Használati útmutató Hormann RSZ1
                    Hormann
                    
                    Garázsajtó nyitó
                    
                    RSZ1
                
                                
                
                
                                
                Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hormann RSZ1 (6 oldal) a Garázsajtó nyitó kategóriában. Ezt az útmutatót 21 ember találta hasznosnak és 11 felhasználó értékelte átlagosan 4.9 csillagra
                        Oldal 1/6
                    
                    
                    
To do this, briefly press the 1. 
P button on the operator cover 
or the   button on the receiver P
(see Fig.  ). The red LED will 3
begin to flash, signalising that 
the desired hand transmitter 
button can be taught in.
Press and hold the hand trans-2. 
mitter button until the red LED 
flashes quickly; then release 
the hand transmitter button.
Press the hand transmitter 3. 
button again within 
15 seconds, until the red LED 
begins flashing very rapidly; 
then release the hand trans-
mitter button. Once the rapid 
flashing ends, the desired hand 
transmitter button has been 
successfully taught in and the 
red LED will remain lit.
After teaching in the hand 4. 
transmitter or extending the 
radio system, check the func-
tions.
6 EC manufacturer‘s 
declaration
Manufacturer
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Hand transmitter for door opera-
tors and accessories
Article designation/article 
identification/device type/
frequency
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE mark
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and 
others.
On the basis of its design and type 
in the version marketed by us the 
product described above meets 
the relevant basic requirements of 
the directives listed below. Any 
modification made to this product 
without our express permission 
and approval shall render this 
declaration null and void.
Pertinent provisions with which 
the product complies:
Conformity of the abovementioned 
product with the requirements of 
the directives according to section 
3 of the R & TTE directives  
1999/5/EC was verified by compli-
ance with the following standards:
EN 300 220-1  
EN 300 220-2  
EN 300 220-3  
EN 301 489-1  
EN 301 489-3
Steinhagen, Germany, 01.12.2008
ppa. Axel Becker  
Managing Director
FRANÇAIS
1 Utilisation appropriée
Cet émetteur est destiné à la com-
mande des motorisations de porte 
de garage et d’accessoires pour 
autant que celles-ci soient équi-
pées de récepteurs de notre 
société.
2 Consignes de sécurité
 AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors d’un 
mouvement de porte
L’utilisation de l’émetteur est 
susceptible de blesser des per-
sonnes en raison du mouvement 
de porte.
Assurez-vous que les émet-
▶ 
teurs restent hors de portée 
des enfants et qu’ils soient uni-
quement utilisés par des per-
sonnes déjà initiées au foncti-
onnement de l’installation de 
porte télécommandée!
Vous devez en règle générale 
▶ 
commander l’émetteur avec 
contact visuel direct à la porte 
si cette dernière ne dispose 
que d’un dispositif de sécurité!
N’empruntez l’ouverture de 
▶ 
porte télécommandée en véhi-
cule ou à pied que lorsque la 
porte de garage s’est immobi-
lisée en position finale 
OUVERT!
 ATTENTION
Trajet de porte incontrôlé
Pendant la procédure 
d’apprentissage, l’activation de 
l’émetteur d’acquisition peut déc-
lencher un trajet de porte, si un 
récepteur programmé sur cet 
émetteur se trouve à proximité!
Durant le processus 
▶ 
d’apprentissage, assurez-vous 
qu’aucune personne ou aucun 
objet ne se trouve dans la zone 
de déplacement de la porte.
ATTENTION
Altération du fonctionnement dû 
à des influences environnemen-
tales
En cas de non respect, le foncti-
onnement peut être altéré!
Protégez l’émetteur des influ-
▶ 
ences suivantes:
Humidité– 
Poussière– 
Exposition directe au soleil – 
(température ambiante auto-
risée: -20 °C à +60 °C)
REMARQUE
Les impératifs locaux peuvent 
exercer une influence sur la portée 
du système radio.
3 Description de l’émetteur
Voir figure 
▶  1
(a) DEL
(b) Touche d’émetteur
(c) Partie inférieure de l’émetteur
(d) Pile CR2025
(e) Partie supérieure de l’émetteur
Chaque pression sur un bouton 
d’émetteur est signalée par la 
DEL   (voir photo  ):(a) 1
La DEL s’allume: l’émetteur •
envoie.
La DEL clignote: l’envoi est •
possible mais la pile est 
presque déchargée. 
Changez la pile sous peu.
La DEL ne montre aucune •
réaction.
Contrôlez que vous avez – 
inséré la pile dans le bon 
sens (voir photo  ). 2
Remplacez-la, le cas – 
échéant, par une nouvelle 
pile.
4 Insertion ou 
remplacement de la pile
Voir figure
▶   2
Utilisez exclusivement une pile de 
type CR2025. Veillez à insérer la 
pile avec la polarité correcte.
5 Apprentissage de 
l’émetteur par la 
motorisation / le récepteur
Votre émetteur travaille avec un 
code tournant qui change à 
chaque émission. C’est pourquoi 
l’émetteur doit être appris avec le 
bouton souhaité, et ce pour tous 
les récepteurs qui doivent être 
commandés.
Pour cela, appuyez brièvement 1. 
sur le bouton   situé sur le P
capot de motorisation ou sur la 
touche   du récepteur P
(voir figure  ). La DEL rouge 3
commence à clignoter pour sig-
naliser que le bouton 
d’émetteur souhaité peut être 
appris.
Maintenez le bouton 2. 
d’émetteur jusqu’à ce que la 
DEL rouge clignote rapide-
ment, puis relâchez le bouton 
d’émetteur.
Appuyez à nouveau sur le 3. 
bouton d’émetteur dans les 
15 secondes qui suivent, 
jusqu’à ce que la DEL rouge 
clignote très rapidement, puis 
relâchez le bouton d’émetteur. 
Lorsque la DEL cesse de clig-
noter très rapidement, le 
bouton d’émetteur souhaité a 
été programmé avec succès et 
la DEL rouge s’allume de façon 
constante.
Une fois l’apprentissage de 4. 
l’émetteur et/ou l’extension du 
système radio terminé(e), 
effectuez un essai de fonction-
nement.
6 Déclaration CE du 
fabricant
Fabricant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produit
Emetteur pour motorisation et 
accessoires
Désignation de l’article/
Identification de l’article/Type 
d’appareil/Fréquence
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
Caractéristiques CE
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and 
others.
Dans la version que nous commer-
cialisons, le produit nommé ci-
dessus satisfait, du fait de sa con-
ception et de sa construction, aux 
dispositions correspondantes pré-
cisées dans les directives citées 
ci-dessous. Si des modifications 
sont apportées sans notre autori-
sation, cette déclaration perd 
toute validité.
Dispositions auxquelles 
correspond le produit:
La conformité du produit nommé 
ci-dessus aux dispositions de 
l’article 3 des directives R & TTE 
1999/5/EG a été démontrée par le 
respect des normes suivantes:
EN 300 220-1  
EN 300 220-2  
EN 300 220-3  
EN 301 489-1  
EN 301 489-3
Steinhagen, le 01/12/2008
p. o. Axel Becker  
Direction
DEUTSCH
1 Bestimmungsgemäße 
Verwendung
Dieser Handsender dient zur 
Ansteuerung von Torantrieben und 
Zubehör, wenn diese mit Empfän-
gern aus unserem Hause ausge-
stattet sind.
2 Sicherheitshinweise
 WARNUNG
Verletzungsgefahr bei Torbewe-
gung
Wird der Handsender bedient, 
können Personen durch die Torbe-
wegung verletzt werden.
Stellen Sie sicher, dass Hand-
▶ 
sender nicht in Kinderhände 
gelangen und nur von Per-
sonen benutzt werden, die in 
die Funktionsweise der fernge-
steuerten Toranlage einge-
wiesen sind!
Sie müssen den Handsender 
▶ 
generell mit Sichtkontakt zum 
Tor bedienen, wenn dieses nur 
über eine Sicherheitseinrich-
tung verfügt!
Durchfahren bzw. durchgehen 
▶ 
Sie Toröffnungen von fernge-
steuerten Toranlagen erst, 
wenn das Garagentor in der 
Endlage Tor-Auf steht!
 VORSICHT
Unkontrollierte Torfahrt
Während des Lernvorganges kann 
bei der Betätigung des Verer-
bungssenders eine Torfahrt ausge-
löst werden, wenn sich ein darauf 
programmierter Empfänger in der 
Nähe befindet!
Sorgen Sie dafür, dass sich 
▶ 
während des Lernvorgangs 
keine Personen oder Gegen-
stände im Gefahrenbereich des 
Tores befinden.
ACHTUNG
Beeinträchtigung der Funktion 
durch Umwelteinflüsse
Bei Nichtbeachtung kann die 
Funktion beeinträchtigt werden!
Schützen Sie den Handsender 
▶ 
vor folgenden Einflüssen:
Feuchtigkeit– 
Staubbelastung– 
direkte Sonnenbestrahlung – 
(zul. Umgebungstemperatur: 
-20 °C bis +60 °C)
HINWEIS
Die örtlichen Gegebenheiten 
können Einfluss auf die Reichweite 
des Funk-Systems haben.
3 Beschreibung des 
Handsenders
siehe Bild 
▶  1
(a) LED
(b) Handsendertaste
(c) Handsender-Unterteil
(d) Batterie CR2025
(e) Handsender-Oberteil
Jeder Tastendruck am Hand-
sender wird durch die LED   sig-(a)
nalisiert (siehe Bild  ):1
Die LED leuchtet: der Hand-•
sender sendet.
Die LED blinkt: es wird noch •
gesendet, die Batterie ist 
jedoch nahezu entladen. Tau-
schen Sie die Batterie kurz-
fristig aus.
Die LED zeigt keine Reaktion.•
Prüfen Sie, ob die Batterie – 
richtig herum eingesetzt ist 
(siehe Bild  ). 2
Tauschen Sie sie ggf. gegen – 
eine neuwertige aus.
4 Einsetzen der Batterie 
bzw. Batteriewechsel
siehe Bild 
▶  2
Verwenden Sie ausschließlich den 
Batterie-Typ CR2025. Achten Sie 
auf die richtige Polarität.
5 Einlernen des 
Handsenders am Antrieb/
Empfänger
Ihr Handsender arbeitet mit einem 
Rolling Code, der sich bei jedem 
Sendevorgang ändert. Daher muss 
der Handsender an jedem Emp-
fänger, der angesteuert werden 
soll, mit der gewünschten Hand-
sendertaste eingelernt werden.
Drücken Sie hierfür den Taster 1. 
P in der Antriebshaube bzw. die 
P-Taste des Empfängers kurz 
(siehe Bild  ). Die rote LED 3
beginnt zu blinken und signali-
siert, dass die gewünschte 
Handsendertaste eingelernt 
werden kann.
Drücken Sie die Handsender-2. 
taste so lange, bis die rote LED 
schnell blinkt und lassen Sie 
die Handsendertaste dann los.
Drücken Sie die Handsender-3. 
taste innerhalb von 
15 Sekunden erneut, bis die 
LED sehr schnell blinkt und 
lassen Sie die Handsender-
taste dann wieder los. Nach 
dem Ende des sehr schnellen 
Blinkens wurde die 
gewünschte Handsendertaste 
erfolgreich eingelernt  und die 
LED leuchtet konstant.
Führen Sie nach dem Einlernen 4. 
des Handsenders bzw. nach 
dem Erweitern des Funk-Sys-
tems eine Funktionsprüfung 
durch.
6 EG-Herstellererklärung
Hersteller
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Handsender für Torantriebe und 
Zubehör
Artikel-Bezeichnung/
Artikel-Kennzeichnung/
Gerätetyp/Frequenz
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE-Kennzeichen
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and 
others.
Das oben bezeichnete Produkt 
entspricht aufgrund seiner Konzi-
pierung und Bauart in der von uns 
in Verkehr gebrachten Ausführung 
den einschlägigen grundlegenden 
Anforderungen nachstehend auf-
geführter Richtlinien. Bei einer 
nicht mit uns abgestimmten Ände-
rung des Produktes verliert diese 
Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige Bestimmungen, 
denen das Produkt entspricht:
Die Übereinstimmung des oben 
genannten Produktes mit den Vor-
schriften der Richtlinien gemäß 
Artikel 3 der R&TTE-Richtlinien 
1999/5/EG wurde nachgewiesen 
durch die Einhaltung folgender 
Normen:
EN 300 220-1  
EN 300 220-2  
EN 300 220-3  
EN 301 489-1  
EN 301 489-3
Steinhagen, den 01.12.2008
ppa. Axel Becker  
Geschäftsleitung
ENGLISH
1 Intended use
This hand transmitter serves to 
actuate door operators and acces-
sories if these are fitted with recei-
vers from our company.
2 Safety instructions
 WARNING
Danger of injury during door 
travel
Persons may be injured by door 
travel if the hand transmitter is 
actuated.
Make sure that the hand trans-
▶ 
mitters is kept away from 
children and may only be used 
by people who have been inst-
ructed on how the remote-con-
trol door functions!
If the door has only one safety 
▶ 
feature, only operate the hand 
transmitter if you are within 
sight of the door!
Only drive or pass through 
▶ 
remote control door systems if 
the door is in the OPEN 
end-of-travel position!
 CAUTION
Uncontrolled door travel
During the learning process, acti-
vation of the teaching transmitter 
can initiate door travel if a receiver 
programmed for it is located 
nearby!
Please ensure that no persons 
▶ 
or objects are within the 
danger area of the door during 
the learning process.
ATTENTION
Functional disturbances caused 
by environmental conditions
These conditions can impair func-
tion!
Protect the hand transmitter 
▶ 
from the following conditions:
Moisture– 
Dust– 
Direct exposure to the sun – 
(permissible ambient tempe-
rature: -20°C to +60°C)
NOTE:
Local conditions may affect the 
range of the radio system.
3 Description of the hand 
transmitter
See Figure 
▶  1
(a) LED
(b) Hand transmitter button
(c) Hand transmitter bottom part
(d) Battery CR2025
(e) Hand transmitter top part
The LED   signalises each push (a)
of the button on the hand trans-
mitter (see Fig.  ):1
The LED is lit: The hand trans-•
mitter is transmitting.
The LED flashes: Transmission •
is still taking place, but the bat-
tery is almost discharged. 
Exchange the battery soon.
No LED response.•
Check whether the battery – 
has been inserted correctly 
(see Fig.  ). 2
If necessary, exchange the – 
battery for a new one.
4 Inserting or exchanging 
the battery
See Figure 
▶  2
Use only the battery type CR2025. 
Pay attention to the correct pola-
rity.
5 Teaching in the hand 
transmitter on the 
operator/receiver
The hand transmitter works with a 
rolling code that changes with 
each sending procedure. For this 
reason, the hand transmitter must 
be taught in with the desired hand 
transmitter button on each 
receiver that is to be controlled.
NEDERLANDS
1 Gebruik voor de beoogde 
bestemming
Deze handzender dient om deura-
andrijvingen en toebehoren te 
bedienen indien deze in onze firma 
met ontvangers werden uitgerust.
2. Veiligheidsrichtlijnen
 WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijke letsels 
bij deurbeweging
Als de handzender bediend wordt, 
kunnen personen gekwetst 
worden door de deurbeweging.
Vergewis u ervan dat de hand-
▶ 
zender niet in kinderhanden 
terechtkomt en alleen door 
personen gebruikt wordt, die 
vertrouwd zijn met de werk-
wijze van de deurinstallatie met 
afstandsbediening!
Bedien de handzender alleen 
▶ 
als u de deur ziet indien deze 
over slechts één veiligheids-
voorziening beschikt!
Rijd of loop pas door de deuro-
▶ 
pening van deurinstallaties met 
afstandsbediening als de gara-
gedeur zich in de eindpositie 
deur-open bevindt!
 VOORZICHTIG
Ongecontroleerde deurbewe-
ging
Tijdens het leerproces kan bij 
bediening van de erfzender een 
deurbeweging worden geactiveerd 
indien zich een daarop gepro-
grammeerde ontvanger in de buurt 
bevindt!
Zorg ervoor dat er zich tijdens 
▶ 
het leerproces geen personen 
of voorwerpen in het gevaren-
bereik van de deur bevinden.
OPGELET
Belemmering van de werking 
door omgevingsinvloeden
Bij onachtzaamheid kan de wer-
king beschadigd worden!
Bescherm de handzender 
▶ 
tegen de volgende invloeden:
Vochtigheid– 
Stof– 
Directe zonnestraling (toege-– 
stane omgevingstempera-
tuur: -20 °C tot +60 °C)
OPMERKING
De plaatselijke omstandigheden 
kunnen de reikwijdte van de 
afstandsbediening beïnvloeden.
3 Beschrijving van de 
handzender
Zie afbeelding 
▶  1
(a) LED
(b) Handzendertoets
(c) Handzender-onderdeel
(d) Batterij CR2025
(e) Handzender-bovendeel
Elke druk op de toets van de 
handzender wordt door de LED (a) 
weergegeven (zie afbeelding  ):1
De LED brandt: de handzender •
zendt.
De LED knippert: de hand-•
zender zendt nog, maar de 
batterij is bijna leeg. Vervang 
de batterij zo snel mogelijk.
De LED toont geen reactie.•
Controleer of de batterij juist – 
geplaatst is (zie afbeel-
ding  ). 2
Vervang de batterij indien – 
nodig door een nieuwe.
4 Plaatsen of vervangen 
van de batterij
zie afbeelding 
▶  2
Gebruik uitsluitend het batterij-
type CR2025. Let op de juiste 
polariteit.
5 Aanleren van de 
handzender aan de 
aandrijving/ontvanger
Uw handzender werkt met een rol-
ling code die bij elke verzending 
verandert. Daarom moet de hand-
zender op elke ontvanger, die 
moet worden aangestuurd, met de 
gewenste handzendertoets 
worden aangeleerd.
Druk kort op de 1.  P-toets op de 
aandrijvingskap of op de 
P-toets van de ontvanger 
(zie afbeelding  ). De rode LED 3
begint te knipperen en geeft 
aan dat de gewenste handzen-
dertoets kan worden aange-
leerd.
Druk zo lang op de handzen-2. 
dertoets tot de rode LED snel 
knippert en laat de handzen-
dertoets dan los.
Druk binnen 15 seconden 3. 
opnieuw op de handzender-
toets totdat de LED heel snel 
knippert en laat de handzen-
dertoets dan weer los. De 
gewenste handzendertoets 
werd na het stoppen van het 
heel snel knipperen succesvol 
aangeleerd en de LED brandt 
continu.
Voer na het aanleren van de 4. 
handzender of na het uit-
breiden van de afstandsbedie-
ning een functietest uit.
6 EG-verklaring van de 
fabrikant
Fabrikant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Handzender voor deuraandrij-
vingen en toebehoren
Artikelbenaming/
artikelkenteken/toesteltype/
frequentie
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE-kenteken
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and 
others.
Het hierboven vermelde product 
voldoet op grond van zijn concept 
en type in de door ons in de 
handel gebrachte uitvoering aan 
de relevante fundamentele ver-
eisten van de hieronder vermelde 
richtlijnen. Bij een wijziging van het 
product, die niet met ons werd 
overeengekomen, vervalt de gel-
digheid van deze verklaring.
Desbetreffende bepalingen, 
waarmee het product 
overeenkomt:
De overeenstemming van het hier-
boven genoemde product met de 
voorschriften van de richtlijnen 
conform artikel 3 van de 
R & TTE-richtlijnen 1999/5/EG 
werd aangetoond door de naleving 
van volgende normen:
EN 300 220-1  
EN 300 220-2  
EN 300 220-3  
EN 301 489-1  
EN 301 489-3
Steinhagen, 01.12.2008
ppa. Axel Becker  
Bedrijfsleiding
ESPAÑOL
1 Uso apropiado
El emisor manual sirve para cont-
rolar automatismos y comple-
mentos si éstos están equipados 
con receptores de nuestra casa.
2 Indicaciones de 
seguridad
 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el 
recorrido
Al usar el emisor manual se pro-
vocan movimientos de puerta que 
pueden causar lesiones a per-
sonas.
Asegúrese de que los emisores 
▶ 
manuales no estén al alcance 
de los niños y sólo los utilicen 
personas instruidas en el funci-
onamiento de la instalación de 
puerta controlada a distancia.
Si la puerta sólo dispone de un 
▶ 
dispositivo de seguridad, el 
emisor manual sólo debe 
usarse si la puerta se 
encuentra en su campo de 
visión.
Atraviese la apertura de la 
▶ 
puerta de las instalaciones de 
puerta controladas a distancia 
únicamente cuando la puerta 
de garaje se encuentre en la 
posición final “Puerta abierta”.
 PRECAUCIÓN
Recorrido de la puerta incontro-
lado
En caso de accionar el emisor de 
transmisión durante el proceso de 
aprendizaje, se puede activar un 
recorrido de la puerta si en las cer-
canías se encuentra un receptor 
programado para ello.
Preste atención a que durante 
▶ 
el proceso de aprendizaje no 
se encuentren personas ni 
objetos en la zona de movi-
miento de la puerta.
ATENCIÓN
Fallos del funcionamiento por 
influencias del medio ambiente
Si no se observan las siguientes 
indicaciones, puede perjudicarse 
el funcionamiento.
Proteja el emisor manual de las 
▶ 
siguientes influencias:
Humedad– 
Polvo– 
Exposición directa a la radia-– 
ción solar (temperatura 
ambiental admisible: 
-20 °C a +60 °C)
INDICACIÓN
Las condiciones locales pueden 
influir sobre el alcance del sistema 
de radiofrecuencia.
3 Descripción del emisor 
manual
ver ilustr. 
▶  1
(a) LED
(b) Pulsador del emisor manual
(c) Carcasa inferior del emisor 
manual
(d) Pila CR2025
(e) Carcasa superior del emisor 
manual
Cada pulsación en el emisor 
manual, se indica en el LED   (a)
(ver ilustr.  ):1
El LED brilla: el emisor manual •
está en proceso de emisión.
El LED parpadea: continúa el •
proceso de emisión, la pila 
está casi vacía. Sustituya la 
pila pronto.
El LED no muestra ninguna •
reacción.
Compruebe si la pila está – 
colocada en sentido cor-
recto (ver ilustr.  ). 2
En caso necesario, sus-– 
titúyala por una nueva.
4 Inserción o sustitución de 
la pila
ver ilustr. 
▶  2
Utilice exclusivamente el tipo de 
pila CR2025. Preste atención a la 
polaridad correcta.
5 Memorización del emisor 
manual en el automatismo/
receptor
Su emisor manual funciona con un 
código dinámico (Rolling Code), 
que se modifica con cada proceso 
de emisión. Por ello debe memori-
zarse el emisor manual en cada 
receptor que deba ser controloado 
con el pulsador del emisor 
deseado.
Presione para ello el pulsador 1.  P 
en la carcasa del automatismo 
o del receptor (ver ilustr.  ). El 3
LED rojo comienza a parpadear 
y señala que el pulsador emisor 
manual deseado puede progra-
marse.
Presione y mantenga presio-2. 
nado el pulsador del emisor 
manual hasta que el LED rojo 
parpadee de forma rápida y, a 
continuación, suéltelo.
Vuelva a presionar el pulsador 3. 
del emisor manual en los sigui-
entes 15 segundos hasta que 
el LED parpadee de forma muy 
rápida y, a continuación, 
vuelva a soltarlo. Al concluir la 
fase de parpadeo muy rápido 
se p1-ha memorizado correcta-
mente el pulsador del emisor 
manual deseado y el LED rojo 
brilla de continuo.
Realice una prueba de funcion-4. 
amiento después de memo-
rizar el emisor manual o 
después de ampliar el sistema 
de radiofrecuencia.
6 Declaración CE del 
fabricante
Fabricante
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Producto
Emisor manual para automatismos 
para puerta y complementos
Denominación del artículo/
marcación del artículo/tipo de 
aparato/frecuencia
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
Marcación CE
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and 
others.
El producto arriba mencionado 
corresponde según su concepto y 
tipo de construcción en la versión 
comercializada por nosotros, a las 
exigencias básicas pertinentes a 
las siguientes directivas. En caso 
de una modificación del producto 
no autorizada por nosotros, pierde 
validez la presente declaración.
Prescripciones pertinentes que 
cumple el producto:
La concordancia de las prescrip-
ciones de las directivas, según el 
artículo 3 de la directiva R&TTE 
1999/5/CE, del producto arriba 
mencionado, p1-ha sido comprobada 
mediante el cumplimiento de las 
siguientes normas:
EN 300 220-1  
EN 300 220-2  
EN 300 220-3  
EN 301 489-1  
EN 301 489-3
Steinhagen, 01/12/2008
ppa. Axel Becker  
Dirección
1
2
1x 3 Volt
CR 2025
3
Bedienungsanleitung
Handsender RSZ1
Operating instructions
Hand transmitter RSZ1
Notice d’utilisation
Emetteur RSZ1
Bedieningshandleiding
Handzender RSZ1
Instrucciones de servicio
Emisor manual RSZ1
TR20C006-A  RE / 07.2009
Termékspecifikációk
| Márka: | Hormann | 
| Kategória: | Garázsajtó nyitó | 
| Modell: | RSZ1 | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Hormann RSZ1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Garázsajtó nyitó Hormann
                        
                         15 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Július 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Garázsajtó nyitó
- Garázsajtó nyitó LiftMaster
 - Garázsajtó nyitó Sommer
 - Garázsajtó nyitó Skylink
 - Garázsajtó nyitó Novotecnica
 - Garázsajtó nyitó FAAC
 - Garázsajtó nyitó Tormatic
 - Garázsajtó nyitó Entrematic
 - Garázsajtó nyitó Homentry
 - Garázsajtó nyitó Berner
 - Garázsajtó nyitó Marantec
 - Garázsajtó nyitó Novoferm
 - Garázsajtó nyitó Profitech
 - Garázsajtó nyitó Maveo
 - Garázsajtó nyitó Silver
 - Garázsajtó nyitó Doorsystems
 
Legújabb útmutatók Garázsajtó nyitó
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Szeptember 2024