerät.
Wie man die Kopfpolster
austauscht
C
Schieben Sie den Schieber zum einfachen Austauschen
nach unten und stecken Sie die Spitze des Kopfpolsters
wie in der Abbildung gezeigt durch die
Kopfpolsterhalterung.
Technische Daten
• Typ: Offener Referenzkopfhörer
• Treiber: 40 mm
• Empfindlichkeit: 92 dB/mW
• Frequenzgang: 15 bis 25.000 Hz
• Höchstbelastbarkeit: 1.000 mW
• Impedanz: 36 Ohm
• Kabellänge: 3,0 m
• Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
• Gewicht (ohne Kabel): ca. 210 g
• Mitgeliefertes Zubehör: 6,3 mm Stereoadapter
• Separat erhältlich: Ohrpolster, Kopfpolster, 6,3 mm Stereoadapter
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascun elemento ed
esempi di collegamento
A
Prima di utilizzare il prodotto, verificare ogni componente.
1 Archetto
2 Imbottitura
3 Padiglione
4 Cursore
5 Indicatore
sinistra/
destra (L/R)
6 Braccio
7 Innesti auricolari
8 Cavo fisso (3,0 m)
9 Spinotto bidirezionale stereo
dorato da 6,3/3,5 mm
10 mini-spinotto stereo placcato oro
da 3,5 mm
11 6,3 mm adattatore stereo
Utilizzo del prodotto
B
A
1. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al
jack delle cuffie del dispositivo.
2. Posizionare il lato del prodotto che indica “L” (SINISTRA)
sull’orecchio sinistro e il lato che indica “R” (DESTRA)
sull’orecchio destro, facendo scorrere il cursore verso
l’alto e verso il basso fino a totale copertura delle
orecchie con i cuscinetti auricolari, quindi regolare
l’archetto.
3. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
* Leggere anche il manuale dell’utente del dispositivo
collegato.
Come sostituire l’imbottitura
C
Per una sostituzione facile, far scorrere il cursore verso il
basso e far passare la punta dell’imbottitura attraverso il
foro di montaggio dell’imbottitura, come mostrato in
figura.
Specifiche tecniche
• Tipo: Per monitor
• Driver: 40 mm
• Sensibilità: 92 dB/mW
• Risposta in frequenza: da 15 a 25.000 Hz
• Potenza in ingresso massima: 1.000 mW
• Impedenza: 36 ohm
• Lunghezza del cavo: 3,0 m
• Spinotto: Mini spinotto stereo dorato da 3,5 mm
• Peso (senza cavo): Circa 210 g
• Accessori inclusi: 6,3 mm adattatore stereo
• Venduto separatamente: Padiglioni, Imbottitura, 6,3 mm
adattatore stereo
Per un miglioramento del prodotto, quest’ultimo è soggetto a
modifiche senza preavviso.
Español
Nombre de los componentes y
ejemplos de conexión
A
Compruebe cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Diadema
2 Almohadilla de
la diadema
3 Almohadilla
4 Elemento
deslizante
5 Indicador
izquierdo/
derecho (L/R)
6 Brazo
7 Carcasa
8 Cable fijo (3,0 m)
9 Clavija doble estéreo chapada en
oro de 6,3/3,5 mm
10 Miniconector estéreo de
3,5mm chapado en oro
11 Adaptador estéreo de 6,3 mm
Uso del producto
B
A
1. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la
toma de auriculares del dispositivo.
2. Coloque el lado del producto marcado “L” (IZQUIERDA)
en la oreja izquierda y el lado marcado “R” (DERECHA)
en la oreja derecha, mueva el elemento deslizante hacia
arriba y hacia abajo para que las almohadillas cubran las
orejas y, a continuación, ajuste la diadema.
3. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen
según sea necesario.
* Lea también el manual de usuario del dispositivo
conectado.
Cómo cambiar la almohadilla de la
diadema
C
Deslice el elemento deslizante hacia abajo para una fácil
sustitución y coloque la punta de la almohadilla de la
diadema a través del orificio de montaje de la misma,
como se muestra en la figura.
Especificaciones
• Tipo: Abiertos de referencia
• Transductor: 40 mm
• Sensibilidad: 92 dB/mW
• Respuesta en frecuencia: De 15 a 25.000 Hz
• Potencia de entrada máxima: 1.000 mW
• Impedancia: 36 ohmios
• Longitud del cable: 3,0 m
• Conector: Miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro
• Peso (sin cable): aprox. 210 g
• Accesorios incluidos: Adaptador estéreo de 6,3 mm
• Se vende por separado: Almohadillas, Almohadilla de la
diadema, Adaptador estéreo de 6,3 mm
Con el fin de mejorar el producto, el producto está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Português
Nome de cada parte e exemplo
de conexão
A
Confirmar cada parte antes de utilizar o produto.
1 Tiara
2 Apoio para
cabeça
3 Espuma
4 Deslizador
5 Indicador de
esquerda/
direita (L/R)
6 Braço
7 Encaixe
8 Cabo fixo (3,0 m)
9 Plugue estéreo bidirecional de
6,3/3,5 mm dourado
10 Miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm
11 Adaptador estéreo de 6,3 mm
Utilização do produto
B
A
1. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, em
seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
2. Coloque o lado do produto marcado com “L” na orelha
esquerda e o lado marcado com “R” na orelha direita,
deslize o deslizador para cima e para baixo de modo que
as espumas cubram as orelhas e, em seguida, ajuste a
tiara.
3. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
* Além disso, leia o manual do usuário do dispositivo
conectado.
Como substituir o apoio para
cabeça
C
Deslize o deslizador para baixo para facilitar a substituição
e insira a ponta do apoio para cabeça através do furo de
montagem do apoio para cabeça, conforme mostrado na
figura.
Especificações
• Tipo: Monitoramento com traseira aberta
• Driver: 40 mm
• Sensibilidade: 92 dB/mW
• Resposta de frequência: 15 a 25.000 Hz
• Potência máxima de entrada: 1.000 mW
• Impedância: 36 ohms
• Comprimento do cabo: 3,0 m
• Plugue: Miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm
• Peso (sem o cabo): Aprox. 210 g
• Acessórios incluídos: Adaptador estéreo de 6,3 mm
• Vendidos separadamente: Espuma, Apoio para cabeça,
adaptador estéreo de 6,3 mm
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
󽋸󺬉󼍐
󾘥 󺦝󾘥󻬜󽈤󼓴󾘥󼔐󻜠󾘥󻦫󾘥󼎌󺩌󾘥󼎤
A
󼔐󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󺦝󾘥󻬜󽈤󼓠󾘥󽏱󼔔󽋴󼂉󼁸󼏀
1 헤드밴드
2 헤드패드
3 이어패드
4 슬라이더
5 좌/우(L/R)
표시기
6
7 하우징
8 고정 케이블(3.0m)
9 φ6.3/φ3.5mm금도금 스테레오
2-웨이 플러그
10 3.5mm금도금 스테레오 미니
플러그
11 6.3mm스테레오 어댑터
󼖸󽈤󾘥󻹈󼑅
B
A
󾙓󻹈󼑅󽋴󻗀󻀰󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󺹊󼬴󾘥󻂀󼓨󼔡󻗁󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼕁󼯴󼓴
󽎀󻉸󽆌󾘥󼕉󼍬󾘥󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀
󾙔󼖸󽈤󼓴󼐘󼡙󽇸󼁸󺦜󾘥󼔤󻀰󾘥󼡙󼓠󾘥󼐘󼡙󾘥󺭜󼍬󼏀󻜔󼡙
󽇸󼁸󺦜󾘥󼔤󻀰󾘥󼡙󼓠󾘥󼏀󻜔󼡙󾘥󺭜󼍬󾘥󼧅󼑅󽋴󺩼󼔐󼍐󽃄󻉸󺦜󾘥󺭜󻜘
󻄊󻅠󻗹󾘥󼁈󻔘󼔐󻃰󻜘󾘥󼒠󼋠󻔴󻗸󾘥󻦜󼍐󻺸󾘥󽎀󻉸󻧐󻉸󻜘󾘥󼘌󼖱󽌅󻁤󻂀
󾙕󼏀󻊰󼏀󾘥󼕁󼯴󻜘󾘥󼲸󺩼󾘥󽋠󼐰󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󼘌󼖤󽌅󻁤󻂀
󻎬󽋸󾘥󼎌󺩌󻆸󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻹈󼑅󾘥󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󽏱󼔔󽋴󼎈󾘥󼚘󼂉󼁸󼏀
󽎀󻉸󽃄󻉸󾘥󺫬󼩐󾘥󻧅󻨱
C
󼀈󼑐󾘥󺫬󼩐󻜘󾘥󼒠󽌐󾘥󼁈󻔘󼔐󻃰󻜘󾘥󼋠󻔴󻗸󾘥󻦜󺩼󾘥󺮔󻝘󺪘󾘥󺦵󼔐󾘥󽎀󻉸󽃄󻉸
󺷹󻬜󻬠󼓠󾘥󽎀󻉸󽃄󻉸󾘥󼕁󼧅󾘥󺬈󻟩󼓘󻗸󾘥󺺿󼁑󻁤󻂀
简体中文
各部分名称和连接示例
A
󱛔󵥌󴂸󱖓󱽢󱮆󽙓󸘕󵻗󸗂󴣘󱓥󸻉󱘎
1 头带
2 头垫
3 耳罩
4 滑动片
5 左/右(L/R
指示
6
7 外壳
8 固定连接线(3.0米
9 φ6.3/φ3.5毫米镀金立体声双声道
插头
10 3.5毫米镀金立体声迷你型插头
11 6.3毫米立体声适配器
■ 使用本产品
B
A
󾙓󸘡󱚇󳡇󱛔󵥌󸗜󲙘󵯔󹭁󹂩󽙓󵈧󱹖󲴉󾛒󸯀󱨮󳫅󲚮󾛓󳫅󱨮󱭞󸗜
󲙘󵯔󶸑󴃍󳫅󲮠
󾙔󲴉󴂸󱖓󱽢󴇾󱓺󾛒󾛓󽙏󳂦󽙐󵯔󱒪󱜒󳠯󲍨󳂦󶸑󽙓󴇾󱓺󾛒󾛓󽙏󱸴󽙐
󵯔󱒪󱜒󳠯󲍨󱸴󶸑󽙓󱒶󱒷󴶲󱰢󴶲󱰢󵑕󽙓󱛔󶸑󲐡󸅺󵱓󶸑󴃆󽙓
󵈧󱹖󸘡󷌄󲚮󳄁
󾙕󳊐󱺋󳕜󵯔󹭁󹰱󸗜󲙘󳅽󴉐󳨛󹥯󸅲󸘡󷌄󹭁󹂩
󸘕󱹒󳺲󹟃󸘙󸱡󳩺󸗜󲙘󵯔󵥌󳠴󳡧󱩫
■ 如何更换头垫
C
󱹙󱒷󴶲󱰢󴶲󱰢󵑕󱗵󱜹󴁍󳨇󲚮󲐡󽙓󲜾󲌣󱓩󳡇󶀱󽙓󲴉󲚮󲐡󱮆󶎙󶊋󸰬
󲚮󲐡󲰈󷿙󲮠
规格
󶛘󲏵󾙏󳊐󳵳󳊬󱷨󶶴󲏵
󹾶󱰢󱴾󱧶󾙏󴤉󶛇
󵂴󳶉󳇓󾙏
󹰱󵙯󱽰󳆳󾙏
󴁥󲚜󸯀󱨮󱰖󵙯󾙏
󹠃󳣜󾙏
󸱡󳩺󶮋󹛻󳇓󾙏󶛇
󳫅󲚮󾙏󴤉󶛇󹚷󹂭󶍐󱚏󲘽󸲡󱚤󲏵󳫅󲚮
󹂧󹂩󱒹󱲯󳥏󸱡󳩺󶮋󾙏󶭲
󹠎󳄁󸾆󱘎󾙏󴤉󶛇󶍐󱚏󲘽󸳁󸾆󽗉
󱴾󵕜󱬕󱿺󾙏󶸑󶱦󲚮󲐡󴤉󶛇󶍐󱚏󲘽󸳁󸾆󽗉
󴂸󱖓󱽢󵯔󳒋󶾨󲍨󱒹󳸨󳵫󸱞󱓩󽙓󲜾󴁸󱸊󴁍󽙓󳓏󱒹󱸢󷼇󸴁󵸔
繁體中文
各部位名稱和連接範例
A
使用本產品前請確認各個部位
 󹮞󳄙
 󹮞󲖎
 󶸒󲖎
 󴶳󸪍
 󳂦󽙖󱸴󽙏󽙖󽙐
󳥹󶀲
 󳵛󷅌
 󴘣󴢰
 󲌟󲰬󲴘󶦹󽙏󽙐
 󹎂󹂭󶍐󺁪󶺏󹤢󶺏󸶜
󳫆󹮞
 󹎂󹂭󶍐󺁪󶺏󸲢󱚤󳫆󹮞
 󶍐󺁪󶺏󸭛󳩻󳫆󹮞
■ 使用本產品
B
A
1.請先將欲使用的裝置音量調至最低再將「訊號輸入插
頭」連接到該裝置的耳機插座
2.請將本產品標有「L」(左的一端戴至左耳標有「R」(右
的一端戴至右耳上下滑動滑軌使耳罩包覆耳部接著調
整頭帶
3.開啟您的播放設並視需要調節音量
*亦請參閱連接設備的使用說明書
如何更換頭墊
C
向下滑動滑軌便可輕易更換頭墊如圖所示將頭墊的一頭穿
過頭墊安裝孔
產品規格
型式
開放式監聽型
驅動單元φ40mm
輸出感度92dB/mW
頻率響應15〜25,000Hz
最大承受功率1,000mW
阻抗36Ω
導線長度3.0m
插頭3.5mm鍍金立體聲迷你插頭
重量(不含導線)約210g
附屬零配件6.3mm立體聲轉接插頭
另售耳墊頭墊6.3mm立體聲轉接插頭
因改良而有所變更時恕不另行告知
Pусский
Название каждой детали и
примеры подключения
A
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием
изделия.
1 Ологовье
2 Мягкая прокладка
оголовья
3 Подушечка для
наушников
4 Регулятор
5 Индикатор
"левый/правый"
(L/R)
6 Рукоятка
7 Чашки
8 Фиксированный кабель (3,0 м)
9 φ6,3/φ3,5 мм, 2-канальный стерео-
разъем с
10 Позолоченный
стереофонический мини-штекер
3,5-мм
11 Стерео адаптер 6,3-мм
Использование изделия
B
A
1. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините «входной
штекер» к гнезду для наушников устройства.
2. Расположите сторону изделия с обозначением «L» (ЛЕВАЯ)
на левом ухе, а сторону с обозначением «R» (ПРАВАЯ) на
правом ухе, переместите регулятор вверх или вниз так,
чтобы подушечки для наушников закрывали уши, и затем
отрегулируйте дужку наушников.
3. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
* Также рекомендуем прочитать руководство пользователя
подключенного устройства.
Процедура замены мягкой
прокладки оголовья
C
Сдвиньте регулятор вниз для удобства замены и вставьте
кончик мягкой прокладки оголовья в отверстие для
крепления мягкой прокладки оголовья, как показано на
рисунке.
Технические характеристики
Тип: Референсные наушники открытого типа
Динамик: 40 мм
Чувствительность: 92 дБ/мВт
Частотная характеристика: 15 д 25 000 Гц
Максимальная входная мощность: 1 000 мВт
Импеданс: 36 Ом
Длина кабеля: 3,0 м
Штекер: 3,5-мм позолоченный стереофонический мини-штекер
Вес (без кабеля): Приблиз. 210 г
Прилагаемые аксессуары: Стерео адаптер 6,3-мм
Продается отдельно: Подушечка для наушников, Мягкая прокладка
оголовья, Стерео адаптер 6,3-мм
В целях усовершенствования изделия, оно может подвергаться
модификации без уведомления.
株式会社オニカ
194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2024 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact / Contact de support global: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:北京铁三角技术开发有限公司华南分公司
地址:广州市番禺区南村镇万博二路180号粤海广
场2505房
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB4943.1-2022,GB/T9254.1-2021
原产地:台湾 印刷版本一:2024年12月
香港及澳門客戶聯絡資料
󶪎󱗰󵜝󽙡󹕛󱒵󸇩󲚜󱓩󷗴󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󹸾󾎤󱔧󺣶󶠀󵾛󴥊󷿻󷼖󷮾󱬇󳹥󳂥󲀫󱓩󳏱󶐏󱕦󴂠󾙛󴖜
󲰾
󹥧󸌩󽙡
台灣客戶聯絡資料
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󾙔󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󱸱󵂔
382317570-01-01 ver.1 2024.12.15
A
B
C
󾘥 󻹈󼌭
󼒼󽎱󼏀󽊤󽎱󾘥󻖤󽄘󻖌󼁀󾘥󽎀󻉸󽆌
󻉸󻔘󼔐󻨠
󺦬󻅠
󼚘󽂨󻾴󾘥󻂜󼎉
󼫸󻂜󾘥󼔡󻗁󾘥󼖠󼑬
󼔠󽋘󻃴󼁀
󼲜󼔐󻮰󾘥󺯔󼔐
󽊨󻖈󺮔󺮤󻅠󺮤󾘥󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󻦔󻁤󾘥󽊨󻖈󺮔
󻣐󺨨󼲜󼔐󻮰󾘥󼖸󼐔󼌙
󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󻬜󻼩󽈤󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󼍐󻂭󼻌
󻩠󻞀󽈤󼔐󼍐󽃄󻉸󽎀󻉸󽃄󻉸󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󼍐󻂭󼻌
󼖸󽈤󾘥󺦸󻺼󼓠󾘥󼒠󽌐󾘥󼎤󺩼󾘥󼍢󼔐󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥󻩜󺩙󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀

Termékspecifikációk

Márka: Audio-Technica
Kategória: fejhallgató
Modell: ATH-R30x

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Audio-Technica ATH-R30x, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek