Használati útmutató Muse M-122 DBT
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-122 DBT (2 oldal) a rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 18 ember találta hasznosnak és 9.5 felhasználó értékelte átlagosan 4.6 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding 
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the 
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCALIZAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LISTENING TO FM RADIO 
PRESET STATIONS 
ECOUTER LA RADIO FM 
ESCUTANDO RÁDIO FM 
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1.   TFT display
2.     : To turn unit on/ standby mode
3.    : To select DAB, FM and Bluetooth modeMODE
4.    : Preset radio stationsPRESET
5.    SELECT +/-;   knob: Tuning; To conrm the selection/ settings; To adjust the 
volume; To review the information transmitted by the radio station; Play/ Pause; 
Bluetooth pairing function; Snooze
6.    : To access the setting menuMENU
7.     : Return to previous setting; To skip next track in Bluetooth mode / 
8.       / STATIONS: To show sation list; To skip to previous track in Bluetooth mode
9.   Speakers
10. Telescopic antenna
11.   switch ON/OFF
12. DC IN micro USB socket
13. Phones jack
1.   Achage TFT
2.     : Pour allumer l’appareil/ mode veille
3.    : Pour sélectionner le mode DAB, FM ou BluetoothMODE
4.    : Stations prérégléesPRESET
5.    SELECT +/-;   : Syntonisation; Conrmer la sélection/ les réglages; Réglage 
du  volume;  Pour vérier  les  informations  transmises  par la  station  de  radio; 
Lecture/ Pause; Fonction de couplage Bluetooth; Répétition de l’alarme
6.    : Pour accéder aux informations de réglagesMENU
7.      /   : Pour revenir au réglage précédent; Pour passer à la piste suivante 
en mode Bluetooth
8.        /  STATIONS:  Pour  acher  la  liste  des  stations;  Pour  passer  à  la  piste 
précédente en mode Bluetooth
9.   Haut-parleur 
10. Antenne télescopique 
11. Interrupteur   (Marche / Arrêt)ON/OFF
12. Prise micro USB DC IN
13. Prise casque
1.   Ecrã TFT
2.     : Ligar/colocar em modo espera a unidade
3.    : Selecção de um modo: DAB, FM ou BluetoothMODE
4.    : Memória de estaçõesPRESET
5.    SELECT +/-;   : Sintonizar; Conrmar a seleção/ denições; Regulação do 
volume; Analisar as informações transmitidas pela estação de rádio; Leitura/
Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth; Intervalo de repetição do alarme
6.   MENU: Para entrar no menu de congurações
7.      /   :  Voltar  para  a conguração  anterior;  Passar para  faixa  seguinte no 
modo Bluetooth
8.        /  STATIONS:  Mostrar  a  lista  de  estações;  Voltar  para  a  faixa  anterior  no 
modo Bluetooth
9.   Altifalante 
10. Antena telescópica 
11. Interruptor ON/OFF
12. Entrada DC IN micro USB
13. Tomada para auscultadores
1.   TFT-Farbdisplay
2.     : Gerät einschalten/ Standby-Modus
3.    : Auswahl einer Betriebsart: DAB, FM oder BluetoothMODE
4.    : Gespeicherte Radiosender  PRESET
5.    ;  SELECT +/-  : Frequenz; So rufen Sie das Einstellungsmenü auf; Einstellen 
der  Lautstärke;  Anzeige  der  vom  Radiosender  übermittelten  Informationen; 
Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung; Schlummern
6.    : So rufen Sie das Einstellungsmenü aufMENU
7.       /    :  Rückkehr  zur  vorherigen  Einstellung;  Nächster  Titel  im  Bluetooth-
Modus
8.       / STATIONS: Anzeige der Senderliste; Vorheriger Titel im Bluetooth-Modus
9.   Lautsprecher 
10. Teleskopantenne 
11. ON/OFF (Ein/ Aus)
12. DC-Eingang/ Micro-USB-Port 
13. Ohrhörerbuchse 
When the unit is on, repeatedly press   button to select FM icon. Tune to a MODE
desired radio station with STATION/SELECT buttons.
Note: For a better reception, extend the telescopic antenna.
Manual Search
1.  Press  STATIONS  button  then  “Start  tune”  appears  in  the  display.  After  one 
second, “Tune” will show in the FM mode.
2. Rotate   button to select your desire stations. SELECT
Note: If   knob is no activated in 9 seconds, “Tune” disappears in the FM SELECT
mode. It will automatically turn back to volume adjustment function.
Automatic search
Press and hold   button. The automatic search locates strong stations. SELECT
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.
1. In FM or DAB mode, tune to a desired radio station. 
2. Press and hold   button to enter preset store mode.PRESET
3.  Rotate SELECT knob to select a preset channel, then press SELECT to conrm. 
“Preset X saved” will appear for a few seconds. (X = preset channel nr)
Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “Empty” will be displayed. 
If the station has been allocated before, the FM frequency or DAB station name 
will be displayed.
4. Repeat step 1-3 to store other stations.
LISTENING TO RADIO PRESETS
Press PRESET once. “Preset Recall” and preset stations will be displayed. Rotate 
SELECT SELECT knob to select your desire preset station and press   to conrm. 
Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour MODE
sélectionner l’icône FM. Syntonisez la station de radio souhaitée avec les touches 
STATION/SELECT.
Remarque: Pour une meilleure réception, étirez l’antenne télescopique.
Recherche manuelle 
1.  Appuyez  sur  la  touche  STATIONS  puis  «Lancer  syntonisation»  apparaîtra  à 
l’écran. Après une seconde, «Syntonisation» s’achera en mode FM.
2. Tournez la molette   pour sélectionner les stations souhaitées.SELECT
Remarque:  Si  la  molette    n’est  pas  utilisée  dans  les  9  secondes, SELECT
«Syntonisation»  disparaîtra  en  mode  FM.  La  fonction  de  réglage  du  volume 
reviendra automatiquement.
Recherche automatique 
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    pour  lancer  la SELECT
recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes.
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão    para MODE
selecionar  o  ícone  FM.  Sintonize  a  estação  de  rádio  desejada  com  os  botões 
STATION/SELECT.
Observação: Para uma melhor recepção, estique a antena extensível. 
Sintonização manual 
1.  Prima o botão STATIONS e, em seguida, “Start tune” (iniciar sintonização) irá 
aparecer  no  ecrã. Após  um  segundo,  “Tune”  (sintonização)  será  exibido  no 
modo FM.
2. Gire o botão SELECT para selecionar as estações desejadas.
Nota: Se o botão   não for ativado em 9 segundos, “Tune” desaparecerá no SELECT
modo FM. Voltará automaticamente à função de ajuste de volume.
Sintonização automática
Mantenha  pressionado  por  alguns  segundos  ,  e  a  busca  automática SELECT
localizará as estações de sinais mais fortes.
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
1. En mode FM ou DAB, sélectionnez la station de radio souhaitée. 
2.  Tenez  la  touche    appuyée  pour  passer  en  mode  de  sauvegarde  de PRESET
présélection.
3.  Tournez  la  molette   pour  sélectionner  un canal.  Appuyez  ensuite  sur SELECT
SELECT pour conrmer. “Mémor. X prérégl.” sera aché (« X » correspond au 
numéro de la présélection)
Remarque:  Si  vous  choisissez  une  station  qui  n’a  pas  été  allouée,  «Vide» 
s’achera.  Si  la  station  a  déjà  été  attribuée,  la  fréquence  FM  ou  le  nom  de  la 
station DAB s’achera.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d’autres stations.
ÉCOUTER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Appuyez  sur    une  fois.  «Mémor.  préprog.»  (Rappel  de  présélection)  et PRESET
les stations présélectionnées  seront achées. Tournez  la molette SELECT pour 
sélectionner la station de votre choix et appuyez sur SELECT pour conrmer.
Este aparelho pode armazenar até 10 estações de rádio FM e 10 estações DAB/
DAB+.
1. No modo FM ou DAB, sintonize a estação de rádio desejada.
2. Mantenha o botão   para entrar no modo de armazenagem na memória.PRESET
3.  Gire o botão   para selecionar uma estação. Pressione   para SELECT SELECT
armazená-la. “Preset X saved” (Guardar X memória) será exibido (X é para o 
número onde foi armazenada).
Observação:  Caso  você  escolha  uma  estação  que  ainda  não  tenha  sido 
armazenada,  a  frase  “EMPTY”  (Vazia)  será  exibida.  Se  a  estação  tiver  sido 
armazenada antes, a frequência FM ou o nome da estação DAB será exibido.
4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estações.
ESCUTANDO PRÉMISSÕES DE RÁDIO 
Pressione  PRESET  uma  vez,  “Preset  Recall”  (estações  armazenadas)  e  as 
estações armazenadas serão exibidas.  Gire  o botão   para selecionar a SELECT
estação desejada e pressione   para conrmar. SELECT
The Bluetooth®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and  any  use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
When the unit is on, repeatedly press   button to select Bluetooth icon. The MODE
display will show “Disconnected”. 
On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-122DBT” from the Device 
List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.) 
If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices 
will ask you to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear 
the indication sound. The display will show “Connected”. 
Note: 
•  If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, 
press and hold   to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the 
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing  remains  intact  when  the  unit  and/or  your Bluetooth  device  is  taken  out 
of communication range. An active connection  will be re-established  when  your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-122DBT’s speaker.
2. Select and play audio les or music on your Bluetooth device.
3. Press   to pause playback. Press again to resume playback. 
4. Select desired track with     /  .
5. Adjust the volume to desired level.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-122 DBT is in compliance with 
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Le mot Bluetooth®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour MODE
sélectionner l’icône Bluetooth. L’achage passe à “Deconnecté”.
Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-122DBT » dans la 
liste des appareils. (Consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les détails 
de  connexion).  Si  l’appareil  Bluetooth  vous  demande  un  mot  de  passe,  utilisez 
‘0000’. Certains  appareils Bluetooth vous demanderont  d’accepter  la connexion. 
Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez une notication sonore. 
L’achage passe à “Connected “.
Remarque:
•  Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un autre périphérique 
audio Bluetooth, maintenez le bouton   enfoncé pour déconnecter le périphérique 
actuel et suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo)» ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque  vous  rallumez  l’unité,  elle  essayera  automatiquement  de  reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l’enceinte M-122 DBT.
2. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil Bluetooth.
3.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
4. Sélectionnez la piste de votre choix avec  /  .   
5. Réglez le volume au niveau souhaité.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l’appareil  “MUSE  M-122  DBT” 
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão    para MODE
selecionar o ícone Bluetooth. “Disconnected“ (desligado) será exibido. 
No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-122DBT“ na Lista 
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo 
conectado  para  mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo  com  bluetooth  solicite  uma 
senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite 
a conexão. Você ouvirá uma indicação de voz quando o emparelhamento for bem 
sucedido. “Connected“ (conectado) será exibido.
Observação:
•  Se desejar conectar a coluna Bluetooth a outro dispositivo de áudio Bluetooth, 
prima e segure o botão   para desconectar o dispositivo atual primeiro e siga as 
etapas acima para fazer uma nova conexão.
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for  retirado  da  área  de  comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do  
M-122 DBT.
2.  Selecione  e  reproduza  arquivos  de  áudio  e  música  no  seu  dispositivo  com 
Bluetooth.
3.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
4. Selecione a faixa desejada com     /  .
5. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-122 DBT» cumpre 
os  requisitos essenciais e outras  disposições relevantes da Norma  2014/53/EU. 
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
POWER SUPPLY
AC adaptor:
Input: 100-240V   50/60Hz 0.2A MAX
Output: DC IN 5V   1.5A 
RADIO:          
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz 
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: < 2dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Alimentation:  
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V   50/60Hz de 0,2A MAX
Puissance de sortie: CC 5V   1.5A
FREQUENCE RADIO:
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz 
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): < 2dBm
Distance  de  fonctionnement:  Jusqu’à  10  mètres mesurés  en  espace ouvert (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l’appareil)
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Alimentação: 
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V   50/60Hz 0.2A MÁX
Saída: DC 5V   1.5A
FREQUÊNCIA DAS RÁDIOS: 
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): < 2dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels 
for long periods.
An  de  réduire  les  risques  de  lésions  auditives,  n’écoutez  pas  de  la 
musique à un volume élevé pendant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito 
altos por longos períodos de tempo.
POWER SUPPLY 
ALIMENTATION 
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
TURNING UNIT ON/OFF
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
NOW PLAYING INFORMATION 
INFORMATIONS AFFICHÉES LORS DE LA LECTURE
INFORMAÇÃO DA REPRODUÇÃO ATUAL
ERROR MESSAGES
ERROR MESSAGES
MENSAGENS DE ERRO
USING HEADPHONES / EARPHONES (NOT INCLUDED)
UTILISATION D’UN CASQUE / D’ECOUTEURS (NON FOURNI)
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES (NÃO INCLUSO)
SETTING MENU
MENU DE CONFIGURATION
MENU DE CONFIGURAÇÕES
SELECTING FUNCTION 
SÉLECTION DE LA SOURCE 
SELECÇÃO DE FONTE 
QUELLE AUSWÄHLEN 
SETTING THE TIME AND DATE 
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA
DATUM UND UHRZEITEINSTELLUNG
LISTENING TO DAB/DAB+ RADIO
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+
SETTING THE ALARM
REGLAGE DE L’ALARME
REGULAÇÃO DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR
ALARM UND ALARMMODUS EINSTELLEN
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V 
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 
equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 
the unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 
from the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 
disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 
refer to a qualied service agent.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les  adaptateurs  secteurs  fournis  peuvent  uniquement  être  utilisés  sur  une 
alimentation secteur de 100-240V   50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne peut 
en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
•  Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer 
le lecteur.  
•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
•  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière 
reste  facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement,  débranchez 
immédiatement l’appareil de la prise murale.
•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble  d’alimentation 
de  manière  sûre  et  de  façon  à  ne  pas  le  coincer  ou  l’écraser.  Si  le  câble  est 
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V   
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
•  O adaptador de corrente fornecido destina-se  apenas  a  ser utilizado com este 
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
•  Desligue  o  aparelho  antes  de  desligar  o  adaptador  de  corrente  para  evitar 
danicar o leitor.
•  No  caso  de  não  utilização  prolongada,  desligue  o  adaptador  de  corrente  da 
tomada.
•  Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que 
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente 
o aparelho da tomada de parede.
•  O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente 
acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a  alimentação  do 
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
•  Nunca  utilize  um  adaptador  de  corrente  danicado.  Coloque  o  cabo  de 
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o 
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
•  O  adaptador  CA  deve  ser  desconectado  da  tomada  DC  para  que  a  unidade 
funcione a bateria.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V   50/60Hz 
Stromversorgung  und  darf  nur  an  einer  Steckdose  mit  diesen  Parametern 
angeschlossen werden.
Achtung:
•  Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. 
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, 
um Schäden am Gerät zu vermeiden. 
•  Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der 
Stromsteckdose abgesteckt werden.
•  Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, 
dass  die  Stromsteckdose  leicht  zugänglich  ist.  Sollte  die  Stromsteckdose  eine 
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
•  Der  Netzstromadapter  erlaubt  das Abstecken  des  Gerätes.  Er  muss  während 
des  Gebrauchs  leicht  zugänglich  sein.  Um  die  Stromversorgung  des  Geräts 
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose 
abgesteckt werden.
•  Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen 
Sie  das  Netzkabel  so,  dass  es  weder  eingeklemmt  noch  gequetscht  wird.  Ein 
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
•  Für den Batteriebetrieb muss das AC-Netzteil von der DC-Buchse des Gerätes 
getrennt werden.
1. Slide   switch to “ON” position, the unit will enter into standby mode.ON/OFF
2. In standby mode, press   once to turn on the unit. 
3. Press   again to enter into standby mode
4. Slide ON/OFF switch to “OFF” position to turn o the unit.
Note: (Bluetooth mode only)
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is set  at  a  very low level and no  control  is operated on the  device for a 
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1.  Faites  glisser  l’interrupteur    (Marche/Arrêt)  sur  la  position  «ON» ON/OFF
(Marche), l’appareil entrera alors en mode veille.
2. En mode veille, appuyez une fois sur   pour allumer l’appareil.
3. Appuyez à nouveau sur   pour entrer en mode veille.
4.  Faites glisser l’interrupteur   (Marche/Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) ON/OFF
pour éteindre l’appareil.
Remarque: (mode Bluetooth uniquement)
Dans  un  soucis  d’économie  d’énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le  volume  d’écoute  est réglé  à  un  niveau  très  bas  et  qu’aucune  opération  n’est 
eectuée  sur  l’appareil  pendant  une  période  de  15  minutes  celui  ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
1.  Deslize o interruptor   para a posição “ON”, a unidade irá entrar no modo ON/OFF
de espera.
2. No modo de espera, prima o botão   uma vez para ligar a unidade.
3. Prima novamente no botão   para entrar no modo de espera
4. Deslize o interruptor   para a posição “OFF” para desligar a unidade.ON/OFF
Nota: (Apenas para modo Bluetooth)
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 
período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1.  Stellen Sie den  -Regler auf die „ON“-Position; das Gerät aktiviert den ON/OFF
Standby-Modus.
2.  Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät einzuschalten. 
3. Drücken Sie   erneut, um wieder in den Standby-Modus umzuschalten.
4.  Stellen  Sie  den  ON/OFF-Regler  auf  die  „OFF“-Position,  um  das  Gerät 
auszuschalten.
Hinweis: (Nur Bluetooth-Modus)
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
While a station is playing, the  display shows its name and  DLS (Dynamic  Label 
Segment) information transmitted by the radio station such as program name, track 
title and contact details. When you short press   each time, the next set of SELECT
information is displayed, cycling through: 
DAB mode:
Radio text, PTY (Program Type), Ensemble name, DAB variant, Channel number/ 
region,  Channel  number/  frequency,  Signal  error  rate/  Signal  strength,  Bit  rate/ 
Codec, Date.
FM mode:
Radio Text, PTY (Program Type), Name, Stereo or Mono, Date.
Pendant  la  lecture  d’une  station,  l’écran  indiquera  son  nom  et  les  informations 
DLS  (Dynamic  Label  Segment)  transmises par  la  station  de  radio, telles  que le 
nom du programme, le titre de la piste et les coordonnées. Lorsque vous appuyez 
brièvement à chaque fois sur SELECT, le groupe d’informations suivant s’achera: 
En mode DAB:
Texte  radio,  PTY  (Programme  Type),  nom  de  l’ensemble,  version  du  DAB,  du 
canal numér/ région du canal, numér/ fréquence du canal, taux d’erreur du signal/ 
intensité du signal, débit binaire/ codec, Jours. 
En mode FM:
Texte radio / PTY (Programme Type)/ Nom/ Stéréo ou Mono/ Heure /Jours.
Enquanto  uma  estação  estiver  a  ser  reproduzida,  o  visor  exibe  o  nome  e  as 
informações DLS  (Dynamic Label Segment)  transmitidas pela  estação de rádio, 
como  nome  do  programa,  título  da  faixa  e  detalhes  de  contacto.  Cada  vez 
que  premir  o  botão  SELECT,  o  próximo  conjunto  de  informações  será  exibido, 
passando por:
Modo DAB:
Texto da Rádio, PTY(Tipo de Programa), nome do conjunto, variante DAB, número 
do  canal/  região,  número  do  canal/  frequência  do  canal,  taxa  de  erro  do  sinal/ 
intensidade do sinal, taxa de bits/ codec, Data.
Modo FM:
Texto da Rádio / PTY(Tipo de Programa), Nome , Estéreo e Mono, Data.
‘Service not available’:
‘No stations’:
(No name): 
‘No stations found’: 
‘No Radio Text’: 
‘No PTY’:
‘Non disponible’:
‘Aucune station’:
(Aucun nom): 
‘Aucune station trouvée’:
‘Pas de texte’:
‘Pas d’info’:
‘Service not available’:  
‘No stations’:
(Sem nome):
‘No stations found’:    
‘No Radio Text’:
‘No PTY’:
No DAB reception
The listed station cannot be found.
The current station does not broadcast an identify name. 
No DAB stations are available, check/ extend the antenna 
No RDS text information is available on this station. 
No RDS program type information is available.
Aucune réception DAB
La station listée est introuvable.
La  station  en  cours  ne  diuse  aucune  information 
d’identité. 
Aucune station DAB n’est disponible, vériez / déplacez 
l’antenne 
Aucune  information  textuelle  RDS  n’est  disponible  sur 
cette station. 
Aucune  information  de  type  de  programme  RDS  n’est 
disponible.
Nenhuma receção DAB
A estação listada não pode ser encontrada.
A estação atual não transmite um nome de identicação.
Não existem estações DAB disponíveis, verique/mova a 
antena.
Nenhuma informação de texto RDS está disponível nesta 
estação.
Nenhuma  informação  do  tipo  de  programa  RDS  está 
disponível.
Maximum output voltage ≤ 150 mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged 
listening  through  some  earphones  at  high volume  settings  can  result  in  hearing 
damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted 
from the unit’s speaker. 
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez  le  volume  avant  de  connecter  un  casque  et  augmentez-le  ensuite 
si  nécessaire.  L’utilisation  prolongée  d’un  casque  à  un  volume  élevé  peut 
endommager  votre  système  auditif.  Lorsqu’un  casque  ou  des  écouteurs  sont 
connectés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés. 
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua  o  volume  antes  de  ligar  os  auriculares  e  aumente-o  de  seguida,  se 
necessário.  A  utilização  prolongada  de  auriculares  com  um  volume  alto  pode 
causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, 
os altifalantes do leitor são desactivados. 
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
When the unit is on, press   button to access setting menu. Rotate MENU SELECT 
knob to select an option and/ or adjust the setting, then press   to conrm. SELECT
Note: 
When do the setting in the menu, press  button to return back to previous step. 
DAB setting menu
Station List
Show a full list of DAB stations available.
Full Scan
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB 
broadcasts.
Manual tune
This function can be used to assist the positioning of antenna or the unit, to enhance 
specic channel or frequency reception ability. 
Rotate  SELECT  knob  to  select  <Manual  Tune>  and  press  SELECT  to  conrm. 
Rotate SELECT to select your desired frequency and press SELECT to tune to the 
station for the selected frequency.
Prune Invalid
Remove stations that are listed but unavailable.
This function can remove all invalid stations indicated in the station list with a “?” in 
front of the station name.
Rotate SELECT knob to select “Yes” or “No”, then press SELECT button to conrm 
or cancel removing all invalid stations.
DRC (Dynamic range compression)
DRC  can  make  quieter  sounds  easier  to  hear  when  the  unit  is  used  in  a  noisy 
environment. 
Rotate SELECT knob to select “O“, “Low” or “High”, then press SELECT to conrm.
DRC o - no compression. This is the default setting.
DRC low - medium compression.
DRC high - maximum compression.
Note: DRC is eective only in dynamic range compression broadcast.
System setting
* Sleep
Rotate  SELECT  knob  to  select  15-30-45-60-90  minutes  of  listening  and  press 
SELECT to conrm. The display will show “  ” and the remaining sleep time. The 
unit will automatically turn o after the specied time. To cancel the sleep function, 
rotate  SELECT SELECT  knob  to  select  “Sleep Timer  O”  and  press    to  conrm, 
Indicator lights o.
* Alarm
Set the alarms. Refer to the operations in section “SETTING THE ALARM”.
* Equaliser
Select the desired sound eect: Normal, Classic, Jazz, POP, Rock, Speech, My EQ, 
My EQ Setup (Bass and Treble).
Note: Select “My EQ Setup” and rotate   knob to choose the desired value SELECT
of Bass and Treble before you choose “My EQ”.
* Time / Date
  ** Set Time/ Date
Set date (DD/MM/YY) and time. Refer to the operations in section “SETTING THE 
TIME AND DATE”.
  ** Auto update
From Any: Auto update the time from DAB signal or FM signal
From Digital Radio: Auto update the time from the DAB signal
From FM: Auto update the time from the FM signal
No Update: show the time from system setting.
  ** Set 12/ 24 Hour 
Set time format: 12/24 hour clock display
  ** Set Date Format
Select the date format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY
* Backlight
  ** Time out
To select your desire backlight timeout in seconds: O > 10 > 20 > 30 > 45 > 60 > 
90 > 120 >180
1. Select <Timeout> and press   to enter to this option.SELECT
2.  Rotate SELECT knob to select your desire backlight timeout in seconds: O > 10 
> 20 > 30 > 45 > 60 > 90 > 120 > 180. Then press SELECT to conrm your setting.
  ** On Level
To select the backlight level when unit is on: High > Medium > Low
  ** Dim Level
To select the backlight level when unit is dim: High > Medium > Low
* Language 
To select the desired language of the unit’s menu: English, Nederlands, Deutsch, 
Français.
* Factory Reset  
To restore to factory default settings.
* Software Update
This option is for software update via computer.
Notes:
1.  Once “Yes” is conrmed under this option, the unit will enter into software update 
mode, and all the buttons will be deactivated. If you want to exit this mode, you 
need to reset  the unit. Slide the   switch to OFF position and  then ON ON/OFF
again. 
2.  When  software  update  is  processing,  all  the  buttons  will  be  deactivated  and 
don’t power o the unit. The unit will resume normal operation after the upgrade 
process is completed.
* Software version  
To review the current software version.
FM setting menu
* Scan setting
Strong stations only: The automatic search only locates at strong stations.
All stations: The automatic search locates at any available station.
* Forced Mono
To select force mono “Yes” or “No”.
* System setting
Refer to the operaitons in section “DAB setting menu/ System setting”.
Note: In Bluetooth mode, press   button to enter “ ” for setting. MENU System setting
Refer to the operaitons in section “DAB setting menu”.
* Rétroéclairage
  ** Temporisation
Pour sélectionner le délai d’achage du rétroéclairage de votre choix en secondes: 
Désactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180
1.  Sélectionnez <Temporisation> et appuyez sur   pour accéder à cette option.SELECT
2.  Tournez la molette SELECT pour sélectionner le délai d’achage du rétro-éclairage 
de votre choix en secondes: Désactivé> 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Puis 
appuyez sur SELECT pour conrmer votre réglage.
  ** Niveau marche (Niveau lors du fonctionnement)
Pour sélectionner  le niveau de rétroéclairage lorsque l’appareil est allumé: Elevé> 
Moyen> Bas
  ** Niveau attén. (Niveau luminosité du rétroéclairage en veille) 
Pour  sélectionner  le  niveau  de  rétroéclairage  lorsque  l’unité  est  en  veille:  Elevé> 
Moyen> Bas
* Langue
Pour  sélectionner  la  langue  souhaitée  du  menu  de  l’appareil:  English,  Deutsch, 
Nederland, Français.
* Régl. en usine  
Pour restaurer les paramètres par défaut.
* MAJ logiciel (Mise à jour du logiciel)
Cette option permet la mise à jour du logiciel via un ordinateur.
Remarques:
1.  Une  fois  la  conrmation  eectuée  par  la  sélection  de  l’option  «Oui»,  l’appareil 
entrera en mode de mise à jour du logiciel et tous les boutons seront désactivés. 
Si  vous  souhaitez  quitter  ce  mode,  vous  devez  redémarrer  l’appareil.  Placez 
l’interrupteur ON/OFF (Marche / Arrêt) sur la position «OFF» (Arrêt) puis à nouveau 
sur «ON» (Marche).
2.  Lors du processus de mise à jour du logiciel, tous les boutons seront désactivés et 
n’éteignez surtout pas l’appareil durant tout ce processus ! L’appareil reprendra son 
fonctionnement normal une fois le processus de mise à jour terminé.
* Version logiciel
Pour consulter la version actuelle du logiciel.
Menu de réglage FM
* Régl. recherche
Toutes chaînes: La recherche automatique détecte toutes les stations disponibles.
Stations fortes: La recherche automatique ne détecte que les recherches au signal fort.
* Stations mono 
Pour sélectionner entre «Oui» ou «Non» de l’option mono forcé. 
* Conguration
Reportez-vous aux opérations sous “Menu de réglage DAB/ Conguration”.
Remarque:  en  mode  Bluetooth,  appuyez  sur  le  bouton    pour  entrer  dans MENU
«Conguration» pour le réglage. Reportez-vous aux opérations de la section «Menu 
de réglage DAB».
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton   enfoncée pour accéder MENU
au menu de réglage. 
Tournez  la  molette    pour  sélectionner  une  option  et  /  ou  réglez  les SELECT
paramètres, puis appuyez sur SELECT pour conrmer.
Remarque: Lorsque vous eectuez le réglage dans le menu, appuyez sur le bouton 
 pour revenir à l’étape précédente.
Menu de réglage DAB
Liste de stat. (Liste des stations)
Ache une liste complète des stations DAB disponibles.
Recherche totale
Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des 
émissions DAB recevables.
Réglage manuel 
Cette fonction peut être utilisée pour faciliter le positionnement de l’antenne ou de 
l’appareil, an d’améliorer la capacité spécique de réception de la chaîne ou de 
la fréquence.
Tournez la molette   pour sélectionner «Réglage manuel» dans le menu des SELECT
Paramètres et appuyez sur SELECT pour conrmer. Tournez la molette SELECT 
pour sélectionner la fréquence souhaitée, puis sur   pour syntoniser vers la SELECT
station de la fréquence sélectionnée.
Ecrêter
Supprimez  les  stations  répertoriées  mais  indisponibles.  Cette  fonction  peut 
supprimer toutes les stations non valides indiquées dans la liste des stations avec 
un “?” devant le nom de la station.
Tournez la molette   pour sélectionner “<Oui>” ou “<Non>”, puis appuyez SELECT
sur  la  touche  SELECT  pour  conrmer  ou  annuler  la  suppression  de  toutes  les 
stations invalides.
DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le  DRC  permet  d’obtenir  des sons  plus  doux  plus  agréables  à  écouter  lorsque 
votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Pour changer le réglage du 
DRC, appuyez sur  /  pour sélectionner «DRC» et.    
Tournez  la molette   pour sélectionner votre niveau  de  DRC:  Désactivé, SELECT
bas, haut. Appuyez sur la touche SELECT pour conrmer.
DRC Désactivé: pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.
DRC bas: compression moyenne.
DRC haut: compression maximale.
Remarque:  Le  DRC  n’est  eectif  que  pour les  programmes  de  compression  de 
portée dynamique.
Conguration
* Sommeil
Tournez la molette   pour sélectionner 15-30-45-60-90 minutes d’écoute et SELECT
appuyez sur  » et le temps restant SELECT pour conrmer. L’écran achera « 
de  la  fonction  sommeil  (Sleep).  L’unité  s’éteindra  automatiquement  après  le 
délai  spécié.  Pour  annuler  la  fonction  Sleep,  tournez  la  molette  SELECT  pour 
sélectionner  «Arr.mode  sommeil» (Minuterie  d’arrêt  désactivée  )  et  appuyez  sur 
SELECT pour conrmer. Le voyant s’éteindra.
* Alarme
Congurez les alarmes. Reportez-vous aux opérations de la section «RÉGLAGE 
DE L’ALARME».
* Equaliser
Sélectionnez  l’eet  sonore  souhaité:  Normal,  Classique,  Jazz,  POP,  Rock, 
Discours, Mon EQ, Mon EQ Cong (Basses et Aigus).
Remarque: Sélectionnez «Mon EQ Cong» (Conguration de Mon EQ) et tournez 
la molette   pour choisir la valeur souhaitée pour les graves et les aigus SELECT
avant de choisir «Mon EQ».
* Conguration de l’heure
  ** Réglage de l’heure
Réglage  de la  date (JJ-MM-AAAA)  et de  l’heure.  Reportez-vous aux opérations 
sous «RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE».
  ** MAJ Automatique
Toute: mise à jour de l’heure depuis FM ou DAB. 
Via radio numérique: mise à jour de l’heure depuis le DAB.
Via FM: mise à jour de l’heure depuis le FM.
Pas de MAJ: ache l’heure du réglage du système.
  ** Format d’horloge
Réglage du format 12/24 heures.
  ** Régl. format date: 
Réglage du format de date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  Pressione    para  entrar  no  menu  de MENU
congurações.  Gire  o  botão    para  selecionar  uma  opção  e  ajustar  as SELECT
congurações e pressione   para conrmar.SELECT
Nota: Quando zer a conguração no menu, pressione o botão   para voltar ao 
passo anterior.
Menu de congurações DAB
Station List (Lista de Estações)
Mostra uma lista completa das estações DAB disponíveis.
Full scan (Sintonia Completa)
Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissões 
DAB a receber.
Manual Tune (Sintonia Manual)
Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade, 
para melhorar a capacidade especíca de receção de canais ou frequências.
Gire  o  botão    para  selecionar  <Manual  Tune>  e  prima    para SELECT SELECT
conrmar.  Gire   para selecionar a  frequência desejada e  prima SELECT SELECT 
para sintonizar a estação na frequência selecionada.
Prune Invalid (Remover)
Remova as estações que estão listadas mas não estão disponíveis. Esta função 
pode remover todas as estações inválidas indicadas na lista de estações com um “?”  
na frente do nome da estação.
Gire o  botão    para  selecionar “Yes”  (sim)  ou  “No” (não) e,  em  seguida, SELECT
prima o botão SELECT para conrmar ou cancelar a remoção de todas as estações 
inválidas.
DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho 
estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.
Gire o botão SELECT para selecionar o nível de DRC desejado: o (desligado), high 
(alto), low (baixo). E prima SELECT para conrmar.
DRC o (desactivado) - sem compressão. Esta é a conguração padrão.
DRC low (baixo) - média compressão.
DRC high (alto) - máxima compressão.
Observação: 
O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.
System settings (congurações do sistema)
* Sleep (suspender)
Gire  o  botão    para  selecionar  15-30-45-60-90  minutos  de  reprodução  e SELECT
prima SELECT para conrmar. O ecrã irá mostrar “  ” e o tempo restante para a 
suspenção. A unidade irá desligar-se automaticamente após o tempo especicado. 
Para cancelar a função de suspensão, gire o botão   para selecionar “Sleep SELECT
Timer O” (desligar temporizador de suspensão) e prima   para conrmar. SELECT
O indicador apaga-se.
* Alarm (alarme)
Dena os alarmes. Consulte as operações funcionamento na seção “ REGULAÇÃO 
DOS ALARMES E DOS MODOS DE DESPERTAR”.
* Equaliser (equalizador)
Selecione o efeito  sonoro desejado: Normal, Classic  (clássico), Jazz, POP,  Rock, 
Speech (Fala), My EQ (EQ personalizado), My EQ Setup (personalizar EQ)/ (Graves 
e agudos)
Nota:  Selecione  “My  EQ  Setup”  e  gire  o  botão    para  escolher  o  valor SELECT
desejado de Graves e Agudos antes de escolher “My EQ”.
* Time/ Date (hora/data)
  ** Set Time/ Date (Denir hora/data)
Dena a data (DD/MM/AAAA) e a hora. Consulte as operações de funcionamento na 
seção “CONFIGURAÇÃO DE DATA E HORA”.
  ** Auto update (Atualização automática)
From Any (Atualizar a partir de Qualquer Origem): Atualiza a hora a parir do FM ou 
DAB/DAB+.
From Digital Radio (Atualizar a partir de DAB): Atualiza a hora a parir do DAB/DAB+.
From FM (Atualizar a partir da rádio FM): Atualiza a hora a partir do FM.
No update (Não atualizar): exibe a hora denida nas congurações de sistema.
  ** Set 12 /24 hour (Denir hora como 12 ou 24)
Denir formato da hora: relógio de 12/24 horas
  ** Set date format (denir o formato da data)
Dena o formato da data: DD-MM-AAAA ou MM-DD-AAAA.
* Backlight (Luz de fundo)
  ** Time out (Tempo limite)
Para  selecionar  o  tempo  limite  da  luz  de  fundo  desejada  em  segundos:  O 
(Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180.
1. Selecione <Timeout> e prima   para aceder esta opção.SELECT
2.  Gire o botão SELECT para selecionar o tempo limite da luz de fundo desejada em 
segundos: O (Desligado) > 10> 20> 30> 45> 60> 90> 120> 180. Em seguida, 
prima SELECT para conrmar a sua conguração.
  ** On Level (Nível quando Ligado)
Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está ligada: High (Alto) > 
Medium (Médio) > Low (Baixo).
  ** Dim Level (Nível quando Difuso)
Para selecionar o nível da luz de fundo quando a unidade está difusa: High (Alto) > 
Medium (Médio) > Low (Baixo).
* Language (lingual)
Para  selecionar  o  idioma  desejado  no  menu  da  unidade:  English,  Nederlands, 
Deutsch, Français 
* Factory reset (Congurações de Fábrica)
Para restaurar as congurações padrão de fábrica.
* Software Update (Atualização do Software)
Esta opção é para atualizar o software via computador.
Notas:
1.  Depois que “Yes” (sim) for conrmado nesta opção, a unidade irá entrar no modo 
de atualização de software e todos os botões serão desativados. Se desejar sair 
deste modo, tem que  reiniciar a  unidade. Deslize o  interruptor ON/OFF para a 
posição OFF e, em seguida, ON novamente.
2.  Quando a atualização do software estiver a ser processada, todos os botões serão 
desativados. A unidade irá voltar a funcionar normalmente após a conclusão do 
processo de atualização.
* Software version (Versão do Sistema)
Para vericar a versão atual do software.
Menu de Congurações FM 
* Scan setting (Congurações de Sintonia)
Strong  stations  only  (Apenas  estações  potentens):  a  busca  automática  listará 
apenas estações com sinal potente.
All  stations  (Todas  as  estações):  a  busca  automática  listará  todas  as  estações 
disponíveis.
* Forced Mono (Forçar Mono)
Para selecionar forçar mono “Yes” (Sim) ou “No” (Não).
* System setting (Congurações do Sistema)
Consulte  as  operações  em  “Menu  de  conguração  de  DAB/  System  settings 
(congurações do sistema)”
Nota: No modo Bluetooth, prima o botão   para entrar em “MENU System Setting” 
(congurações do sistema) para congurar. Consulte as operações de funcionamento 
na seção “Menu de congurações DAB”.
When the unit is on, repeatedly press   button to select desired mode: DAB, MODE
FM or Bluetooth.
Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour MODE
sélectionner le mode: DAB, FM ou Bluetooth.
Quando a  unidade  estiver ligada, pressione repetidamente o botão   para MODE
selecionar o modo DAB, FM ou Bluetooth.
Drücken  Sie,  wenn das  Gerät  eingeschaltet  ist,  wiederholt  die  Taste    zur MODE
Auswahl von DAB, FM (UKW) oder Bluetooth.
The  rst  time  you  listen  to  DAB/  DAB+  radio,  the  time  and  date  of  the  unit  will 
synchronize automatically to the broadcast by the DAB service in 24 hour mode, 
which is in line with daylight saving.
If you want to set the time and date manually, turn on the radio and follow the steps 
as below:
1. When the unit is on, press   button to enter into setup menu.MENU
2.  Rotate the SELECT knob to scroll to <System Settings>. Press   to enter SELECT
this option.
3.  Rotate the SELECT knob to scroll to <Time/Date>, press   knob, <Set SELECT
Time/Date> is displayed, press   again to enter this option.SELECT
4. Use   knob to set the date (DD/MM/YYYY) and time (HH:MM). SELECT
When  you  conrm  the  date  and  time.  “Time saved”  is  displayed  and  returns  to 
<Time/Date> setting menu.
You can use   knob a to set followings:SELECT
Auto update: From Any/ From Digital Radio/ From FM/ No Update
Set 12/24 Hour: 12 Hour or 24 Hour
Set Date Format: DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY.
Note: If the time is not set, “00:00” will blink on display when unit is in standby mode. 
La première fois que vous écoutez la radio DAB, l’heure et la date de votre produit 
seront synchronisées  automatiquement à  celles  diusées  par le  service  DAB  en 
mode 24 heures, ce qui correspond à l’heure d’été.
Si  vous  souhaitez  régler  l’heure  et  la  date  manuellement,  suivez  les  étapes  ci-
dessous:
1.  Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton   pour entrer dans le MENU
menu de conguration.
2.  Tournez  la  molette  SELECT  pour  accéder  à <Conguration>. Appuyez  sur  la 
touche SELECT pour choisir cette option.
3.  Faites tourner la molette   pour accéder à <Heure>, puis appuyez sur le SELECT
bouton SELECT. <Régl. heure/date> s’achera appuyez à nouveau sur SELECT 
pour entrer cette option.
4.  Utilisez la molette   pour régler la date (JJ/MM/AAAA) et l’heure (HH:MM). SELECT
Lorsque vous  conrmez  l’Heure/date.  “Heure  Enregistré”  s’achera et  l’achage 
reviendra à <Heure>. 
Vous pouvez maintenant utiliser la touche SELECT pour dénir ce qui suit:
- MAJ Automatique: Toute, via radio numérique, via FM ou Pas de MAJ; 
- Régl. 12h/24h: achage de l’horloge en mode 12/24 heures
- Régl.format date: JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA.
Remarque: Si l’heure n’est pas réglée, «00:00» clignotera à l’écran lorsque l’appareil 
est en mode veille.
A primeira vez que escutar o rádio em DAB/DAB+, a hora e a data do seu produto 
será sincronizada automaticamente com aquela transmitida pelo serviço DAB no 
modo 24 horas, e com a hora de Verão, portanto, não há necessidade de denir 
manualmente a hora e a data.
Se desejar denir manualmente a hora e a data, siga os passos abaixo:
1.  Quando a unidade estiver ligada, prima o botão   para entrar no menu de MENU
congurações. 
2.  Gire  o  botão  SELECT  até  <System  Settings>  (congurações  do  sistema). 
Pressione o botão   para entrar na opção.SELECT
3.  Gire o botão   até <Time/Date>, (hora/data), pressione o botão SELECT SELECT, 
“Set Time/ Date” (Ajustar hora/data) é apresentado, prima SELECT novamente 
para introduzir a opção.
4. Utilize o botão SELECT para denir a data (DD/MM/AAAA) e a hora (HH:MM). 
Quando conrmar a data. “Time saved” (Hora Guardada) é exibido e o visor retorna 
para “Time/Date” (hora/data). 
Agora pode usar o botão SELECT para denir os seguintes itens:
-  Auto update (Atualização automática): From Any/ From Digital Radio/ From FM/ 
No Update. 
- Set 12/24 Hour (Denir formato da hora): relógio de 12/24 horas; 
- Set date format (Dena o formato da data): DD-MM-YYYY ou MM-DD-YYYY.
Nota: Se a hora não estiver denida, “00:00” irá piscar no ecrã quando a unidade 
estiver no modo de espera.
Das erste Mal, wenn Sie das DAB/ DAB+-Radio einschalten, werden das Datum 
und die Uhrzeit des Geräts automatisch mit den Einstellungen der übertragenden 
DAB-Sendeanstalt synchronisiert (24-Stundenformat). Dies geschieht im Einklang 
mit der Sommerzeit oder Winterzeit, d.h., Sie müssen das Datum und die Uhrzeit 
nicht manuell einstellen.
Falls Sie Datum und Uhrzeit dennoch manuell einstellen möchten, gehen Sie wie 
folgt vor:
1.  Drücken Sie bei  eingeschaltetem  Gerät die  -Taste, um  das Setupmenü MENU
aufzurufen.
2.  Drehen  Sie  den  -Regler  zur  Auswahl  der  Option  <Sys.  einstell.> SELECT
(Systemeinstellungen). Drücken Sie  , um diese Option zu bestätigen. SELECT
3.  Drehen  Sie  den  -Regler  zur  Auswahl  von  <Uhrzeit>  und  drücken SELECT
Sie  SELECT  zum  Bestätigen;  im  Display  erscheint  <Zeit/Datum  einstellen>. 
Drücken Sie   erneut, um die Option auszuwählen.SELECT
4.  Stellen  Sie  dann  mit    das  Datum  (TT/MM/JJJJ)  und  die  Uhrzeit SELECT
(HH:MM) ein. 
Wenn Sie das Datum bestätigen, erscheint im Display „ Uhrzeit Gespeichert “und 
das Display kehrt zur Einstellung < Uhrzeit > zurück. 
Sie können der Taste   folgende Funktionen ausführen:SELECT
-  Autom. Update (Automatische Aktualisierung): von allen (DAB- und UKW-Signal), 
von digitalem Radio, von FM; Kein Update
- 12/24 Std. einstellen: 12-/24-Stundenformat; 
- Datumsformat einst.: TT-MM-JJJJ oder MM-TT-JJJJ.
Hinweis: Falls die Uhrzeit nicht eingestellt ist, blinkt im Standby-Modus im Display 
die Anzeige „00:00“. 
When the unit is on, repeatedly press   button to select DAB icon.MODE
The rst time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically 
performs a full scan to see what stations are available. The display will change to 
“Scanning……”. A progress bar will show the progress of the scan and the number 
of stations found during the scan will also be displayed.
You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of 
the following reasons:
- New stations may become available from time to time.
-  Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are 
indicated with a question mark in front of their name). 
-  If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not 
up), this may result in an empty or incomplete list of available stations.
-  If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you 
may wish to list only stations with good signal strength.
To do a full scan, press   button to enter setting menu, rotate   knob MENU SELECT
to select <Full Scan> and press   to start a scan.SELECT
Once the scan is complete, the radio returns to play the previously selected station 
or rst station on the station list. Press STATIONS button to show the station list 
which have found. Rotate   knob to select a desired station.SELECT
Note: 
-  If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No stations found” appears in 
the display.
-  For a better reception, extend the telescopic antenna or do the full scan again in 
another place.
-  During the search operation, the sound level is automatically muted.
Une  fois  la  recherche  terminée,  la  radio  reprendra  la  lecture  de  la  station 
précédemment  sélectionnée  ou  de  la  première  station  de  la  liste  des  stations. 
Appuyez  sur  le  bouton  STATIONS  pour  acher  la  liste  des  stations  trouvées. 
Tournez la molette   pour sélectionner la station désirée.SELECT
Remarque: 
-  Si aucun programme n’est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «Aucune station 
trouvée» apparaitra sur l’écran.
-  Pour  une  meilleure  réception,  étendez  l’antenne  télescopique  ou  procédez  de 
nouveau à une recherche totale à un autre endroit.
-  Pendant l’opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
Lorsque  l’appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour MODE
sélectionner l’icône DAB.
La première fois que vous utilisez la radio ou si la liste des stations est vide, la radio 
eectuera  automatiquement  une  recherche  complète  des  stations  disponibles. 
L’achage passe à “Recherche ......”. Une barre de progression montrera la progression 
de l’analyse et le nombre de stations trouvées pendant la recherche sera également 
achée. Les stations sont listées par ordre numérique et par ordre alphabétique par 
défaut.
Vous devrez peut-être également lancer une recherche manuellement pour mettre à 
jour la liste des stations pour l’une des raisons suivantes:
- Des nouvelles stations peuvent devenir disponibles avec le temps.
-  Des stations fermées ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste des stations, les 
stations non valides sont signalées par un point d’interrogation devant leur nom).
-  Si la réception n’était pas correcte lors de la recherche initiale (par exemple, l’antenne 
n’était pas en position), cela pourrait entraîner une liste vide ou incomplète lors de la 
recherche des stations disponibles.
-  Si la réception de certaines stations est médiocre et que le son est interrompu, vous 
souhaiterez peut-être ne répertorier que les stations dont le signal est de bonne qualité.
Pour eectuer une recherche complète, appuyez sur la touche  MENU pour accéder 
au menu de conguration, tournez la molette SELECT pour sélectionner <Recherche 
total.> et appuyez sur   pour lancer la recherche.SELECT
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão    para MODE
selecionar o ícone DAB.
Quando utilizar pela primeira vez o rádio, ou a lista de estações estiver vazia, o rádio 
irá  automaticamente  fazer  uma  sintonização  completa  para  ver  quais  estações 
estão  disponíveis.  O  visor  mudará  para  “Scanning……”  (Sintonizar  ......).  Uma 
barra de progresso mostrará o progresso de sintonização e o número de estações 
encontradas durante a sintonização também será exibido.
Pode também precisar de sintonizar manualmente para atualizar a lista de estações 
por um dos seguintes motivos:
- Novas estações podem estar disponíveis de tempos em tempos.
-  As estações fecham ou não podem ser mais recebidas (na lista de estações, as 
estações inválidas são indicadas com um ponto de interrogação à frente do nome).
-  Se a receção não foi boa durante a sintonização original (por exemplo, a antena 
não  estava  esticada),  isso  pode  resultar  numa  lista  vazia  ou  incompleta  de 
estações disponíveis.
-  Se tiver má receção em algumas das estações, fazendo com que o áudio que 
cortado, pode listar apenas as estações com boa intensidade de sinal.
Para fazer uma sintonização completa, prima o botão   para entrar no menu MENU
de congurações, gire o botão SELECT para selecionar <Full Scan> (sintonização 
completa) e prima   para iniciar a sintonização.SELECT
Quando a sintonização estiver concluída, o rádio irá voltar para reproduzir a estação 
selecionada  anteriormente  ou  a  primeira  estação  na  lista  de  estações.  Prima  o 
botão STATIONS para mostrar a lista de estações que foram encontradas. Gire o 
botão SELECT para selecionar uma estação desejada.
Observação: 
-  Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase 
“No stations found” (Nenhuma estação encontrada) será exibida na tela.
-  Para ter uma melhor recepção, estique a antena ou realize uma busca completa 
novamente depois de mudar de lugar.
-  Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em mudo.
1. When the time has been set, press   button to access setting menu.MENU
2.  Rotate SELECT knob to select <System settings> then press SELECT to conrm. 
Rotate SELECT knob to “Alarm” and press it  again  to  enter into  alarm setting 
menu.
3. Select “Alarm 1” or “Alarm 2” option, then press SELECT to conrm.
4.  Rotate SELECT knob to select an option and/ or adjust the setting, then press 
SELECT to conrm.
- On: O: repeatedly press SELECT button to choose alarm mode on/ o.
- Frequency: Daily, Once, Weekends, Weekdays
  ** Daily: The alarm will sound every day.
  ** Once: The alarm will sound one time only.
  ** Weekends: The alarm will sound on weekend only. (Saturday and Sunday)
  ** Weekdays: The alarm will sound on weekday only. (Monday to Friday)
- Wake Up time: To set the alarm time
- Source: To set the wake-up source: Buzzer, Digital Radio (DAB) or FM. 
-  Preset: Select the last-listened radio station or desired preset radio station. This 
option is only available when wake-up mode is set to DAB or FM. 
-  Duration: 15> 30> 45> 60> 90> 120. 
Noted: When the duration of alarm reach, the alarm will stop although you do not 
press any button.
- Volume: To set the alarm volume
Note: Minimum alarm volume level is limited to 9.
“Alarm 1” or “Alarm 2” will display when the alarm time is reached.
Note: In 12 hour clock format, be sure to observe the AM/PM indicator to set the 
alarm time correctly. 
Stopping the Alarm
1 - Alarm repetition
Press SELECT to stop the alarm temporally. The unit will go to standby mode. The 
display will show “Snooze” and the remaining snooze time. The alarm stops and will 
sound again 5 minutes later. 
Note: Repeatedly press   to select 5-10-15-30 minutes of alarm repetition SELECT
time.
2 - Alarm stop
Press   to stop the alarm.
Note: 
- When “Daily” is set, the alarm will sound again the next day at the same time. 
-  When “Once” is set, the alarm will not sound again. The alarm indicator will light o.
-  When  “Weekends”  is  set,  the  alarm  will  sound  again  the  following  Saturday  or 
Sunday at the same time.
-  When “Weekdays” is set, the alarm will sound again on next weekday (Monday to 
Friday) at the same time. 
3 - Alarm Cancellation
When  the  unit  on, press    button to  access  setting  menu.  Rotate MENU SELECT 
knob to select <System settings> then press SELECT SELECT to conrm. Rotate   
knob to “Alarm” and press it again to enter into alarm setting menu. Rotate SELECT 
knob to select “Alarm 1” or “Alarm 2”, then press SELECT to conrm. Press SELECT 
knob to select <On>, the alarm time will be show on display when the unit in standby 
mode. Press SELECT knob again to select <O> to cancel the alarm. The alarm 
“O” will be show on display when the unit in standby mode.
1.  Lorsque l’heure est réglée, appuyez sur le bouton   pour accéder au menu MENU
de conguration.
2.  Tournez la molette SELECT pour sélectionner <Conguration>, puis appuyez sur 
SELECT pour conrmer. Tournez la molette SELECT sur «Alarme» et appuyez à 
nouveau pour accéder au menu de réglage de l’alarme.
3.  Sélectionnez l’option «Alarme 1» ou «Alarme 2», puis appuyez sur   pour SELECT
conrmer.
4.  Tournez  la  molette    pour  sélectionner  une  option  et  /  ou  régler  le SELECT
paramètre, puis appuyez sur SELECT pour conrmer.
-  Marche/  Arrêt:  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton  SELECT  pour  activer/ 
désactiver le mode alarme.
- Fréquence: Tous les jours, Une fois, Week end, Semaine
  ** Tous les jours: l’alarme sonne tous les jours.
  ** Une fois: l’alarme ne sonne qu’une fois.
  ** Week end: l’alarme sonne le week-end uniquement. (Samedi et dimanche)
  ** Semaine:  l’alarme sonne les jours de semaine uniquement. (Du lundi au vendredi)
- Heure de réveil: pour régler l’heure de l’alarme
-  Source: pour dénir la source de réveil: Buzzer (sonnerie), Radio digitale ou FM.
-  Mémorisé: sélectionnez la dernière station de radio écoutée ou la station de radio 
présélectionnée souhaitée. Cette option est uniquement disponible lorsque le mode 
de réveil est réglé sur DAB ou FM.
- Durée: 15> 30> 45> 60> 90> 120.
Remarque:  lorsque  la  durée de  l’alarme est  atteinte,  l’alarme  s’arrêtera  même  si 
aucun bouton n’est appuyé.
- Volume: pour régler le volume de l’alarme
Remarque: le volume minimum de l’alarme est limité à 9.
«Alarme 1» ou «Alarme 2» s’achera lorsque l’heure de l’alarme est atteinte.
Remarque: En format d’horloge 12 heures, observez-bien l’indicateur AM/PM pour 
régler correctement. 
Arrêter l’alarme
1 - Répétition d’alarme
Appuyez  sur    pour  arrêter  l’alarme  temporairement.  L’appareil  passera SELECT
en mode veille. «Répetition d’alarme» apparaîtra sur l’écran ainsi que le temps de 
répétition restant. L’alarme s’arrête et retentira 5 minutes plus tard.
Remarque:  appuyez  plusieurs  fois  sur    pour  sélectionner  5-10-15-30 SELECT
minutes de temps de répétition de l’alarme.
2 - Arrêt d’alarme
Appuyez sur   pour arrêter l’alarme.
Remarque: 
-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Tous les jours», l’alarme sonnera à nouveau le 
lendemain à la même heure. 
-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Une fois», l’alarme ne sonnera plus. L’indicateur 
d’alarme s’éteindra.
-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Week end», l’alarme sonnera à nouveau le 
samedi ou le dimanche suivant à la même heure.
-  Lorsque le paramètre est réglé sur «Semaine», l’alarme sonnera à nouveau le jour 
suivant de la semaine (du lundi au vendredi). 
3 - Annuler l’alarme
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton   pour accéder au menu MENU
de  conguration. Tournez  la  molette    pour  sélectionner <Conguration>, SELECT
puis  appuyez  sur  SELECT  pour  conrmer.  Tournez  la  molette  SELECT  sur 
«Alarme» et appuyez à nouveau sur le bouton pour accéder au menu de réglage 
de l’alarme. Tournez la molette   pour sélectionner «Alarme 1» ou «Alarme SELECT
2», puis appuyez sur SELECT pour conrmer. Appuyez sur le bouton SELECT pour 
sélectionner  l’option Activée  <Marche>,  l’heure  de l’alarme  sera  achée  lorsque 
l’appareil  est  en  mode  veille. Appuyez  à  nouveau  sur  le  bouton    pour SELECT
sélectionner Désactivée <Arrêt> pour annuler l’alarme. Le statut désactivé «Arrêt» 
de l’alarme apparaîtra sur l’écran lorsque l’appareil est en mode veille.
4.  Gire o botão SELECT para selecionar uma opção e / ou ajuste a conguração e 
prima SELECT para conrmar.
-  On: O: prima repetidamente o botão SELECT para escolher o modo de alarme 
ativado/ desativado.
-  Frequency (Frequência): Daily (Diário), Once (Uma vez), Weekends (Fins-de-
semana), Weekdays (Dias de trabalho)
  ** Daily (Diário): O alarme irá tocar todos os dias.
  ** Once (Uma vez): O alarme irá tocar apenas uma vez.
  **  Weekends (Fins-de-semana): O alarme irá tocar apenas aos ns de semana. 
(sábado e domingo)
  **  Weekdays (Dias de trabalho): O alarme irá tocar apenas nos dias da semana. 
(segunda a sexta)
- Wake Up time (despertador): para denir a hora do alarme
-  Source (fonte): para denir a fonte de ativação: Besouro (Buzzer), Digital Radio 
(Rádio Digital) ou FM.
-  Preset (predenido):  selecione  a  estação  de  rádio  ouvida pela  última  vez  ou 
a  estação  de  rádio  predenida  desejada.  Esta  opção  está  disponível  apenas 
quando o modo de ativação está denido para DAB ou FM.
-  Duration (duração): 15> 30> 45> 60> 90> 120.
Nota: quando a duração do alarme chegar, o alarme irá parar, embora não tenha 
pressionado nenhum botão.
- Volume (volume): para denir o volume do alarme
Nota: O nível mínimo de volume do alarme é limitado a 9.
“Alarm 1” ou “Alarm 2” será exibido quando a hora do alarme for atingida.
Observação:  No  formato  de  12  horas  do  relógio,  que  certique-se  de  que  o 
indicador AM/PM tenha sido congurado corretamente. 
DESACTIVAÇÃO DO ALARME
1 - Paragem momentânea do alarme
Prima  SELECT  para  parar  o  alarme  temporariamente. A  unidade  irá  entrar  no 
modo  de espera. O ecrã irá exibir  “Snooze”  (suspender) e o tempo restante da 
suspenção. O alarme para e volta a tocar novamente 5 minutos depois.
Nota: Prima   repetidamente para selecionar 5-10-15-30 minutos de tempo SELECT
de repetição do alarme.
2 - Paragem do alarme
Pressione   para desligar o alarme.
Nota:
-  Quando  “Daily”  (Diário)  estiver  denido,  o  alarme  irá  tocar  novamente  no  dia 
seguinte, há mesma hora.
-  Quando “Once” (Uma vez) estiver denido, o alarme não irá tocar novamente. O 
indicador de alarme irá acender.
-  Quando  “Weekends”  (Fins-de-semana)  estiver  denido,  o  alarme  irá  tocar 
novamente no sábado ou no domingo seguinte, há mesma hora.
-  Quando  “Weekdays”  (Dias  de  trabalho)  estiver  denido,  o  alarme  irá  tocar 
novamente no próximo dia da semana (segunda a sexta-feira), há mesma hora.
3 - Desactivação do alarme
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  o  botão    para  aceder  o  menu MENU
de  congurações.  Gire  o  botão  SELECT  para  selecionar  <System  settings> 
(congurações do sistema) e prima   para conrmar. Gire o botão SELECT SELECT 
para “Alarm” e prima novamente para entrar no menu de congurações do alarme. 
Gire o botão    para selecionar “Alarm 1” ou “Alarm  2”  e  prima SELECT SELECT 
para conrmar. Prima o botão SELECT para selecionar <ON>, a hora do alarme 
será exibida no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera. Prima o botão 
SELECT novamente para selecionar <O> para cancelar o alarme. O alarme “O” 
será exibido no ecrã quando a unidade estiver no modo de espera.
1.  Quando a hora estiver denida, prima o botão MENU para aceder o menu de 
congurações.
2.  Gire  o  botão  SELECT  para  selecionar  <System  settings>  (congurações  do 
sistema) e prima SELECT para conrmar. Gire o botão SELECT para “Alarm” e 
prima novamente para entrar no menu de congurações do alarme.
3. Selecione a opção “Alarm 1” ou “Alarm 2” e prima SELECT para conrmar.
1.  Drücken  Sie  nach  dem  Einstellen  der  Uhrzeit  die  Taste  ,  um  das MENU
Einstellungsmenü aufzurufen.
2.  Drehen  Sie  den  -Regler  zur  Auswahl  der  Option  <Sys.  einstell.> SELECT
(Systemeinstellungen) und drücken Sie dann   zum Bestätigen. Drehen SELECT
Sie SELECT zur Auswahl von „Weckruf“ und drücken Sie den Regler erneut, um 
das Menü mit den Weckrufeinstellungen zu önen.
3.  Wählen  Sie  „Weckruf  1“  oder  „Weckruf  2“  und  drücken  Sie    zum SELECT
Bestätigen.
4.  Drehen Sie den  -Regler zur Auswahl einer Option und/oder zum Ändern SELECT
der Einstellung und drücken Sie   zum Bestätigen.SELECT
TABLE RADIO DAB+/FM WITH BLUETOOTH
RADIO DE TABLE DAB+/FM AVEC BLUETOOTH
RÁDIO DAB+/FM COM BLUETOOTH
TISCHRADIO DAB+/UKW MIT BLUETOOTH
GB
FR
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
The caution mark is located at the back of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC 
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une aération 
susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d’aération 
de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur 
l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires 
sur l’appareil.
-  La che du cordon d’alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être 
obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique 
électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des  dysfonctionnements  et  l’utilisateur 
devra faire une réinitialisation de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: PARA  PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue  de  vez  a  cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits  électriques usagés  ne  doivent  pas  être  jetés  avec  les  ordures 
ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vériez 
auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 
num  centro  de  recolha  para  electrodomésticos.  Procure  obter 
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto 
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the 
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to 
qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas 
ouvrir  l’appareil,  il  n’y  a  aucune  partie  à  l’intérieur  destinée  à 
l’utilisateur. Conez toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico,  não 
desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém  qualquer  peça 
passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Cone  todas  as 
operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to “dangerous voltage” inside the unit.
L’éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d’alerte 
avertissant l’utilisateur de “tension dangereuse” à l’intérieur de l’unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 
no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
Le  point d’exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d’alerte  avertissant 
l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant le produit.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
Nos  emballages  peuvent  faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour  en 
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
M-122 DBT
UKW RADIOSENDER ANHÖREN 
SENDERSPEICHER
BEDIENUNG
Drücken  Sie  bei  eingeschaltetem  Gerät  die  -Taste,  um  das  UKW-Icon MODE
auszuwählen.  Verwenden  Sie  die  Tasten  STATION/SELECT  zum  Einschalten 
eines Radiosenders.
Hinweis: Ziehen Sie die Teleskopantenne für einen besseren Empfang aus.
Manuelle Recherche
1.  Drücken  Sie  die  STATIONS-Taste;  im  Display  erscheint  die  Anzeige  „Suche 
starten“. Im UKW-Modus erscheint nach einer Sekunde die Anzeige „Suche“.
2. Drehen Sie den  -Regler zur Auswahl gewünschter Sender. SELECT
Hinweis: Falls der  -Regler nicht innerhalb von 9 Sekunden betätigt wird, SELECT
verschwindet im UKW-Modus die Anzeige „Suche“ aus dem Display. Das System 
kehrt dann automatisch zum Modus der Lautstärkeeinstellung zurück.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten   einige Sekunden gedrückt, um automatisch nach SELECT
Sendern mit starkem Empfang zu suchen.
Dieses Gerät kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern.
1.  Schalten Sie im UKW- oder DAB-Modus einen gewünschten Radiosender ein. 
2. Halten Sie die   -Taste gedrückt, um in den Speichermodus zu gelangen. PRESET
3.  Drehen Sie  den   um  einen  voreingestellten  Kanal auszuwählen, und SELECT
drücken Sie dann zur Bestätigung  . “Programm X gesp.” wird angezeigt SELECT
(X steht für voreingestellte Nummer).
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wählen, wird 
“Leer”  angezeigt.  Wenn  der  Sender  bereits  zugewiesen  wurde,  wird  die  FM-
Frequenz oder der DAB-Sendername angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern.
AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER 
Drücken  Sie  einmal  die  Taste  ;  die  Anzeige  „Vorein.  Rückruf“  und PRESET
gespeicherte Radiosender erscheinen im Display. Drehen Sie den Tasten SELECT 
den gewünschten Sender aus und bestätigen Sie mit  .SELECT
Der  Bluetooth®-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind  Eigentum  der 
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 
One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle  anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die  -Taste, um das Bluetooth-Icon MODE
auszuwählen. Im Display erscheint die Anzeige „Getrennt“. 
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie 
“M-122DBT”  in  der  Geräteliste.  (Lesen  Sie  bitte  die  Bedienungsanleitung  des 
jeweiligen  Geräts  für  detaillierte  Bedienungsschritte  zum  Verbindungsaufbau.) 
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben Sie 
bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung 
bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung  ertönt  eine  entsprechender 
Hinweis. Im Display erscheint die Anzeige „Connected“.
Hinweis:
•  Falls Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audiogerät 
verbinden möchten, halten Sie die Taste   gedrückt, um zunächst das aktuelle 
Gerät  zu  trennen,  und  folgen  Sie  dann  den  obigen Anleitungen,  um  die  neue 
Verbindung herzustellen.
•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 
•  Die  Verbindung  bleibt  bestehen,  wenn  das  Bluetooth-Gerät  außer  Reichweite 
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn 
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet. 
•  Wird  das  Gerät  erneut  eingeschaltet,  versucht  es  automatisch,  sich  mit  dem 
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-122 DBT wiedergeben. 
2.  Auswählen  und  Abspielen  von Audiodateien  oder  Musik  auf  Ihrem  Bluetooth-
Gerät.
3.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
4. Wählen Sie mit den Tasten  /  einen Titel aus.   
5. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-122 DBT“ den wesentlichen 
Anforderungen  und  anderen  geltenden  Vorgaben  der  Richtlinie  2014/53/EU 
entspricht.  Die  Konformitätserklärung  lässt  sich  unter  www.muse-europe.com 
herunterladen.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN
Drücken  Sie  bei  eingeschaltetem  Gerät  die  -Taste,  um  das  DAB-Icon MODE
auszuwählen.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal verwenden oder wenn die Senderliste leer ist, 
führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan durch, um festzustellen, welche 
Sender verfügbar sind.
Während der Suche erscheint die Anzeige „Suchlauf...“. Ein Fortschrittsbalken weist 
auf  den  Suchfortschritt  hin;  außerdem  wird  die  Anzahl  der  gefundenen  Sender 
angezeigt. 
Möglicherweise  müssen  Sie  auch  einen  Scan  manuell  starten,  um  die  Liste  der 
Stationen aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
- Von Zeit zu Zeit werden neue Stationen verfügbar.
-  Stationen  schließen  oder  können  nicht  mehr  empfangen  werden  (In  der 
Senderliste werden ungültige Stationen mit einem Fragezeichen vor ihrem Namen 
gekennzeichnet). 
-  Wenn der Empfang für den ursprünglichen Scan nicht gut war (z.B. die Antenne war 
nicht errichtet), kann dies zu einer leeren oder unvollständigen Liste der verfügbaren 
Sender führen.
-  Wenn Sie einen schlechten Empfang einiger Sender haben, der dazu führt, dass das 
Audio unterbrochen wird, können Sie nur Sender mit guter Signalstärke auisten.
Für eine vollständige Sendersuche, drücken Sie die  -Taste, um zunächst das MENU
Einstellungsmenü  zu  önen.  Drehen  Sie  dann  den  SELECT-Regler  zur  Auswahl 
von  <Voll.  Suchlauf>  (Vollständige  Suchlauf)  und  drücken  Sie  ,  um  die SELECT
Sendersuche zu starten.
Nach Abschluss der Sendersuche gibt das Radio den zuletzt ausgewählten Sender 
oder den ersten Sender in der Senderliste wieder. Drücken Sie die STATIONS-Taste, 
um die Liste mit den gefundenen Sendern anzuzeigen. Drehen Sie den SELECT-
Regler zur Auswahl eines Radiosenders.
Hinweis: 
-  Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im 
Display die Anzeige „Keine Sender gefunden“.
-  Im Hinblick auf einen besseren Empfang sollten Sie die Teleskopantenne vollständig 
ausziehen oder die Sendersuche an einem anderen Ort wiederholen.
- Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
-  Ein/ Aus: Drücken Sie den SELECT-Regler wiederholt, um den Weckrufmodus 
ein- oder auszuschalten.
-  : Täglich, Einmal, Wochenende, Werktage Frequenz
  ** Täglich: Der Weckruf ertönt täglich.
  ** Einmal: Der Weckruf ertönt nur einmal.
  ** Wochenende: Der Weckruf ertönt nur am Wochenende (Samstag und Sonntag)
  ** Werktage: Der Weckruf ertönt nur an Werktagen (Montag bis Freitag).
-  : Einstellung der Weckrufzeit.Weckrufzeit
- Quelle: Einstellung des Weckrufmodus: Summer, Digital Radio (DAB) oder UKW. 
-  Programm: Auswahl des zuletzt gehörten Radiosenders oder eines bestimmten 
gespeicherten  Radiosenders.  Diese  Option  ist  nur  verfügbar,  wenn  DAB  oder 
UKW als Weckrufmodus eingestellt wurden. 
-  : 15> 30> 45> 60> 90> 120. Dauer
Hinweis: Wenn die Dauer des Weckrufs abgelaufen ist, wird der Weckruf beendet, 
obwohl keine Taste gedrückt wurde.
- Lautstärke: Einstellung der Weckruautstärke.
Hinweis: Einstellung 9 ist die Mindestlautstärke für den Weckruf.
Im  Display  erscheint  beim  Ertönen  des  Weckrufs  die Anzeige  „Weckruf  1“  oder 
„Weckruf 2“.
Hinweis: Im 12-Stundenformat müssen Sie beim Einstellen der Uhrzeit auf die AM/
PM-Anzeige achten. 
WECKFUNKTION DEAKTIVIEREN
1 - Alarmwiederholung
Drücken  Sie  ,  um  den  Weckruf  vorübergehend  auszuschalten.  Das SELECT
Gerät  aktiviert  den  Standby-Modus.  Im  Display  werden  „Schlummern“  und 
die  verbleibende  Dauer  der  Schlummerfunktion  angezeigt.  Der  Weckruf  wird 
unterbrochen und ertönt 5 Minuten später erneut. 
Hinweis: Drücken Sie wiederholt  , um 5, 10, 15 oder 30 Minuten für die SELECT
Weckrufwiederholung einzustellen.
2 - Alarm beenden
Drücken Sie   , um den Weckruf auszuschalten.
Hinweis: 
-  Bei  der  Einstellung  „Täglich“  ertönt  der  Weckruf  am  nächsten  Tag  erneut  zur 
gleichen Zeit. 
-  Bei  der  Einstellung  „Einmal“  ertönt  der  Weckruf  nicht  erneut  und  die 
Weckrufanzeige erlischt.
-  Bei  der  Einstellung  „Wochenende“  ertönt  der  Weckruf  erneut  am  nächsten 
Samstag bzw. Sonntag zur gleichen Zeit.
-  Bei der Einstellung „ Werktage “ ertönt der Weckruf erneut am nächsten Werktag 
(Montag bis Freitag) zur gleichen Zeit. 
3 - Alarm deaktivieren
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste  , um das Einstellungsmenü MENU
aufzurufen.  Drehen  Sie  den  -Regler  zur  Auswahl  der  Option  <Sys. SELECT
einstell.>  (Systemeinstellungen)  und  drücken  Sie    zum  Bestätigen. SELECT
Drehen  Sie  den  -  Regler  zur Auswahl  von  „Weckruf“  und  drücken  Sie SELECT
die Taste erneut, um das Menü mit den Weckrufeinstellungen zu önen. Drehen 
Sie  den  -Regler  zur  Auswahl  von  „Weckruf  1“  oder  „Weckruf  2“  und SELECT
drücken  Sie    zum  Bestätigen.  Drücken  Sie    zur Auswahl  von SELECT SELECT
<Ein>. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Weckrufzeit. Drücken Sie 
den SELECT-Regler erneut zur Auswahl der Option <Aus>, um den Weckruf zu 
deaktivieren. Im Standby-Modus erscheint dann im Display die Anzeige „Aus“.
R-5016DT IB MUSE 001 REV0.indd   1 2019/12/16   16:40:13
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | rádió | 
| Modell: | M-122 DBT | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-122 DBT, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók rádió Muse
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók rádió
- rádió Terris
 - rádió Clas Ohlson
 - rádió Ranger
 - rádió OK
 - rádió Jensen
 - rádió Scott
 - rádió Hitachi
 - rádió HiKOKI
 - rádió Yamazen
 - rádió Narex
 - rádió Vitek
 - rádió Kicker
 - rádió Camry
 - rádió GME
 - rádió Midland
 
Legújabb útmutatók rádió
                        
                         2 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Január 2025