Használati útmutató Kenwood KFC-X1700P
                    Kenwood
                    
                    Autó hangszóró
                    
                    KFC-X1700P
                
                                
                
                
                                
                Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kenwood KFC-X1700P (2 oldal) a Autó hangszóró kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina. 
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag,
be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of
children.  Otherwise,  they  may  play  with  the  bag,  which  could
cause hazard of suffocation.
Etouffement  — Après avoir  retiré  l’appareil  du sac de
polyéthylène,  bien placer  ce  dernier hors  de  la  portée  des
enfants.  S’ils  jouent  avec  ce  sac,  un  risque  d’étouffement  est
possible.
Erstickungsgefahr  —  Nach  der  Entnahme  der  Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit  de  buurt  van  kinderen  blijft.  Kinderen  zouden  met  de  zak
kunnen  gaan  spelen  en  de  zak  bijvoorbeeld  over  hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo  di  soffocamento  —  Estratta  l’unità  dal  sacchetto  in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia —  Después  de  sacar  la  unidad  de  la  bolsa  de  poli-
etileno,  asegúrese  de  poner  la  bolsa  de  polietileno  donde  no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension  d’alimentation — Raccorder
les  haut-parleurs  munis  d’in  éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung
—  Die Lautsprecher
mit  Beleuchtung  an  Gleichstrom  12  V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening  —  Verbind  de
luidsprekers  voorzien  van verlichting
met een  12  Volt,  negatieve  geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione  —  Se  i  diffusori
possiedono  indicatori,  collegateli  ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
Tensión  de  alimentación — Conecte
los  altavoces  equipados  con lámpara
de  iluminación  a  una  batería  de  12  V
CC con puesta a masa negativa.
12V
12V
12V
12V
12V
24V
24V
24V
24V
24V
3. Water and moisture —  Do not  install
the  speakers  in  locations  which may
be subject to water or moisture.
Eau  et  humidité  —  Ne  pas  installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Wasser  und  Feuchtigkeit  —  Die
Lautsprecher  nicht an Stellen  ein-
bauen,  wo  sie  Wasser  oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water  en  vocht  —  Installeer  de  luid-
sprekers  niet op plaatsen  waar  ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua  ed  umidità  —  Non  installate  i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua  y  humedad  —  No  instale  los
altavoces en  lugares sometidos al
agua o a la humedad.
4. Dust  and  unstable  locations  —  Do
not install  the speakers in  unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière  et  endroits  instables  —
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Staub  und  unstabile  Stellen  —  Die
Lautsprecher  nicht  an  unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige  en  instabiele  plaatsen  —
Installeer  de  luidsprekers  niet  op  stof-
fige  plaatsen of instabiele  plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i diffu-
sori  in posizioni  pericolose  instabili  o
esposte a polvere e sporco.
Polvo  y  ubicaciones  inestables  —
No  instale  los  altavoces en  lugares
inestables  ni  en  lugares  donde  haya
polvo.
5. Modification  —  Do not  attempt to
open  or  modify  the  unit,  for  this  could
cause fire hazard or malfunction.
Modification  — Ne  pas  essayer de
démonter  ni  de  modifier  l’appareil  car
ceci  risque de provoquer un  risque
d’incendie ou un fonctionnement incor-
rect.
Veränderungen  —  Niemals  ver-
suchen,  die Lautsprecher  zu öffnen
oder  zu  verändern,  weil  dadurch
Feuergefahr  und  Fehlfunktionen  her-
vorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom  brand  of
beschadiging  en open derhalve de
luidsprekers niet en  breng er  geen
veranderingen in aan.
Modifiche —  Non  tentate  di  aprire  o
modificare  l’unità,  dato  che  ciò
potrebbe  causare incendi  o errori  di
funzionamento.
Modificación —  No  trate  de  abrir  ni
modificar la unidad porque podría pro-
ducirse  un peligro  de  incendio  o  una
avería.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naph-
tha,  or  any  type  of  solvent  to  clean  the
speakers.  Clean  by  wiping  with a  soft,
dry cloth.
Nettoyage  — Ne pas utiliser d’essence,
de naphte ni de diluant pour nettoyer les
haut-parleurs. Les nettoyer avec un chif-
fon doux et sec.
Reinigung  —  Zum Reinigen der  Laut-
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder  andere  Lösungsmittel  verwenden.
Zum Reinigen  ein weiches, trockenes
Tuch verwenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thin-
ner of  andere oplosmiddelen voor het
reinigen  van  de  luidsprekers.  Reinig  de
luidsprekers met  een  zachte, droge
doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciut-
to.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún  otro  tipo  de  disolvente  para
limpiar  los  altavoces.  Límpielos  con  un
paño suave y seco.
7. Malfunction —  In the event the unit generates smoke or abnormal smell or
no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF.
After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as
possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper
immédiatement  l’alimentation.  Contacter  ensuite  votre  concessionnaire  ou
centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Fehlfunktion    —  Wenn  aus  dem  Gerät  Rauch  austritt  oder  kein  Ton  von
den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler
oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt
of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder-
houdscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore
anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla
immediatamente  (OFF).Ciò fatto, contattare  appena  possibile  il  rivenditore
di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Fallo  de  funcionamiento  —  En  caso  de  que  la  unidad  genere  humos  u
olores  anormales  o  no  genere  sonido  a  través  del  altavoz,  desconecte
inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Precautions / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones / 
VALUE
SYMBOL UNIT
■WOOFER
Nominal Impedance Z 4.0 4.0Ω
DC Resistance Revc 3.3 3.3Ω
Voice Coil Inductance Levc mH 0.34 0.27
Resonance Frequency Fs Hz 66 89
Resonance Frequency Impedance
Zs Ω63.9 35.0
Mechanical Q Factor Qms 9.49 6.65
Electrical Q Factor Qes 0.62 0.81
Total Q Factor Qts 0.58 0.72
Volume Acoustic Compliance Vas liter 12.59 4.20
(cu.ft)  (0.444) (0.148)
Moving Mass Mms g 10.89 7.53
Suspension Compliance Cms m/N 0.535 × 10–3 0.426 × 10–3
Emissive Diameter of the Diaphragm D mm 128 103
Voice Coil Diameter d mm 30 30
Voice Coil Layers n 2 2
Flux Density B T 0.86 0.90
Force Factor BL T·m 4.92 4.15
Weight of Magnet g (oz) 330 (11.6) 230 (8.1)
Peak Excursion Xmax mm 3.3 2.6
Technical specifications
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce
the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cas-
sette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter  les  consignes  suivantes  pour  éviter  que  les  haut  -  parleurs  ne  soient
endommagés.
• Vous  ne  pouvez  pas  régler  une  puissance  identique  à  la  “puissance  crête”  de
façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anor-
maux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou
éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur
d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis:
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben
werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
• Während  die  Lautstärke  auf  einem  hohen  Pegel  eingestellt  ist,  keine CD  oder
Kassette einlegen oder  entnehmen  und  nicht  die  Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het
geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats  of verwijder  geen  CD  of cassette  en bedien  de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar  van de  versterker  niet  wanneer  het  volume  op  een  hoog
niveau is gesteld.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
• Se  il  volume  di  ascolto  è  stato  impostato  ad  un  livello  elevato,  non  caricate  o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di
alimentazione dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No  es  posible  suministrar  la  misma  potencia  como  “potencia  máxima”  continua-
mente. 
• Cuando  ajuste  un  volumen  demasiado alto,  el  sonido  podrá  distorsionarse  o  no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras  el  volumen  de  escucha  esté  ajustado  a  un  nivel  alto, no  introduzca  ni
expulse  un  disco  o  un  casete,  ni utilice los  selectores  ni  el  interruptor  de  la  ali-
mentación del amplificador.
KFC-X1700P
KFC-X1300P
KFC-PS1700P
KFC-PS1300P
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by
the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni
par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch
von  einem  professionellen  Importeur  eines  Fahrzeugs  in  einen  EU-Mitgliedsstaat  einge-
baut.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn,
noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Questo  prodotto  non  è  installato  dal  produttore  di un  veicolo  della  linea  di  produzione,
nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
Este  producto  no  p1-ha sido  instalado  en  la  línea  de  producción  por  el  fabricante  de  un
vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miem-
bro de la UE.
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
B61-1241-00 (FHP)
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the
edge of the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note:
For mounting location, do not select the following places.
■Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
■Rear deck
• When  the unit  comes  into contact with  the  boot  lid  spring  (trunk  lid  spring) or
shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs,
câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d’éviter la création de  courts-circuits,  éloigner le câblage  des  pièces
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
l’appareil avec les bords de la grille.
• Ne pas mettre l’appareil en route tant  que le câblage n’est pas complètement
terminé.
Remarque:
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
■Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
■Plage arrière
• Lorsque  l’appareil  vient  en  contact  avec  l’amortisseur  arrière  ou  le  renfort  du
pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie sou-
ple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur  Verhinderung  von  Störgeräuschen  die  Kabel  dieses  Geräts  von  Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, schar-
fen Kanten usw, fernhalten.
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit
der Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt
sind.
Hinweis:
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
■Türverkleidung
• Stellen,  wo  das  Gerät  durch  Öffnen  (Senken)  der  Fenster  beschädigt  werden
kann.
• Stellen,  wo  beim  Öffnen  der  Fenster  die  Kurbel in  Kontakt mit dem Gerät
kommt.
■Hutablage
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in
Kontakt kommt.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen
kann.
• Stellen,  wo  das  Gerät  mit  dem  Rückfenster,  der  Karosserie  usw.  in Kontakt
kommt.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• V
oorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van
de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie
zouden kunnen veroorzaken.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderde-
len, scherpe randen, etc.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet
met de rand van de rooster beschadigt.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking:
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
■Portierpanelen
• Op  plaatsen  waar  de  luidsprekers  mogelijk  worden  beschadigd  wanneer  het
raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien
van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
■Hoedeplank
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de koffer-
deksel of schokdempers.
• Op plaatsen  waar  de  luidsprekers mogelijk  de  benzinetank  of -slang  kan
beschadigen.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achter-
ruit, of andere onderdelen van de auto.
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
• Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani
da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
• Per  prevenire  corti  circuiti, tenere  i  fili di collegamento  lontani  da  parti  mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità con
gli spigoli della griglia.
• Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
Nota:
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
■Pannelli delle portiere
• Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
■Dietro i sedili posteriori
• Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizza-
tori.
• Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Se l’apparecchio viene in contatto con  il vetro del finestrino  posteriore,  con  le
pareti dell’auto, ecc.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad aleja-
do de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para  evitar  cortocircuitos,  mantenga  todo  el  cableado  alejado  de  las  partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el
borde de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota:
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanil-
la de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
■Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento
de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores
(torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la  unidad  entre en  contacto  con  la  ventana trasera,  paredes  del
automóvil, etc.
Fig. 1   Abb. 1   Afb. 1   Figura 1   
Fig. 2   Abb. 2   Afb. 2   Figura 2   
KFC-X1700P KFC-X1300P
KFC-PS1700P KFC-PS1300P
Termékspecifikációk
| Márka: | Kenwood | 
| Kategória: | Autó hangszóró | 
| Modell: | KFC-X1700P | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Kenwood KFC-X1700P, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Autó hangszóró Kenwood
                        
                         21 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Július 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Július 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Július 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Július 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Június 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Autó hangszóró
- Autó hangszóró AudioControl
- Autó hangszóró Ices
- Autó hangszóró JL Audio
- Autó hangszóró Renegade
- Autó hangszóró Mac Audio
- Autó hangszóró SoundMAX
- Autó hangszóró Aquatic AV
- Autó hangszóró Hifonics
- Autó hangszóró ESX
- Autó hangszóró Dnt
- Autó hangszóró Focal
- Autó hangszóró Axton
- Autó hangszóró Marquant
- Autó hangszóró Auna
- Autó hangszóró Caliber
Legújabb útmutatók Autó hangszóró
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025