Használati útmutató Medisana HP 460

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Medisana HP 460 (26 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 15 ember találta hasznosnak és 8 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/26
DE/GB
DE
Gebrauchsanweisung
Wärmekissen HP 405
Rücken- und Nacken-Wärmekissen
HP 460
61003/61012 HP 405/HP 460 02/2022 Ver. 2.2
1
Bedienteil mit Schiebeschalter
2
Betriebskontrollanzeige
3
Anschlusskabel
4
Wärmekissen
5
Steckverbindung
Zeichenerklärung
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Betrieb
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie
das Wärmekissen ein. Schieben Sie dazu den Schalter des Be-
dienteils
1
in die gewünschte Position 1, 2 oder 3. Der Schal-
ter rastet in jeder Schalterstellung mit einem Klickgeräusch ein.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist, erscheint die Schaltstufe
in der Betriebskontrollanzeige
2
. Je höher die Schaltstufe,
desto höher wird die Temperatur. Um das Gerät wieder auszu-
schalten, schieben Sie den Schalter ganz zurück auf Position
0. Wenn die Betriebskontrollanzeige erlischt, ist das Gerät aus-
geschaltet. Schieben Sie den Schalter auf Position 1, bevor Sie
einschlafen bzw., wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen
möchten. Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich das
Kissen automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Wärmekissen nicht mehr benutzen
wollen.
Schalterpositionen
0 = das Wärmekissen ist ausge-
schaltet, die Betriebskontrollanzei-
ge ist aus.
1 = niedrigste Wärmestufe,die Be-
triebskontrollanzeige zeigt “1”.
Stufe 1 wird für den Dauerbetrieb
empfohlen.
2 = mittlere Wärmestufe, die Be-
triebskontrollanzeige zeigt “2”.
3 = höchste Wärmestufe,
die Betriebskontrollanzeige zeigt “3”.
Automatische Abschaltung
Das Wärmekissen ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Es schaltet sich, unabhänig von der eingestellten
Wärmestufe, nach 90 Minuten Betrieb ab. Schieben Sie den
Schalter ganz zurück auf Position 0.
Um das Wärmekissen wieder einzuschalten, schieben Sie den
Schalter zurück auf Position 0 und dann wieder auf die
gewünschte Heizstufe.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Wärmekissen reinigen, ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät mind. 10 Minuten abkühlen.
Das Wärmekissen ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit
ausgestattet. Trennen Sie die Schalteinheit von der Wär-
meunterdecke, indem Sie das Verbindungskabel aus der
Steckverbindung
5
am Wärmekissen ziehen.
Das Wärmekissen dürfen Sie bei 30° Schonwäsche in der
Maschine oder sanft per Handwäsche reinigen. Am besten
legen Sie das Wärmekissen in eine Badewanne mit hand-
warmem Wasser und etwas Feinwaschmittel und drücken
es sanft aus.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
Bürsten.
Lassen Sie das Wärmekissen nach der Wäsche ausgebrei-
tet auf einer achen Unterlage trocknen.
Benutzen Sie das Wärmekissen erst wieder, wenn sie voll-
kommen trocken ist.
Bewahren Sie das Wärmekissen ausgebreitet liegend ohne
zusätzliche Auagen an einem sauberen und trockenen
Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadsto󰀨e enthalten oder nicht, bei einer Sammelstel-
le seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie ei-
ner umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommu-
nalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Wärmekissen HP 405/HP 460
Stromversorgung: 220-240V~, 50 Hz
Heizleistung: 100 Watt
Autom. Abschaltung: nach ca. 90 Minuten
Betriebsbedingungen: Nur in trockenen Räumen laut
Gebrauchsanweisung benutzen
Lagerbedingungen: ausgebreitet und trocken
Abmessungen: ca. 40 x 30 cm HP 405
ca. 63 x 42 cm HP 460
Gewicht: ca. 360 g HP 405, ca. 480 g HP 460
Länge Netzkabel: ca. 2,30 m
Artikel Nr.: 61003 HP 405
61012 HP 460
EAN-Nummer: 40 15588 61003 5 HP 405
40 15588 61012 7 HP 460
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu-
weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge-
schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 Neuss
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten
Beilegeblatt.
Gerät und Bedienelemente
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf
dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Steckdose übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Bedienteil von Hitze, Feuch-
tigkeit oder Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker nie-
mals mit nassen Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit
SS02 betrieben werden.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass Steckdose und Netzkabel gut zu-
gänglich sind, damit Sie ggf. schnell den Netzstecker ziehen
können.
Die Kabel und die Steuereinheit des Geräts können bei un-
sachgemäßer Anordnung zu Verwicklungs-, Strangulations-,
Stolper- oder Trittgefahren führen. Der Benutzer muss dafür
sorgen, dass überschüssige Kabelbinder und elektrische Lei-
tungen sicher verlegt werden.
für besondere Personen
Das Gerät erfüllt die Vorschriften der elektromagnetischen
Verträglichkeit. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen, kann
dessen Funktion gestört werden. Befragen Sie auf jeden Fall
Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der
der Benutzung dieses Gerätes.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
vor dem Gebrauch des Heizkissens mit Ihrem Arzt.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder
schlafenden Personen sowie bei hitzeunempndlichen Men-
schen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als
3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von
einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so voreingestellt
worden und das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Das Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger
als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei das Be-
dienteil immer auf den minimalen Temperaturwert eingestellt
sein muss.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es
besteht Erstickungsgefahr!
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die ge-
schwollen, entzündet oder verletzt sind.
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder Ge-
lenken empnden, informieren Sie Ihren Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Heizkissen nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke oder für den Gebrauch in Krankenhäu-
sern bestimmt.
Das Heizkissen unterliegt der Alterung. Überprüfen Sie das
Heizkissen, das Netzkabel und das Bedienteil vor jeder An-
wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht
in Betrieb genommen werden.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Ge-
rät oder Anschlusskabel sichtbar sind, wenn das Gerät nicht
einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder ins Was-
ser gefallen war. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden
Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht
im Freien betrieben werden.
Legen Sie das Gerät nie direkt neben eine Heizung oder einen
Ofen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen und stecken Sie keine Nadeln hinein.
Das Heizkissen darf nicht benutzt werden, wenn es gefaltet,
geknickt oder zusammengeschoben ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Bettdecken oder Kissen.
Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener Um-
gebung (nicht in Badezimmer o.ä.).
Das Bedienteil darf während des Betriebs nicht auf oder unter
das Heizkissen gelegt oder abgedeckt werden.
Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie
das Kissen auf den gewünschten Körperbereich.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Solange Sie das
Heizkissen nicht benutzen, schalten Sie es immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden
Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr.
Schlafen Sie nicht ein, während das Heizkissen eingeschaltet
ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, da bei allzu-
langer Anwendung bei hoher Einstellung es zu Hautverbren-
nungen kommen kann. Überprüfen Sie die Hautpartien unter-
halb des Heizkissens regelmäßig, um Verbrennungen oder
die Bildung von Brandblasen zu vermeiden.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerz-
haft empnden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie nie-
mals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker. Tauchen Sie die Bedieneinheit
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Heizkissen erst völlig auskühlen, bevor Sie es
verstauen. Bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch tro-
cken und staubfrei auf, idealerweise in der Originalverpackung.
Belasten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lage-
rung Gegenstände darauf ablegen.
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fach-
händler oder einer entsprechend qualizierten Person durch-
geführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel kann durch ein Netzkabel glei-
cher Bauart ersetzt werden.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und kei-
nerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Wärmekissen HP 405/HP 460 mit abnehm-
barer Schalteinheit SS02
1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
ken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbin-
dung.
Anwendung
Mit dem Wärmekissen können Sie gezielt Körperregionen sanft
erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durch-
blutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbenden
nach einem anstrengenden Tag. Setzen Sie sich nicht auf das
Wärmekissen, sondern legen Sie das Kissen auf den gewün-
schten Körperbereich. Das Wärmekissen erreicht wenige Mi-
nuten nach dem Einschalten eine angenehme Temperatur, die
individuell eingestellt werden kann.
Verwenden Sie das Wärmekissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in das Wär-
mekissen!
Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren!
Verwenden Sie das Wärmekissen nur
in geschlossenen Räumen!
Das Wärmekissen kann bei max. 30°C im
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Das Wärmekissen darf nicht im Trock-
ner getrocknet werden!
Das Wärmekissen darf nicht gebügelt
werden!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
DE/GB
1
Control unit with sliding switch
2
Operating control display
3
Cable with plug
4
Heat pad
5
Plug connection
Explanation of symbols
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
GB Safety Instructions
Switch positions
0 = the heat pad is switched o󰀨, the
operating control display is o󰀨.
1 = lowest heat level, the operating
control display shows “1”.
Level 1 is recommended for conti-
nuous operation.
2 = middle heat level, the operating
control display shows “2”.
3 = highest heat level, the operating
control display shows “3”.
Automatic switch-o󰀨
The heat pad is equipped with an automatic switch-o󰀨. This
switches the unit o󰀨 after 90 minutes of operation, independent
of the heat level selected. Return the switch to position 0. How-
ever, to switch the heat pad back on, move the switch back to
position 0 and then move it to the heat level required.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the heat pad, unplug it from the mains outlet
and let it cool down for at least ten minutes.
The heat pad is equipped with a removable control unit Un-
plug the control unit from the heat pad by pulling out the
connection cable from the plug on the heat pad
5
.
The heat pad can be machine washed at 30° in a delicate
programme or by hand gently. The best way to do this is to
put the heat pad in a bath with lukewarm water and some
mild detergent and then gently squeeze it out.
Never use strong detergents or hard brushes.
To dry, lay the heat pad at on a moisture-absorbent towel
or mat.
Only use the heat pad again once it is completely dry.
Reconnect the control unit to the heat pad in the correct
manner.
You should untangle the cable from time to time.
Store the unit in a clean and dry place, laid out at with
nothing covering or resting on top of it.
Disposal
This product must not be disposed of together with do-
mestic waste. All users are obliged to hand in all elec-
trical or electronic devices, regardless of whether or not
they contain toxic substances, at a municipal or com-
mercial collection point so that they can be disposed of
in an environmentally acceptable manner. Consult your local
authority or your supplier for information about disposal.
Technical specications
Name and model: medisana Heat pad HP 405/HP 460
Power supply: 220-240V~, 50 Hz
Heat output: 100 watts
Automatic switch.o󰀨: after approx. 90 minutes
Operating conditions: Only use in dry rooms according to
this user manual
Storage conditions: Laid out at and dry
Dimensions: approx. 40 x 30 cm HP 405
approx. 63 x 42 cm HP 460
Weight approx.: 360 g HP 405, 480 g HP 460
Mains lead length: approx. 2.30 m
Article No.: 61003 HP 405
61012 HP 460
EAN Code: 40 15588 61003 5 HP 405
40 15588 61012 7 HP 460
The current version of this instruction manual can be found
under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical
and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years
from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free
of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 Neuss
GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
Device and controls
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
Power supply
Before connecting the heat pad to the power supply, please
check that it is switched o󰀨 and that the mains voltage of your
power supply corresponds to the voltage listed on the label.
Keep mains cable and control unit away from heat, humidity
and liquids. Never touch the mains plug when your hands are
wet or when you are standing in water.
Only operate the heating pad with the corresponding switching
unit SS02.
Do not attempt to touch a heat pad which has fallen into water.
Pull the plug out of the socket immediately.
To disconnect the heat pad, always pull the mains plug out of
the mains socket. Never pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the heat pad using the mains cable.
Make sure that the power socket and plug are easily accessib-
le so you can unplug the mains quickly if necessary.
The cable and control unit of the appliance can give rise to
risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not
correctly arranged. The user shall make sure that excess ties
and electric cords shall be arranged in a safe way.
For special people
The device complies with the guidelines on electromagnetic
compatibility. If you wear a pacemaker, this could be a󰀨ected.
Consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this device.
If you have any medical concerns, please discuss using the
heat pad with your doctor before using it.
Do not use the device on children or persons who are disab-
led, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on
overheating).
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly
by its parents or legal guardians and unless the child has been
well instructed how to use the control unit properly.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The appliance can be used by children older than 3 years and
younger than 8 years under supervision and with the control
always set to minimum temperature value.
Children shall not play with the appliance.
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of su󰀨ocation!
Do not use the heat pad on parts of the body which are swol-
len, inamed or injured.
Consult your doctor, if you have pain in muscles or joints for a
prolonged period of time.
Operating the device
Only use the heat pad as intended and in accordance with the
instruction manual.
The warranty will become void if it is used improperly.
Do not use the unit for animals.
This heat pad is intended only for private use and not for com-
mercial purposes or for use in hospitals.
The heating pad is subject to aging. Check heat pad, mains
cable and control unit carefully for damage before each use. A
faulty unit must not be used.
Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord is
damaged, if it is not in perfect working order, or if it has been
dropped or fallen into water. Send the unit to the service centre
for repair to avoid potential hazards.
Keep the unit out of rain and do not let it get wet. It must not be
used out-of-doors.
Never place the unit immediately next to a heater or radiator.
Ensure that the unit does not come into contact with pointed or
sharp objects and do not push pins into it.
The heat pad must not be used if it has been folded, bent or
crushed.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept
away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
GB
Instruction manual
Heat Pad HP 405
Back and Neck Heat Pad HP 460
Do not use the heat pad underneath quilts, blanket or pillows
or cushions.
Do not use the heat pad when wet and only use it in dry envi-
ronments (not in the bathroom or similar environments).
The control unit must not be placed on or under the heat pad
during operation and it must not be covered.
Do not sit on the heat pad, but place it like a cushion on the
body part, as required.
Do not leave the heat pad unattended. Always switch o󰀨 the
heat pad when not in use and pull the plug out of the socket.
Never use a time switch.
Do not fall asleep while the heat pad is switched on and the
plug is inserted into the socket.
Ensure that you follow the safety notes, as prolonged use at
a high setting can result in burns to the skin. Check the skin
areas under the heat pad regularly to prevent burns or blisters.
If use of the heat pad is unpleasant or painful, discontinue
using it immediately.
Maintenance and cleaning
You may only clean the heat pad. To avoid potential hazards,
you must never attempt to repair it yourself. Contact the ser-
vice centre.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Before cleaning the unit, switch it o󰀨 and unplug it from the
mains. Never immerse the control unit in water or other uids.
Let the heat pad cool down completely before storing it. Store
it in a place that is dry and free from dust, preferably in the
original packaging, until you use it next.
Do not crease the appliance by placing items on top of it du-
ring storage.
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Re-
pairs must only be carried out by an authorized specialist dea-
ler or other suitably qualied personnel.
A damaged power supply cable must be replaced with a pow-
er cable of the same type..
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not
damaged in any way. In case of doubt, do not use the it and
contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
1 medisana Heat pad HP 405/HP 460
with removable switching unit SS02
1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please
contact your dealer without delay.
Use
You can use the heat pad to gently heat and relax any part of the
body. Use of the heat pad promotes blood circulation through
sore muscles and increases wellbeing after a strenuous day.
The heat pad reaches a pleasant temperature within a few mi-
nutes of switching on. The temperature can be adjusted as re-
quired.
Operation
Insert the mains plug into the socket and switch on the heat pad.
To do this move the switch on the control unit
1
to position 1, 2
or 3, as required. The switch clicks into each position. When the
appliance is switched on, the regulating level appears on the
operating control display
2
. The higher the regulating level, the
higher the temperature. To switch o󰀨 the unit, move the switch
completely back to position 0. If the operating control display
goes out, the device is switched o󰀨.
Move the selector switch to position 1 before falling asleep or
any continuous use. The heat pad will switch o󰀨 automatically
after approx. 90 minutes of continuous use. Unplug the unit
from the mains outlet once you have nished using it.
Do not use the heat pad when it is
folded!
Do not puncture the heat pad
Not suitable for children under 3 years!
Only use the heat pad indoors!
The heat pad can be cleaned in a gent-
le wash cycle at max. 30°C!
Do not bleach!
Do not dry the heat pad in a tumble
drier!
Do not iron the heat pad!
Do not dry clean!
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to pre-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
NL
61003/61012 HP 405/HP 460 02/2022 Ver. 2.2
Technische gegevens
Naam en model: medisana warmtekussen HP 405/HP 460
Voeding: 220-240V~, 50 Hz
Verwarmingscapaciteit: 100 watt
Autom. uitschakeling: na ca. 90 minuten
Gebruiksomstandigheden: alleen gebruiken in droge ruimtes
en overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing
Bewaaromstandigheden: niet dubbelvouwen, schoon en
droog bewaren
Afmetingen: ca. 40 x 30 cm HP 405
ca. 63 x 42 cm HP 460
Gewicht: ca. 360 g HP 405, ca. 480 g HP 460
Lengte snoer: ca. 2,30 m
Artikelnr.: 61003 HP 405
61012 HP 460
EAN-nummer: 40 15588 61003 5 HP 405
40 15588 61012 7 HP 460
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
NL/FR
Gebruiksaanwijzing
Warmtekussen HP 405
Warmtekussen voor rug en nek HP 460
1
Bedieningsunit met schuifknop
2
Weergave op de bedieningsunit
3
Verbindingssnoer
4
Warmtekussen
5
Aansluiting
Apparaat en bedieningselementen
Legenda
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het warmtekussen gaat gebruiken
en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
product aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
over de voeding
Let op dat het warmtekussen is uitgeschakeld voor u de stekker
in het stopcontact steekt en dat de op het label vermelde
elektrische spanning overeenkomt met de spanning van uw
elektriciteitsnet.
Houd het elektriciteitssnoer en de bedieningsunit uit de buurt
van hitte, vocht en vloeisto󰀨en. Pak de stekker nooit vast met
natte handen of wanneer u in het water staat.
Het warmtekussen mag alleen worden gebruikt met de
bijbehorende bedieningsunit SS02.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek in
dat geval meteen de stekker uit het stopcontact.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het warmtekussen
van de stroomtoevoer te scheiden. Trek nooit aan het snoer!
Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan het snoer en
til het niet op aan het snoer.
Let op dat het stopcontact en het snoer goed bereikbaar zijn,
zodat u de stekker zo nodig snel uit het stopcontact kunt
trekken.
Wanneer de snoeren en de bedieningsunit van het product
niet veilig zijn geplaatst, brengt dat risico's met zich mee.
Zo kan iemand erin vast komen te zitten of erop gaan staan
en bestaat het risico op verwurging of struikelen. Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om tiewraps en snoeren
veilig te plaatsen.
voor bijzondere personen
Het product voldoet aan de voorschriften van
elektromagnetische compatibiliteit. Indien u een pacemaker
heeft, kan de werking daarvan worden verstoord. Overleg
daarom altijd met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker
voor u dit product gaat gebruiken.
Overleg eerst met uw arts voor u het warmtekussen gaat
gebruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden of
slapende personen en evenmin bij mensen die ongevoelig zijn
voor warmte en niet kunnen reageren op oververhitting.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product
niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te reageren op
oververhitting.
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt door jonge
kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders of een begeleider
de bedieningsunit heeft ingesteld en het kind voldoende is
geïnstrueerd hoe de bedieningsunit veilig kan worden gebruikt.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis.
Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft
het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren.
Het product kan onder toezicht worden gebruikt door kinderen
vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar, waarbij de temperatuur altijd
moet zijn ingesteld op de laagste stand.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Laat kinderen niet spelen met het verpakkingsfolie. Kans op
verstikking!
Gebruik het warmtekussen niet op lichaamsdelen die
gezwollen, ontstoken of gekwetst zijn.
Informeer uw arts wanneer u gedurende langere tijd spier- of
gewrichtspijn heeft.
over het gebruik van het apparaat
Gebruik het warmtekussen alleen waarvoor het is bedoeld
zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt
de garantie.
Gebruik het warmtekussen niet bij dieren.
Het warmtekussen is alleen bedoeld voor gebruik thuis en niet
voor commerciële doeleinden of voor gebruik in ziekenhuizen.
Het warmtekussen is onderhevig aan veroudering. Controleer
het warmtekussen, het elektriciteitssnoer en de bedieningsunit
voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen. Wanneer
het product mankementen vertoont, mag het niet in gebruik
worden genomen.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen!
Kans op verstikking!
Gebruik
Steek de stekker in het stopcontact en schakel het warmtekussen in.
Schuif daartoe de schuifknop van de bedieningsunit
1
in de gewenste
positie 1, 2 of 3. De schuifknop geeft bij elke stand een klik. Zodra het
warmtekussen is ingeschakeld, verschijnt de ingeschakelde stand op
het scherm van de bedieningsunit
2
. Hoe hoger de stand, des te
hoger wordt de temperatuur. Schuif de schuifknop helemaal terug
naar positie 0 om het warmtekussen weer uit te schakelen. Wanneer
het lampje van de bedieningsunit uit gaat, is het warmtekussen
uitgeschakeld. Schuif de schuifknop in stand 1 voor u gaat slapen
of wanneer u het warmtekussen in de automatische modus wilt
gebruiken. Na ca. 90 minuten in de automatische modus schakelt het
kussen automatisch uit. Trek de stekker uit het stopcontact als u het
warmtekussen niet meer wilt gebruiken.
Standen schuifknop
0 = het warmtekussen is uitgeschakeld,
op het scherm van de bedieningsunit
wordt niets weergegeven.
1 = laagste warmtestand, op het
scherm van de bedieningsunit wordt “1”
weergegeven.
Stand 1 wordt aanbevolen voor de
automatische modus.
2 = middelste warmtestand, op het
scherm van de bedieningsunit wordt “2”
weergegeven.
3 = hoogste warmtestand,
op het scherm van de bedieningsunit wordt “3” weergegeven.
Automatisch uitschakelen
Het warmtekussen schakelt automatisch uit. Dit gebeurt onafhankelijk
van de ingestelde warmtestand na 90 minuten. Schuif de schuifknop
helemaal terug naar positie 0.
Schakel het warmtekussen weer in door de schuifknop terug naar
positie 0 en vervolgens weer naar de
gewenste warmtestand te schuiven.
Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het warmtekussen
tenminste 10 minuten afkoelen voor u het gaat schoonmaken.
Het warmtekussen heeft een afneembare bedieningsunit.
Haal de bedieningsunit los van het warmtekussen door het
verbindingssnoer uit de aansluiting
5
van het warmtekussen te
trekken.
Het warmtekussen mag in de wasmachine op 30° met een
jnwasprogramma of voorzichtig met de hand worden gewassen.
Leg het warmtekussen bij voorkeur in een badkuip met handwarm
water en een beetje jnwasmiddel en knijp het zacht uit.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels.
Laat het warmtekussen, nadat het is gewassen, drogen op een
plat oppervlak en vouw het daarbij niet dubbel.
Gebruik het warmtekussen pas weer als het volledig droog is.
Bewaar het warmtekussen op een schone en droge plaats, vouw
het niet dubbel en leg er niets bovenop.
Weggooien
Dit product mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht om alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of
niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar
een vergelijkbaar apparaat wordt aangeschaft, zodat ze
milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Neem over
de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op
www.medisana.com
In het kader van permanente productverbeteringen
zijn technische en vormgevende wijzigingen
voorbehouden.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw spe-
ciaalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat het de-
fect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het ap-
paraat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval
van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
van het product of de vervangen onderdelen niet
verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik,
bijv. door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of
interventie door de koper of een onbevoegde derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de
fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen naar de
servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg-
schade die is veroorzaakt door het product is ook
uitgesloten, wanneer de schade aan het product
wordt erkend als garantie.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DUITSLAND
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op
de losse bijlage.
Gebruik het warmtekussen niet wanneer er beschadigingen
aan het kussen of het snoer zichtbaar zijn, wanneer het
warmtekussen niet correct werkt of wanneer het warmtekussen
is gevallen of in het water is gevallen. Stuur het warmtekussen in
dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
Houd het warmtekussen uit de buurt van regen en vocht. Het
mag niet in de buitenlucht worden gebruikt.
Leg het warmtekussen nooit direct naast een verwarming of
kachel.
Voorkom dat het warmtekussen in aanraking komt met puntige
of scherpe voorwerpen.
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt als het gevouwen,
geknikt of in elkaar gedrukt is.
Gebruik het warmtekussen niet met dekens of kussens erop.
Gebruik het kussen niet als het nat is, gebruik het alleen in
een droge omgeving (niet in de badkamer e.d.).
De bedieningsunit mag tijdens het gebruik niet op of onder het
warmtekussen worden gelegd of worden afgedekt.
Ga niet op het warmtekussen zitten of liggen, maar leg het
kussen op het gewenste lichaamsdeel.
Laat het warmtekussen niet zonder toezicht liggen. Schakel het
warmtekussen altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u geen gebruik van het kussen maakt. Gebruik nooit een
tijdschakelaar.
Val niet in slaap als het warmtekussen ingeschakeld is en de
stekker in het stopcontact zit.
Lees de veiligheidsinstructies nauwkeurig door, omdat een te
lang gebruik op een hoge stand kan leiden tot brandwonden.
Controleer regelmatig de huid onder het warmtekussen om te
voorkomen dat er brandwonden of brandblaren ontstaan.
Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product wanneer u
het ervaart als onaangenaam of pijnlijk.
onderhouden en schoonmaken
U mag het warmtekussen zelf alleen schoonmaken. Om
risico’s te vermijden, mag u nooit zelf reparaties aan het
warmtekussen uitvoeren. Neem in dat geval contact op met
de servicedienst.
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonmaken zonder
dat er toezicht op wordt gehouden.
Voordat u het warmtekussen gaat schoonmaken, moet u het
uitschakelen en altijd de stekker uit het stopcontact halen.
Dompel de bedieningsunit nooit onder in water of andere
vloeisto󰀨en.
Laat het warmtekussen eerst helemaal afkoelen voor u het
opruimt. Berg het warmtekussen droog en stofvrij, bij voorkeur
in de originele verpakking op tot u het opnieuw gaat gebruiken.
Leg geen voorwerpen op het warmtekussen als het is
opgeborgen.
Repareer het warmtekussen niet zelf wanneer er zich een
storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een erkende speciaalzaak of een daartoe gekwaliceerde
persoon.
Een beschadigd snoer kan worden vervangen door eenzelfde
type snoer.
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd
is. Neem het warmtekussen bij twijfel niet in gebruik en neem
contact op met uw verkoper of de servicedienst. Meegeleverd:
1 medisana warmtekussen HP 405/HP 460 met
afneembare bedieningsunit SS02
1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
Gebruik
Met het warmtekussen kunt u lichaamsdelen doelgericht
behoedzaam verwarmen en ontspannen. Het gebruik
bevordert de doorbloeding van stijve spieren en zorgt voor
aangename ontspanning na een inspannende dag. Ga niet
op het warmtekussen zitten of liggen, maar leg het kussen op
het gewenste lichaamsdeel. Het warmtekussen bereikt enkele
minuten nadat het is ingeschakeld een aangename temperatuur
die naar wens kan worden ingesteld.
Gebruik het warmtekussen niet als het in
elkaar gedrukt of gevouwen is!
Steek geen naalden in het warmtekussen!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3
jaar!
Gebruik het warmtekussen uitsluitend in
overdekte ruimtes!
Het warmtekussen kan in de wasmachine
op max. 30 °C met een jnwasprogramma
worden gewassen!
Niet bleken!
Het warmtekussen mag niet in de
wasdroger worden gedroogd!
Het warmtekussen mag niet worden
gestreken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden tot
ernstig letsel of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden nageleefd
om mogelijke beschadigingen aan het
product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant

Termékspecifikációk

Márka: Medisana
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: HP 460

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Medisana HP 460, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek