Használati útmutató Lazer Kite

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Lazer Kite (13 oldal) a Motoros sisak kategóriában. Ezt az útmutatót 19 ember találta hasznosnak és 10 felhasználó értékelte átlagosan 4.7 csillagra

Oldal 1/13
Owner
Manual
Fiber D1
Kestrel
Kite Osprey
IMPORTANT
Please read this manual carefully BEFORE using your helmet for the first time.
Following the instructions will keep your helmet effective and SAFE.
Remember to keep the manual in a safe place. It contains instructions, which are EXTREMELY IMPORTANT
for your safety.
PLEASE REMEMBER!!! We have done our best to be as clear and explicit as possible, However, should you
find the instructions unclear, or have any questions or require further information, please do not hesitate to
contact us by post or e-mail.
IMPORTANT
Nous vous prions de lire avec attention ce manuel AVANT d’utiliser votre casque pour la première fois.
Suivre les instructions, maintiendra votre casque dans un état lui assurant efficacité et SECURITE.
Prenez soin de conserver ce manuel dans un endroit vous permettant de le retrouver facilement. Il contient
des instructions de sécurité EXTREMEMENT IMPORTANTES.
SOUVENEZ VOUS-EN !!! Nous avons fait le maximum pour être le plus clair et le plus explicite possible.
Cependant, si des instructions ne vous semblent pas claires, si vous avez des questions ou besoin d’informations,
n’hésitez pas à nous contacter par courrier ou par e-mail.
BELANGRIJK
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen VOOR de helm de eerste maal in gebruik te nemen.
Onderstaande instructies helpen u de helm efficiënt en veilig te houden.
Bewaar deze handleiding zodat u die te allen tijde gemakkelijk kan raadplegen. Deze bevat instructies die
HEEL BELANGRIJK zijn voor uw veiligheid.
OPGELET!!! Wij hebben onze uiterste best gedaan om zo duidelijk mogelijk te zijn. Indien sommige instructies
niet duidelijk zijn of hebt u nog andere vragen, aarzel niet met ons contact op te nemen per post of per e-mail.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR der ersten Benutzung Ihres Helms.
Wenn Sie sich an die Anweisungen halten, wird Ihr Helm in einem Zustand bleiben, der seine Wirksamkeit
und SICHERHEIT gewährleistet.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem Ort auf, an dem sie leicht wieder aufzufinden ist.
Sie enthält EXTREM WICHTIGE Sicherheitsanweisungen.
NICHT VERGESSEN !!! Wir haben alles unternommen, so klar und so deutlich wie nur möglich zu sein. Wenn
allerdings gewisse Anweisungen Ihrer Meinung nach unklar sind, oder falls Sie Fragen haben oder Informatio-
nen benötigen sollten, dann nehmen Sie doch bitte, per Post oder E-Mail, Kontakt mit uns auf.
IMPORTANTE
Lea con atención este manual ANTES de utilizar su casco por primera vez.
Si sigue las instrucciones, mantendrá su casco en un estado que le garantizará eficacia y SEGURIDAD.
Guarde este manual en un lugar en el que pueda encontrarlo fácilmente. Contiene instrucciones de seguridad
SUMAMENTE IMPORTANTES.
¡RECUERDE! Hemos procurado ser lo más claros y explícitos posible. Sin embargo, si las instrucciones no
le parecen claras, si desea hacer preguntas o si necesita información, no dude en ponerse en contacto con
nosotros por correo ó por correo electrónico.
IMPORTANTE
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il casco per la prima volta.
Seguire le istruzioni manterrà il vostro casco nello stato ottimale in modo che assicuri efficienza e
SICUREZZA
Conservare il manuale in un luogo sicuro. Contiene informazioni FONDAMENTALI per la vostra SICUREZZA.
ATTENZIONE! Abbiamo cercato di realizzare un manuale che potesse essere il più semplice e chiaro possibile.
Nel caso riteniate che le istruzioni non siano sufficientemente chiare, o abbiate delle domande o vogliate
chiedere ulteriori spiegazioni potete contattarci direttamente via e-mail o posta.
WARNING
- No helmet can protect the wearer against all possible impacts.
- For maximum protection, the helmet must fit firmly on the head, and all retention straps must be securely
fastened. With the chin-strap comfortably but firmly adjusted, it should not be possible, in most cases,
for the helmet to be removed from the head when pulled at the rear in an upward direction.
- The helmet is designed to be retained by a strap under the chin.
- The helmet may be used with goggles.
- No attachments should be made to the helmet except those recommended by the helmet manufacturer.
Do not drill or cut the shell.
- The helmet is designed to absorb shock by partial destruction of the shell and liner. This damage may
not be visible. Therefore if subjected to a severe blow, the helmet should be replaced even if it is apparently
undamaged.
- The liner is essential to the intended performance of the helmet.
- The helmet may be damaged and rendered ineffective by petroleum products, cleaning agents, paints,
adhesives, etc., without the damage beeing visible to the user. Use only warm soapy water to clean the
helmet surface.
DOT
INFORMATION FOR USERS
- To insure an adequate protection, this helmet must fit closely and be securely attached.
- No helmet can protect the wearer against all possible impacts.
- Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced.
- Warning! Do not apply paint, stickers, petrol or other solvents to this helmet.
Use only warm soapy water to clean the helmet surface.
ECE 22.05
MISE EN GARDE
- Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien ajusté, tout en permettant une bonne
vision latérale.
- Ce casque est conçu pour absorber l’énergie produite par un choc moyennant la destruction partielle ou la
détérioration de la calotte ou de sa garniture intérieure.
- Tout casque qui est soumis à un choc violent est à remplacer même si le dommage subi n’est pas apparent
à première vue.
- Ne pas peindre, ni nettoyer avec des produits agressifs. N’utilisez que de l’eau chaude et savonneuse pour
nettoyer le casque.
ECE 22.05
WAARSCHUWING
- Om een voldoende bescherming te waarborgen moet deze helm goed passen en tevens een goed zijdelings
zicht mogelijk maken.
- Deze helm is bestemd om de impact van een klap op te vangen waardoor een gedeeltelijke of gehele
beschadiging van de schaal of binnenschaal kan optreden.
- Iedere helm die een hevige klap heeft opgevangen dient te worden vervangen, zelfs al is de geleden schade
op het eerste zicht niet merkbaar.
- Niet verven, noch reinigen met bijtende producten. Gebruik warm water en zeep voor het reinigen van de helm.
ECE 22.05
WARNUNG
- Um einen ausreichenden Schutz zu ermöglichen muss dieser Helm genau passen und außerdem eine gute
seitliche Sicht garantieren.
- Der Helm ist dazu bestimmt, die Heftigkeit und Energie eines Stoßes aufzufangen, der die Schale oder die
Innengarnitur teilweise oder ganz beschädigen könnte.
- Jeder Helm, der einem heftigen Stoss ausgesetzt wurde, ist unbedingt zu ersetzen, auch wenn der Helm
unbeschädigt scheint und keine sichtbaren Schäden aufweist. Der Helm darf weder mit Farbe bestrichen
noch mit Beizmitteln gereinigt werden.
ECE 22.05
AVISO
- Para garantizar una protección suficiente, su casco tiene que estar bien ajustado y tiene que asegurar al
mismo tiempo una buena visión lateral.
- Este casco está hecho para absorber la energia producida por un golpe mediante la destrucción parcial o
el deterioro de la calota o de la guarnición interior.
- Cada casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que substituirse por otro.
- Atención ! no se puede aplicar pintura, pegatinas, gasolina o productos agresivos en el casco. Use agua
caliente y jabón para limpiar la superficie del casco
ECE 22.05
ATTENZIONE
- Per garantire una protezione sufficiente, questo casco deve essere ben calzato sulla testa e
saldamente allacciato.
- Questo casco è concepito per assorbire l’energia prodotta durante un impatto mediante la
distruzione parziale o il deterioramento della calotta e del suo rivestimento interno
- Il casco che ha subito un urto violento deve essere sostituito.
- Attenzione! Non utilizzare vernici, benzina o altri prodotti chimici. Non applicare adesivi.
Pulire il casco esclusivamente con un panno morbido umido e sapone neutro.
ECE - R22.05
WARNING
No helmet can protect the wearer against all possible impacts.
For maximum protection the helmet must fit firmly on the head, and the reten-
tion system must be securely fastened. With the retention system comfortably
but firmly adjusted, it should not be possible for the helmet to be removed from
the head when pulled at the rear in an upward and forward direction.
Ensure that any visor attached to the helmet meets the requirements of AS 1609.
The helmet is unsuitable for use with goggles.
The helmet is unsuitable for use with communications devices. (if suitable for use
with communications devices, list the appropriate devices.)
No attachments should be made to the helmet except those recommended by the
helmet manufacturer. Do not drill or cut the shell.
The helmet is designed to absorb shock by partial destruction of the shell and
liner. This damage may not be visible. Therefore if subjected to a severe blow, the
helmet should be replaced even if it is apparently undamaged.
The liner is essential to the intended performance of the helmet.
The helmet has a limited lifespan in use and should be replaced when it shows
obvious signs of wear, e.g. change of fit, cracks, rust or fraying.
THE PROTECTION OF THIS HELMET MAY BE SEVERELY REDUCED BY THE APPLICATION
OF PAINT, ADHESIVE STICKERS OR TRANSFERS, CLEANING FLUIDS OR OTHER SOLVENTS.
USE ONLY MATERIALS RECOMMENDED BY THE HELMET MANUFACTURER.
AS-NZS 1698: 2006

Termékspecifikációk

Márka: Lazer
Kategória: Motoros sisak
Modell: Kite

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Lazer Kite, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek