Használati útmutató BIG Trailer

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót BIG Trailer (3 oldal) a Home cinema set kategóriában. Ezt az útmutatót 29 ember találta hasznosnak és 8 felhasználó értékelte átlagosan 4.8 csillagra

Oldal 1/3
Artikel-Nr. 80 005 6668
3+
www.big.de
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
HRV: Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
BG: Носетевинагиобувкиприизползване.
RO:
La folosire, a se purta întotdeauna încălţăminte.
UA: Прикористуваннізавждиносітьвзуття.
AR:
D: Sorgfältige Anbringung der Aufkleber
durch einen Erwachsenen. Oberfläche des
Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit
handelsüblichem Glasreiniger von Fett und
Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten
wird nach 48 Stunden erreicht.
GB: Careful application of the stickers by an adult.
Before applying stickers to the product, use a
household glass cleaner to remove grease and
dust from the surface. The stickers will take 48
hours to fully adhere.
F: Pose méticuleuse des autocollants par un
adulte. Avant dapposer des autocollants,
nettoyer la surface avec du produit pour vitre
en vente dans le commerce an déliminer
la poussière et les traces de graisse. Les
autocollants atteignent leur adhérence
maximale au bout de 48 heures.
I: Applicazione accurata degli adesivi ad opera
di un adulto. Prima di applicare le etichette
rimuovere dalla supercie del prodotto grasso
e polvere con un normale prodotto detergente
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono
perfettamente incollate.
NL: Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een
volwassene. Oppervlak van het product voor
het beplakken met etiketten vrijmaken van
vet en stof met een in de handel verkrijgbare
glasreiniger. De volledige hechtingskracht van
de etiketten wordt na 48 uur bereikt.
E: Los adhesivos deben ser colocados
cuidadosamente por un adulto. Limpie la
grasa y el polvo de la supercie del producto
con limpiacristales convencional antes de
pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva
completa de las etiquetas se alcanza después
de 48 horas.
P: Colocação cuidadosa dos autocolantes por
um adulto. Limpar e sujidade da superfície
do produto com um convencional produto
de limpeza para vidros antes de colar as
etiquetas. A força adesiva total das etiquetas
é atingida após 48 horas.
DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
voksen. Rengør produktets over ade for fedt
og støv med et gængs glasrengøringsmiddel
inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer.
S: Noggrannt fäste av klisterlapparna av en
vuxen person. Rengör produktens yta från fett
och damm med normal glasrengöring innan
du klistrar några etiketter. Etiketterna fäster
med full kraft efter 48 timmar.
FIN: Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti.
Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen
liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella
lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
pysyvää 48 tunnin kuluttua.
N: Klistremerket plasseres for-skriftsmessig
av en voksen person. Bruk vindus/glass-
spray til å erne fett og støv fra overaten
før klistremerkene settes på. Limet
klistremerkene herder etter 48 timer.
H: A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
ember által történik. A címkék felragasztása
előtt a termék felületéről volítsa el a zsírt és
a port, a kereskedelmi forgalomban kapható
üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó
erejüket 48 óra múlva érik el.
CZ: Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba.
Před polepením nočníku nálepkami odstraňte
z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí
žného čisticího prostředku na sklo. Nálepky
pevně drží na nočníku po 48 hodinách.
PL: Staranne umieszczenie naklejki przez
osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek
powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu
i kurzu dostępnym w handlu środkiem do
czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone
całkowicie po upływie 48 godzin
GR: Προσεκτικήτοποθέτησητηςαυτοκόλλητης
ετικέταςμέσωενόςενηλίκου. Πριναπό
τηνεπικόλλησηετικετώνκαθαρίζετετην
επιφάνειατουπροϊόντοςαπόλίπηκαισκόνες
μεαπορρυπαντικόγυαλιώνπουμπορείτενα
προμηθευτείτεαπότοεμπόριο. Ηπλήρης
κολλητικήδύναμηετικετώνεπιτυγχάνεται
μετάαπό 48 ώρες.
RUS: Тщательноеприкреплениенаклейки
взрослымлицом. Переднаклеиванием
этикетокочиститьповерхностьизделия
отжираипылистандартнымсредством
длямытьястекол. Полноеприклеивание
этикетокдостигаетсяспустя 48 часов.
TR: Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle
yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket
yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme
maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra
ulaşır.
SI: Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden
nalepite nalepke, s pomočjo običajnega
čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji,
s površine izdelka očistite morebitno maščobo
in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto
prilepijo po 48 urah.
HRV: Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
nice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu
proizvoda od masti i prašine uobičajenim
sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianja-
nje etiketa postiže se nakon 48 sati.
SK: Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá
osoba. Pred polepením nočníka nálepkami
odstráňte zjeho povrchu mastnoty a prach
pomocou bežného čistiaceho prostriedku na
sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48
hodinách.
BG: Внимателнопоставяненаетикетитеот
възрастнолице. Почистетеотмазнина
ипрахповърхносттанапродуктас
обикновенпрепаратзапочистванена
стъкло, предидазалепитеетикетите.
Пълнотозалепваненаетикетитесепостига
след 48 часа.
RO: Plasarea grijulie a autocolanţilor de tre
un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf
cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa
adezivă deplină a etichetelor se atinge după
48 ore.
UA: Ретельненанесеннянаклейоквиконується
дорослими. Першніжнаклеюватиети-
кетки, слідочиститиповерхнювиробувід
жирутапилустандартнимзасобомдля
миттяскла. Цілковитеприклеюванняети-
кетокдосягаєтьсяза 48 годин.
AR:
D: ACHTUNG! Fahrzeuge dürfen nicht in der
Nähe von Swimmingpools, Stufen, Hügeln,
Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB: WARNING!Vehicles are not allowed to be
used close to swimming pools, steps, hills,
streets or inclines.
F: ATTENTION !Les véhicules ne doivent
pas être utilisés à proximité de piscines, de
marches, de collines, de rues ou de terrains en
pente.
I: AVVERTENZA!Non utilizzare i veicoli nelle
vicinanze di una piscina, vicino a degli scalini,
ad una collina, nei pressi di una strada o di un
pendio.
NL: WAARSCHUWING!Voertuigen mogen niet
in de buurt van swimmingpools, trappen,
heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
E: ¡ADVERTENCIA!Los vehículos no deben
utilizarse cerca de piscinas, escalones, colinas,
calles o pendientes.
P: ATENÇÃO!Os veículos não podem ser utili-
zados na proximidade de piscinas, escadas,
morros, ruas ou declives.
DK: ADVARSEL!Køretøjer ikke benyttes i
nærheden af swimmingpools, trapper, bak-
ker, gader eller stigninger.
S: VARNING! Fordonen får inte användas i när-
heten av simbassänger, trappor, kullar, gator
eller backar.
FIN: VAROITUS!Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-
altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rintei-
den lähellä.
N: ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i nær-
heten av svømmebassenger, trapper, bakker,
veier eller i bratt terreng.
H: FIGYELMEZTETES!A járműveket nem
szabad strand, lépcső, domb, autóút vagy
emelkedőzelében használni.
CZ: UPOZORNĚNÍ!Vozidla nesmějí být použí-
vána v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulic
nebo stoupání.
PL: OSTRZEŻENIE!Nie wolno używać pojazdów
w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic
lub wzniesień.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Δενεπιτρέπεται να
χρησιμοποιούνταιοχήματακοντάσεπισίνες,
σκάλες, λόφους, οδούςηανηφόρες.
RUS: ВНИМАНИЕ!Машинынельзяисполь-
зоватьвблизиплавательныхбассейнов,
ступенейкаких-либолестниц, горок, улиц
иподъёмов.
TR: UYARI!Araçlar yüzme havu-zlarının,
basamakların, tepelerin, caddelerin veya
meyilli satıhların sütünde kullanılmamalıdır.
SI: OPOZORILO!Vozil ne smete uporabljati v
bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin.
HRV: UPOZORENJE!Vozila se ne smiju koristiti u
blizini bazena, stuba, padina, ulica ili uzvisina.
SK: UPOZORNENIE!Autá sa nesmú používať
vblízkosti bazénov, schodov, svahov, ciest
alebo stúpania.
BG: ВНИМАНИЕ!Превознитесредстване
трябвадасеизползватвблизостдобасей-
ни, стълби, хълмове, улициилинаклони.
RO: AVERTISMENT!Nu este permisă folosirea
vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor,
dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA:
УВАГА!Забороняєтьсякористуватись
машинамипоблизуплавальнихбасейнів,
сходів, пагорбів, доріг
абосхилів.
AR:
!
D: Gebrauchs- und Wartungsanleitung
GB: Instruction and maintenance
F: Instructions de service et dentretien
I:
Istruzioni per luso e per la manutenzione
NL: Handleiding voor gebruik en onderhoud
E: Instrucciones de uso y mantenimiento
P: Instruções de utilização e manutenção
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
S: Bruks- och Serviceanvisning
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
N: Bruks- og vedlikeholdsveiledning
H: Használati és karbantartási útmutató
CZ: Návod k použití a údrž
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
GR: Οδηγίεςχρήσηςκαισυντήρησης
RUS: Руководствопоэксплуатациииуходу
TR: Kullanım ve bakım talimatı
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
SK: Návod na použitie a údržbu
BG:
Инструкциязаупотребаиподдръжка
RO: Instrucţiuni de folosire și întreţinere
UA:
Керівництвозвикористаннята
догляду
AR:
D: Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen
durchzuführen.
GB: Assembly and disassembly by adults only.
F: Montage et démontage à neffectuer que par
des adultes.
I: Sia il montaggio che lo smontaggio deve esse-
re eseguito da persone adulte.
NL: De montage en demontage moet door volwas-
senen gebeuren.
E: El montaje y desmontaje debe ser realizado por
un adulto.
P: A montagem e desmontagem podem ser
executada por pessoas adultas.
DK: Opbygning og adskillelse skal gennemføres af
voksne.
S: Montering och demontering måste utföras av
vuxna.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikui-
sen henkilön tehtäväksi.
N: Montasje og demontasje kun foretas av
voksne.
H: Az eszköz fel- és leszerelését felnött végezze.
CZ: Montáža demonžmu t provedeny dos-
lou osobou.
PL: Montaż jak i demontaż musi być przeprowa-
dzony przez dorosłych.
GR: Τομοντάρισμακαιτοξεμοντάρισμαπρέπεινα
γίνεταιαπόηλικιωμένους.
RUS: Сборкаиразборкадолжнаосуществляться
тольковзрослыми.
TR: Takma ve kme işlemi yetişkinler tarafından
yalmalıdır.
SI: Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja trebaju pro-
vesti odrasle osobe.
SK: Montáž a demontáž musia vykonávať dospelé
osoby.
BG: Монтажътидемонтажъттрябвадасеиз-
вършиотвъзрастнилица.
RO: Montarea și demontarea trebuie efectuată de
adulţi.
UA:
Монтажтадемонтаждозволяєтьс
я
виконуватилишедорослим.
AR:
D:
ACHTUNG!
Benutzung unter unmittelba-
rer Aufsicht von Erwachsenen.
GB:
WARNING!
Only to be used under the
direct supervision of an adult.
F:
ATTENTION !
Utilisation uniquement
sous surveillance directe et immédiate
dun adulte.
I:
AVVERTENZA!
Da usare solo sotto la di-
retta sorveglianza di adulti.
NL:
WAARSCHUWING!
Gebruik onder direct
toezicht van volwassenen.
E:
¡ADVERTENCIA!
Usar bajo la supervisión
de un adulto.
P:
ATENÇÃO!
Utilizar sob a vigilância directa
de um adulto.
DK:
ADVARSEL!
Brug kun under umiddelbart
opsyn af voksne.
S:
VARNING!
Användning under direkt up-
psikt av vuxna.
FIN:
VAROITUS!
Käyttö aikuisten välittömässä
valvonnassa.
N:
ADVARSEL!
kun brukes under umid-
delbart tilsyn av voksne.
H:
FIGYELMEZTETES!
Használat felnőtt
közvetlen felügyelete mellett.
CZ:
UPOZORNĚNÍ!
Používat pod přímým
dohledem dospělé osoby.
PL:
OSTRZEŻENIE!
Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem dorosłych.
GR:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Χρήσηυπότηνάμεση
επίβλεψητουενήλικα.
RUS:
ВНИМАНИЕ!
Пользованиетолько
поднепосредственнымприсмотром
взрослых.
TR:
UYARI!
Doğrudan yetişkinlerin gözeti-
minde kullanılır.
SI:
OPOZORILO!
Uporaba mora biti pod stro-
gim nadzorom odraslih.
HRV:
UPOZORENJE!
Korištenje samo uz nepo-
sredni nadzor odraslih.
SK:
UPOZORNENIE!
Používanie pod pria-
mym dozorom dospelých.
BG:
ВНИМАНИЕ!
Дасеизползвасамопод
непосредственнадзорнавъзрастно
лице.
RO:
AVERTISMENT!
Folosirea sub supraveg-
herea nemijlocită a adulţilor.
UA: УВАГА! Користуваннялишепід
безпосереднімнаглядомдорослих.
AR:
D: Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchs-
anleitung auf.
GB: Keep the assembly and instruction manuals.
F: Conservez les instructions de service et den-
tretien.
I: Conservare le istruzioni per il montaggio e per
luso.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshandleiding.
E: Guarde las instrucciones de montaje y uso.
P:
Guardar as instruções de montagem e utilização.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
S: Spara monterings- och bruksanvisningen.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
N: Oppbevar monterings- og bruksveiledningen.
H: Őrizze meg a használati és karbantartási út-
mutatót.
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy zachować.
GR:
Φυλάξτετιςοδηγίεςχρήσηςκαιμονταρίσματος.
RUS: Сохранитеусебяруководствопоэксплуата-
циии монтажу.
TR:
Montaj ve kullanım talimatını muhafaza ediniz.
SI: Shranite navodila za montažo in uporabo.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
SK: Návod na montáž a napoužitie si uschovajte.
BG: Съхранявайтедобреинструкцията за
монтажиупотреба.
RO: Păstraţi bine instrucţiunile de montare și folo-
sire.
UA: Дбайливозберігайтекерівництвозмонта-
жутакористування.
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular intervals.
F: ENTRETIEN !
Contrôler régulièrement les fixations.
I: MANUTENZIONE!
Controllare regolarmente gli attacchi.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen controleren.
E: MANTENIMIENTO!
Controlar periódicamente las sujeciones.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar regularmente as fixações.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastrelserne skal regelmæssig kontrolleres.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fästena regelbundet.
FIN: HUOLTO!
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller regelmessig festene.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolować zamocowania.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Ναελέγχονται σηχνάοι στερεώσεις.
RUS: УХОД!
Регулярнопроверяйтекрепления.
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno preverjajte.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
BG: ПОДДРЪЖКА!
Дасе контролират редовнозакрепванията.
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
UA: ДОГЛЯД!
Регулярноперевіряйтекріплення.
AR:
D: Anhänger sind nicht für den Transport von
Kindern geeignet.
GB: Trailers are not suitable for the transportation
of children.
F: Les remorques ne conviennent pas au trans-
port denfants.
I: I rimorchi non sono adatti per il trasporto dei
bambini.
NL: Aanhangers zijn niet geschikt voor het vervoer
van kinderen.
E: Los remolques no se prestan para el transporte
de niños.
P: Os reboques não são apropriados para o trans-
porte de crianças.
DK: Anhængeren er ikke egnet til transport af børn.
S: Släpet är inte lämpat för transport av barn.
FIN: Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen.
N: Tilhengere er ikke beregnet for transport av
barn.
H: A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek
szállítására.
CZ: Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí.
PL: Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci.
GR: Οιρυμούλκεςδενείναικατάλληλεςγιατην
μεταφοράπαιδιών.
RUS: Прицепынепредназначеныдлятранс-
портадетей.
TR: Römorklar çocukların taşınması için uygun
değildir.
SI: Priklopniki niso primerni za prevoz otrok.
HRV: Prikolice nisu prikladne za transport djece.
SK: Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí.
BG: Ремаркетатанесагоднизатранспортиране
надеца.
RO: Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul
copiilor.
UA: Причіпнепризначенийдляперевезення
дітей.
AR:
D: Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB:Always wear shoes during use.
F: Toujours porter des chaussures lors de lutilisa-
tion du véhicule.
I: Durante luso indossare sempre le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik van
maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siempre
debe llevar zapatos.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés calçados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S: Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat esetén mindig cipőt kell viselni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze w
butach.
GR: Κατάτηνχρήσηπρέπειναφοριούνταιπάντατα
παπούτσια.
RUS: Эксплуатациявсегдадолжнапроизводить-
сятольковобуви.
TR: Kullarken her zaman ayakka giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
2015



3
!


 


      





 
  

 
 
 
48
 !
 


Értékelje ezt az útmutatót

4.8/5 (8 Vélemények)

Termékspecifikációk

Márka: BIG
Kategória: Home cinema set
Modell: Trailer

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége BIG Trailer, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek