Használati útmutató Muse M-928 FB
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-928 FB (4 oldal) a rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 38 ember találta hasznosnak és 19.5 felhasználó értékelte átlagosan 3.9 csillagra
                        Oldal 1/4
                    
                    
                    
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE 
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CAUTION:  To  reduce  the  risk  of  electric  shock,  do  not 
open the device, there is no party inside for the user. Refer 
all servicing to qualied personnel.
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc  électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un 
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 
desmonte  o  aparelho.  O aparelho  não  contém  qualquer 
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas 
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo 
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” 
no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To 
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be 
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily 
accessible during intended use.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 
the  product  may  malfunction  and  the  user  must  perform  a  power  reset  of  the 
device.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic 
Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal  operation  by 
following the instruction manual. In case the function could not resume, please 
use the product in other location.
AVERTISSEMENT:  POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D’INCENDIE  OU  DE 
CHOC  ÉLECTRIQUE,  N’EXPOSEZ  PAS  CET  APPAREIL  À  LA  PLUIE  OU  À 
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne  placez pas  de sources  de  ammes nues,  telles  que des  bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne  jetez pas  les piles  / batteries  au  feu! Respectez  l'environnement lors  de  la 
disposition  des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement 
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che 
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas 
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
-   Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il 
reprenne son fonctionnement normal en suivant le  manuel d'instructions. Si le 
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser 
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente 
acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue  de  vez  a  cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização. 
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes  interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação 
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 
utilize o produto noutro local.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 
produits  électriques usagés  ne  doivent  pas être  jetés avec  les ordures 
ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vériez 
auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda  à  sua reciclagem 
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 
sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-se  junto  das 
autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 
pormenores adicionais  (Directiva  sobre os  Resíduos dos  Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
Nos emballages peuvent  faire l’objet d’une  consigne de  tri, pour en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
POWER SUPPLY 
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
TURNING UNIT ON/OFF
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
SELECTING FUNCTION
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
SLEEP FUNCTION
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DE SUSPENÇÃO 
USB CHARGING
CHARGEMENT USB 
RECARGA POR USB
TROUBLE SHOOTING GUIDE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TECHNICAL SPECIFICATION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
SETTING THE TIME 
RÉGLAGE DE L'HEURE 
AJUSTANDO A HORA 
EINSTELLEN DER UHRZEIT 
SETTING THE ALARM  
REGLAGE DE L'ALARME   
CONFIGURANDO O ALARME
LISTENING TO THE RADIO   
ECOUTER LA RADIO    
ESCUTANDO RÁDIO FM   
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
LOCATION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
JOBSITE RADIO WITH BLUETOOTH 
RADIO DE CHANTIER AVEC BLUETOOTH
RÁDIO DO LOCAL DE TRABALHO COM BLUETOOTH
BAUSTELLENRADIO MIT BLUETOOTH
GB
FR
PT
DE
1. LED display
2.    : To turn unit on/o; To select 
between FM, Bluetooth and AUX 
mode.
3.    (Memory): To set time; To preset 
radio stations.
4.    : To switch between radio  / 
frequency and clock time; To set the 
alarm
5.  SNZ (snooze): Interval alarm repetition 
       To fall asleep to radio, Bluetooth 
or Aux
6.    /   : Tuning; setting up / down; To 
select desired track (Bluetooth mode)
7.   : Play/pause; Disconnect the paired 
Bluetooth device; Stereo pairing; Auto 
preset radio station;
8.   Receive call/ Redial call/ End call
9.   : Recall preset stationsP+
1. Achage LED 
2.  
 : Veille / Marche; Sélection du mode 
de fonctionnement: FM, Bluetooth, AUX.
3.    : Pour régler l'heure; Stations 
préréglées
4.    : Pour basculer entre la fréquence  / 
radio et l'heure de l'horloge; Pour régler 
l'alarme
5.  SNZ: Répétition de l'alarme 
       Pour s'endormir en écoutant la radio, 
ou les médias diusés via Bluetooth ou 
la prise Aux
6.    /   : Syntonisation; réglage haut/ bas; 
Pour sélectionner la piste souhaitée 
(mode Bluetooth)
7.   : Lecture/Pause; Déconnectez le 
périphérique Bluetooth couplé; couplage 
stereo; Mémorisation automatique;
8.    Accepter un appel/ rappeler un 
numéro/ terminer un appel 
9.  P+ : Pour rappeler les stations préréglées
1. Tela 
2.  
 : Para ligar e desligar o aparelho; 
Para selecionar o modo de 
funcionamento: FM, Bluetooth, AUX.
3.    : Dena a hora; Memória de 
estações 
4.    /   : Para alternar entre a frequência 
de rádio e a hora do relógio; Para 
ajustar o alarme
5.  SNZ: Intervalo de repetição do alarme 
       Para suspender o rádio, Bluetooth 
ou o Aux
6.    /   : Sintonia/ congurações cima/
baixo; Para selecionar a faixa desejada 
(modo Bluetooth)
7. 
 : Leitura/Pausa; Desconecte o 
dispositivo Bluetooth emparelhad; 
emparelhamento estéreo; Automática 
Preset;
8.    Receber chamadas / Rediscar 
chamadas / Terminar chamadas
9. P+ : Recuperar estações memorizadas
1. LED Anzeige 
2.  
 : Gerät ein-/ ausschalten; 
Funktionsmodus auswählen: FM, 
Bluetooth, AUX.
3.    : Zeit einstellen; Gespeicherte 
Radiosender
4.    /   : Umschalten zwischen 
Radiofrequenz und Uhrzeit; Imposta la 
sveglia
5.  : Alarmwiederholung mit IntervallSNZ
       : Einschlafen während der 
Wiedergabe im Radio-, Bluetooth- oder 
Aux-Modus
6.    /   : Senderauswahl; Einstellung hoch/
runter; Gewünschten Titel auswählen 
(Bluetooth-Modus)
7.   : Wiedergabe/ pause; Gekoppeltes 
Bluetooth-Gerät trennen; stereo-
kopplung; Automatische Vorauswahl;
8.    Anruf annehmen/ Wahlwiederholung/ 
Anruf beenden
9.  P+ : Gespeicherte Radiosender aufrufen
10.  1,2,3: To recall preset station 
1,2,3
11.  
 /    : Adjust the volume; 
To conrm the time and alarm 
setting
12. Mic
13. Speaker
14. Carrying handle
15. Swivel antenna 
16.  USB-C port for charging the 
external device
17.   AUX IN jack
18.  Power cord bracket for rolling up 
the power cord 
19.  Storage compartment (Tips: lift 
up the antenna before open the 
door of storage compartment)
20. AC power cord
21.     tagNFC
10.  1,2,3: Pour rappeler la station 
préréglée 1,2,3
11.  
 /    : Réglage du volume; 
pour conrmer le réglage de 
l'heure et de l'alarme
12. Microphone
13. Haut-parleur
14. Poignée  
15. Antenne pivotante
16.  Port de chargement USB-C pour 
charger un appareil externe
17.   Entrée auxiliaire
18.  Support de cordon 
d'alimentation (pour enrouler le 
cordon d'alimentation)
19.  Compartiment de rangement 
(Conseils : soulevez l'antenne 
avant d'ouvrir la porte du 
compartiment de rangement)
20. Cordon d'alimentation secteur 
21.   Marquage NFC
10.  1,2,3: Para recuperar estação 
memorizada 1,2,3
11.  
 /    : Regulação do volume; 
Para conrmar a hora e a 
denição do alarme
12. Microfone
13. Altifalante 
14. Pega 
15. Antena giratória
16.  Porta USB-C para carregar o 
dispositivo externo
17.   Tomada de entrada Aux
18.  Suporte para o cabo de 
alimentação (para enrolar o cabo 
de alimentação)
19.  Compartimento de 
armazenamento (Dicas: 
Levantar a antena antes de abrir 
a porta do compartimento de 
armazenamento)
20. Cabo de alimentação de rede
21. 
 Símbolo do NFC
10.  1,2,3: Radiosender auf den 
Speicherplätzen 1, 2, 3 aufrufen 
11.  
 /     : Einstellen 
der Lautstärke; Zeit- und 
Weckrufeinstellungen 
bestätigen
12. Mikrofon
13. Lautsprecher
14. Traggri 
15. Drehbare Antenne 
16.  USB-C-Port zum Auaden des 
externen Geräts 
17.   AUX-Eingang
18.  Netzkabelhalterung (zum 
Aufbewahren des Netzkabels)
19.  Aufbewahrungsfach (Tipp: 
Heben Sie die Antenne an, 
bevor Sie die Abdeckung des 
Aufbewahrungsfachs önen.)
20. Netzstromkabel 
21.    -SymbolNFC
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
M-928 BTY / M-928 FB
AC operated
This  set  operates  on AC  100-240V    50/60Hz.  Connect  the  power  cord  to  a 
convenient AC wall outlet.
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 
before using it for the rst time. 
The battery indicator   will stop blinking when it becomes fully charged.
Warnings: 
• The battery level will be shown on display:           .   
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
•  While  using  the  built-in  battery,  the  environmental  temperature  should  be  5°C 
(41°F) to 35°C (95°F).
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
•  The  built-in battery  in  this device  may present  a  risk of  re  or chemical  burn if 
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 
•  The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the 
like.
•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
• When the built-in battery power is low, “   ” will show on display.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
-  The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation 
temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically 
for protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
-  In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a 
period of 10 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Alimentation secteur 
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 
 50/60Hz.  Branchez le 
cordon d'alimentation CA à une prise de courant CA standard.
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez 
la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de batterie 
 s’arrêtera 
de clignoter lorsqu’elle est complètement chargée.
Avertissements: 
• Le niveau de la batterie sera aché sur l'écran:           .
•  Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après. 
•  Lors  de  l’utilisation  de  la  batterie  intégrée,  la  température  ambiante  doit  être 
comprise entre 5°C et 35°C.
•  An d’allonger la durée de vie de  la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 
température d’intérieur. 
•  La  batterie  intégrée  de  cet  appareil  peut  présenter  un  risque  d’incendie  ou  de 
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la 
chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 
•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
•  Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement 
et conformez-vous à la législation en vigueur.
•  Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, «   » s'achera à l'écran.
REMARQUE:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
-  L'appareil  est  conçu  avec  un  système  de  protection  thermique.  Lorsque  la 
température  de  fonctionnement  de  l'appareil  dépasse  45°C,  l'appareil  arrête 
automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans 
ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement 
normal.
-  Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le volume  d'écoute est réglé  à un  niveau très bas  et qu’aucune  opération n'est 
eectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  10  minutes  celui-ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Operado por CA
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC 
 50/60Hz.
Conecte  o  o  de  energia  em  uma  tomada  convencional  de parede  de  corrente 
alternada.
Utilizar a bateria integrada
A unidade tem uma bateria recarregável integrada (íões de lítio). Carregue a bateria 
integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de bateria   deixará de 
piscar quando car completamente carregada.
Avisos: 
•  O nível da bateria será mostrado no ecrã:           .
•  Para carregar a bateria basta ligar o transformador CA. 
•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C 
(41°F) e 35°C (95°F).
•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 
de interior.
•  A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras 
químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a 
temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 
•  A  unidade  não  deverá  ser  exposta  a  calor  excessivo  como  luz  solar,  fogo  ou 
semelhantes.
•  Quando  eliminar  a  unidade  devem  ser  consideradas  as  questões  ambientais 
e as  regras ou  leis  locais que regem a  eliminação  de tais produtos  devem  ser 
rigorosamente respeitadas.
•  Quando a bateria incorporada estiver baixa, irá aparecer no ecrã o seguinte ícone 
“   ”.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
-  A  unidade  foi  desenhada  com  um  sistema  de  proteção  térmica.  Quando  a 
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar 
a bateria  embutida automaticamente  para proteção. Nesse  caso, aguarde  que a 
unidade arrefeça para voltar ao normal.
-  No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 
período de 10 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
AC-Betrieb
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V 
 50/60Hz Stromversorgung.  
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das  Gerät  verfügt  über  eine  integrierte  wiederauadbare  Batterie  (Lithium-Ion). 
Laden  Sie  den  eingebauten  Akku  auf,  bevor  Sie  das  Gerät  zum  ersten  Mal  in 
Gebrauch nehmen. Nach dem vollständigen Auaden hört die Batterieanzeige   
auf zu blinken.
Warnungen:  
• Im Display wird die Batteriekapazität angezeigt:           .
•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 
auf.
•  Bei  Verwendung  des  eingebauten  Akkus  sollte  die  Umgebungstemperatur 
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie 
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
•  Der  in  diesem  Gerät  eingebaute  Akku  kann  bei  falscher  Verwendung  eine 
Gefahrenquelle  von  Feuer  oder  chemischer  Verbrennung  darstellen.  Nicht 
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 
•  Das  Gerät  darf  keiner  übermäßig  großen  Hitze,  wie  etwa  Sonnenlicht,  einem 
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
•  Beim  Entsorgen  des  Gerätes  müssen  Umweltprobleme  und  regionale  Regeln 
oder  Gesetze  beachtet  werden,  die  beim  Entsorgen  solcher  Produkte  streng 
befolgt werden müssen.
•  Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie erscheint im Display die Anzeige 
„   “.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
-  Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur 
des  Geräts  auf  über  45°C  steigt,  wird  der  Ladevorgang  der  internen  Batterie 
automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, 
um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
-  Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 10 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Press 
 button once to turn on the unit. 
Press and hold   button again to turn o the unit. 
Appuyez sur le bouton 
 pour mettre l’unité en marche. Appuyez longuement de 
nouveau pour éteindre l’unité.
Pressione   uma vez para ligar o aparelho. Mantenha o botão   uma vez para 
desligar o aparelho.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät einzuschalten. 
Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-928 BTY.
2.  When  both  speakers  are  in  pairing  mode,  press 
  twice  on  one  Bluetooth 
speaker which will become the main speaker (L channel), then it will search and 
connect to the secondary speaker (R channel). They will recognize the left and 
right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5.  Press   button on either speaker to pause playback. Press again to resume 
playback.
6. Press   twice on either speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-928 BTY.
2.  Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez deux fois 
sur 
 sur un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le haut-parleur principal 
(canal  L),  puis  elle  recherchera  et  se  connectera  au  haut-parleur  secondaire 
(canal R). Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit
3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5.  Appuyez sur le bouton 
 de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause 
la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6.  Appuyez  deux  fois  sur 
  sur  l'un  des  haut-parleurs  pour  déconnecter  le 
couplage stéréo.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-928 BTY.
2.  Quando  ambas  as  colunas  estiverem  em  modo  de  emparelhamento,  prima 
  duas  vezes  numa  coluna  Bluetooth  que  se  tornará  a  principal  (canal  L), 
depois  esta  irá  procurar  e  ligar-se  á  segunda  coluna  (canal  R).  Estes  irão 
automaticamente reconhecer o canal esquerdo e direito.
3.  Conecte  o  seu  altifalante  principal  ao  dispositivo  Bluetooth  (por  exemplo, 
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6.  Prima    duas  vezes  em  qualquer  uma  das  colunas  para  desligar  o 
emparelhamento estéreo.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select FM, Bluetooth or AUX 
mode.
Lorsque  l'appareil  est  allumé,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour 
sélectionner le mode: FM, Bluetooth ou AUX
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  pressione  repetidamente  o  botão    para 
selecionar o modo FM, Bluetooth ou AUX.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste   zur Auswahl 
von FM (UKW), Bluetooth oder AUX.
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the unit 
(cable not included).
2.  When the unit is ON, press 
 button repeatedly to select AUX mode. The aux 
indicator   lights up.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
1.  Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN 
 sur l’unité (câble non inclus). 
2.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour 
choisir le mode AUX. L'indicateur Aux 
 s'allumera.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN 
 .
1.  Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector AUX IN 
 no lado direito do aparelho (o não acompanha).
2.  Quando  a  unidade  estiver  ligada,  pressione  repetidamente  o  botão    para 
selecionar o modo AUX. O indicador aux   acende.
3.  Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4.  Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN   .
1.  When the unit is ON, press 
 button repeatedly to select 90-80-70-60-50-40-
30-20 or 10 minutes of listening.  
2.  The sleep indicator   will light on. The unit will automatically turn o after the 
specied time. 
3.  To cancel the sleep function, press   button repeatedly until OFF appears. The 
sleep indicator   lights o.
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur 
 pour sélectionner 90-80-70-60-50-
40-30-20 ou 10 minutes d'écoute.
2.  L'indicateur  de  Sommeil    s'allume.  L'appareil  s'éteindra  automatiquement 
après le délai spécié .
3.  Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur   à plusieurs reprises jusqu'à 
ce qu’ « OFF » s’ache. Le voyant de veille   s'éteindra.
1.  Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  repetidamente  o  botão    para 
seleccionar 90-80-70-60-50-40-30-20 ou 10 minutos de escuta.
2.  O ícone de suspensão 
 e o tempo de suspensão serão exibidos no ecrã. A 
unidade será desligada automaticamente após o tempo especicado.
3.  Para  cancelar  a  função  de  suspensão,  prima  repetidamente  o  botão    até 
aparecer OFF. O indicador de suspensão   apaga-se.
This unit is equipped with a built-in USB-C charging port (Output: 5V 1A) for    
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) 
Simply plug the USB-C charging cable (not included) into the USB-C charging port 
and connect it to your mobile device.
Note: Your mobile device can only be charged when the unit is ON. 
Cette  unité  est  équipée  d'un  port  de  chargement  USB-C  intégré  (puissance: 
5V   1A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB-C (non fourni) dans le port de 
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Remarque:  Votre  appareil mobile  ne  peut être  chargé que  lorsque  l'appareil est 
allumé.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB-C para recarga  (Potência: 
5V 
 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB-C (não incluso) na conexão USB-C 
para recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Nota: O seu dispositivo móvel só pode ser carregado quando a unidade está ligada.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The unit’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit  is  not  in  pairing  mode.  Press  and  hold 
  button  until  the  Bluetooth 
indicator blinks. 
•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
• Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume de l'appareil est réglé au minimum; augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L'appareil  n'est  pas  en  mode  de  couplage.  Appuyez  sur  le  bouton 
  et 
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l’indicateur Bluetooth clignote.
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O volume da unidade é denido para o mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  A unidade não está em modo de emparelhamento. Prima e segure o botão 
 até 
o indicador Bluetooth piscar.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
POWER SUPPLY:
AC: 100-240V 
 50/60Hz, 20W consumption
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 1500mAh Lithium Ion Battery 
Operating Time: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 4 hours
RADIO:          FM: 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -4.321 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Hereby,  NEW ONE S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-928  BTY  /  M-928  FB is 
in  compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant  provisions 
of  Directive  2014/53/EU.  The  declaration  of  conformity  may  be  consulted  at 
www.muse-europe.com
ALIMENTATION:   
Secteur: 100-240V   50/60Hz, consommation 20W
RADIO:          FM: 87.5-108MHz
BATTERIE RECHARGEABLE
Type de batterie: Batterie au lithium-ion de 7.4V de 1500 mAh 
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume après chargement 
complet
Temps de chargement: Environ 4 heures
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -4.321 dBm
Distance  de fonctionnement:  Jusqu'à  10 mètres  mesurés  en espace  ouvert  (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Par  la présente,  NEW  ONE  S.A.S déclare  que  l'appareil «  MUSE  M-928  BTY  / 
M-928  FB»  est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres  dispositions 
pertinentes  de  la  directive  2014/53/EU.  La  déclaration  de  conformité  peut  être 
consultée sur le site www.muse-europe.com
Alimentação:
AC: 100-240V   50/60Hz, consumo 20W
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 1500mAh Bateria de ião de lítio 
Tempo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50% depois de uma 
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 4 horas
Rádio:          FM: 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -4.321 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  «  MUSE  M-928  BTY  / 
M-928  FB  »  cumpre  os  requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes 
da Norma  2014/53/EU. A  declaração  de  conformidade  pode ser consultada  em 
www.muse-europe.com
1.  In standby mode, press and hold 
 button to enter time setting mode and the 
hour digits ash.
2. Press 
 /   to adjust the hour value. Press   to conrm and minute digits ash.
3. Press 
 /  again to conrm. to adjust the minute value and press   
NOTE:
-  If during the adjustment time no key is activated in 10 seconds, the current display 
will be automatically stored.
-  In standby mode, the display will turn o if no key is activated in 10 seconds. If you 
need to check the clock time, press any key on unit.
1.  En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 
 pour entrer en mode 
de réglage de l'heure et les chires des heures s'éclaireront.
2.  Appuyez sur 
 ou   pour régler l'heure. Appuyez sur pour  conrmer et les    
chires des minutes clignotent.
3.  Appuyez  sur 
 ou    pour régler  les  minutes puis  appuyez  à nouveau  sur   
pour conrmer.
REMARQUE:
-  Si  Pendant  le  temps  de  réglage  aucune  touche  n'est  activée  dans  les  10 
secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
-  En  mode  veille,  l'écran  s'éteindra  si  aucune  touche  n'est  activée  dans  les  10 
secondes.  Si  vous  avez  besoin  de  vérier  l'heure  de  l'horloge,  appuyez  sur 
n'importe quelle touche de l'appareil.
1.  No modo de espera, mantenha o botão   pressionado para entrar no modo de 
conguração de hora, onde os dígitos da hora começarão a piscar.
2.  Pressione    ou    para  denir  as  horas.  Pressione  em    para  conrmar  e 
piscam os dígitos dos minutos.
3.  Pressione    ou    para   para  denir  os  minutos  e  pressione  de  novo  em 
conrmar.
OBSERVAÇÃO:
-  Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 10 segundos, o 
que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado.
-  No modo de espera, o ecrã irá desligar-se se nenhuma tecla for ativada em 10 
segundos.  Se precisar  de  vericar a  hora  do  relógio, prima  qualquer  tecla na 
unidade.
1.  Drücken und halten Sie im Standby-Modus die   Taste um die Zeiteinstellung 
zu önen. Die Stundenzier beginnt zu blinken.
2.  Drücken  Sie   oder   ,  um die  genaue Stunde einzustellen.  Drücken Sie  zur 
Bestätigung noch einmal   , und die Minutenzahlen blinken auf.
3.  Drücken Sie   , um die genaue Minute einzustellen und drücken Sie zur  oder 
Bestätigung noch einmal   .
HINWEIS:
-  Wenn während der Einstellung innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt 
wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
-  Nach 10 Sekunden ohne Tastendruck im Standby-Modus schaltet sich das Display 
aus. Um die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie eine beliebige Taste am Gerät.
1.  In  standby  mode,  press  and  hold    button  to  enter  alarm  setting  mode  and 
hour digits ash.
2. Press 
 /   to adjust the hour value.  Press   to conrm and minute digits ash.
3.  Press 
 /  again to conrm. The alarm  to adjust the minute value and press   
indicator   will remain on. 
Note: Th alarm indicator   will blink when the alarm function is activated.   
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press  SNZ.  The  alarm  stops  and  will  sound  again  9  minutes  later.  The  alarm 
indicator   keeps blinking during the snooze time.
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same time.
Note: To check the alarm time, press   once in standby mode.
3 - Alarm Cancellation 
In standby mode, press 
 twice. The alarm indicator   will light o. 
1.  En mode veille, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour entrer 
dans  le  mode  de  réglage  de  l'heure  de  l'alarme  et  les  chires  des  heures 
clignoteront.
2.  Appuyez  sur 
 ou   pour régler l'heure. Appuyez sur pour  conrmer et les    
chires des minutes clignotent.
3.  Appuyez sur 
 ou   pour régler les minutes puis appuyez à nouveau sur   pour 
conrmer. L'indicateur de l’alarme   restera allumé.
Remarque: L'indicateur de l’alarme   clignotera lorsque la fonction d'alarme est 
activée. 
ARRET DE L'ALARME
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  .  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à  nouveau  9  minutes SNZ
plus tard. L'indicateur de  l’alarme    continue de clignoter pendant  le  temps de 
répétition de la fonction Snooze.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   ou   . L'alarme  se déclenchera  à nouveau le jour suivant à la 
même heure.
Remarque: Pour vérier l'heure de l'alarme, appuyez une fois sur   en mode veille.
3 - Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez deux fois sur   . L'indicateur de l’alarme   s'éteindra.
1.  No modo de espera, mantenha o botão   pressionado para entrar no modo de 
conguração da hora de alarme e os dígitos das horas piscam.
2.  Pressione    ou    para  denir  as  horas.  Pressione  em    para  conrmar  e 
piscam os dígitos dos minutos.
3.  Pressione    ou    para   para  denir  os  minutos  e  pressione  de  novo  em 
conrmar. O indicador de alarme   irá permanecer ligado.
Nota: O indicador de alarme   irá piscar quando a função de alarme for ativada.
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNZ. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos depois. O 
indicador de alarme   continua a piscar durante o tempo de suspensão.
2 - Parar o alarme
Pressione    ou    .  O  alarme  irá  soar  novamente  no  dia  seguinte  no  mesmo 
horário.
Nota: Para vericar a hora do alarme, prima uma vez em   no modo de espera.
3 - Cancelando o alarme 
Em modo de espera, prima   duas vezes. O indicador de alarme   acender-se-á.
When the unit  is ON, press 
 button repeatedly  to select FM  mode.  The radio 
indicator   will light up.
MANUAL SEARCH 
1. Choose your radio station with   . / 
2. Adjust the volume to desired level. 
AUTOMATIC SEARCH 
Press and hold   . The automatic search locates strong stations. A station with  / 
a weak signal can be set manually by repeatedly pressing   . / 
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
Adjust the position of the antenna.
PRESET STATIONS
This unit can store 30 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   button until “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   button to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Auto preset
Press and hold   to start automatic preset programming. Radio frequencies will 
be browsed and radio stations stored automatically. When all the available radio 
stations are stored or all memory locations are full, the auto preset programming 
function will stop. 
Listen to station presets 
Press  P+  and  repeat  the  operation  as  many  times  as  necessary  to  select  your 
station.
Note: To recall the stations in preset channel 1/2/3, simply press 1/2/3 respectively. 
L'unité allumée, appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir le mode 
FM. Le voyant de la radio   s'allumera.
RECHERCHE MANUELLE
1. Choisissez votre station souhaitée à l’aide des touches   ou   .
2. Réglez le volume au niveau souhaité.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Appuyez et maintenez   ou   . La recherche automatique localise les stations les 
plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement 
en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
Remarque:  Au  cours  de  l'opération  de  recherche  le  niveau  sonore  est 
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
Réglez la position de l'antenne.
STATIONS PREREGLEES 
Cette unité peut enregistrer 30 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Maintenez la touche   enfoncée jusqu'à ce que « P 01 » clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique
Appuyez  et  maintenez    pour  commencer  la  programmation  automatique  des 
présélections. Les fréquences radio seront parcourues et les stations radio seront 
automatiquement  mémorisées. Quand toutes les stations radio disponibles  sont 
mémorisées ou que les emplacements de présélection sont pleins, la fonction de 
programmation automatique des présélections s’arrêtera.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur  P+ et recommencer l'opération autant  de fois  que nécessaire pour 
sélectionner votre station.
Remarque:  Pour  rappeler  les  stations  du  canal  présélectionné  1/2/3,  appuyez 
simplement sur respectivement  .1/2/3
Quando  a  unidade  estiver  ligada,  pressione  repetidamente  o  botão    para 
selecionar o modo FM. O indicador de rádio   irá acender.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . A busca automática 
encontrará as estações de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá ser 
congurada manualmente através do pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO:  Durante a  operação  de busca,  o nível de volume  será  colocado 
automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 30 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Mantenha  o  botão    para  inciar  a  programação  de  memória  automática.  As 
frequências de rádio serão analisadas e as estações de rádio serão armazenadas 
automaticamente. Quando  todas as  estações disponíveis  forem armazenadas  ou 
todas  as  posições de  memória  estiverem  cheias,  a  função  de  programação  de 
memória automática irá parar. 
Escutando estações memorizadas
Pressione  P+  e  repita  essa  ação  quantas  vezes  for  necessário  para  chegar  na 
estação desejada.
Nota: Para  selecionar a estação  no canal predenido  1/2/3, basta premir  o botão 
1/2/3 respetivamente.
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, press 
 button repeatedly to select Bluetooth mode. The 
display will show “   ” for a few seconds. The Bluetooth indicator   will start to 
blink slowly, indicating it is in pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-928 BT” from 
the  Device  List.  (Refer  to  the  user  manual of the device to be connected for 
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. 
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are 
paired  properly,  you  will  hear  the  indication  sound.  The  Bluetooth  indicator   
will remain on. 
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, press and hold 
 button to disconnect the current device, and then follow 
the steps above to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing  remains intact  when the  unit and/or  your Bluetooth  device  is taken  out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
With a unit paired (see  previous section), operate  your Bluetooth  device and its 
sound will be heard through the M-928 BTY’s speaker.
1.  Press the 
 button to pause playback. Press again to resume playback.
2. Select desired track with   . / 
3.  Adjust the volume level by the volume  knob 
 /    . You  can also adjust the 
volume on the device to which you are paired.
Receiving / Ending a Phone Call 
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make or end 
calls of a connected  mobile phone through this  unit.  Make sure your  Bluetooth-
enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an incoming call to the 
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert tone from the unit.
1. Press the   button to answer the incoming call.
2. Press the   button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold   button.
4.  To redial the last number retained in the memory of the mobile phone, press the 
 button twice.
Notes:
•  Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your mobile 
phone.
•  This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth mobile 
phones/ audio players.
•  If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone (located at 
front behind the speaker grill). 
Using a NFC Device   
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless 
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select Bluetooth mode. The 
display will show “   ” for a few seconds. The Bluetooth indicator   will start to 
blink slowly, indicating it is in pairing mode.
2.  Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of 
your device for details), tap the NFC device on the   tagNFC  
 of this unit. If 
the units are paired properly, you will hear the indication sound. The Bluetooth 
indicator   will remain on. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4.  To break the connection, tap the NFC device with the   tagNFC  
 on this unit 
again.
Note:  The  operational  range  between  the  main  unit  and  a  NFC  device  is 
approximately 10 meters.
STEREO PAIRING
This  function  makes  it  possible  for  you  to  get  stereo  surround  sound  quality.  It 
requires  two  Bluetooth  speakers  M-928  BTY  to  realize  the  real  Bluetooth  radio 
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-928 BTY. 
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary 
speaker is within 4 meters.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 
 à plusieurs reprises pour 
choisir le mode Bluetooth. L'écran achera "   " pendant quelques secondes. 
L'indicateur Bluetooth   commencera à clignoter lentement, indiquant qu'il est 
en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-928 BT» 
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour 
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  «0000».  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter 
la  connexion.  Si  les  unités  sont  couplées  correctement,  vous  entendrez  une 
notication sonore. L'indicateur Bluetooth   restera allumé.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le 
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le  couplage reste  intact  lorsque  l’unité et/ou  l’appareil  Bluetooth  sont amenés 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une  connexion  active  sera  rétablie  lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-928 BTY.
1.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
2.  Sélectionnez la piste de votre choix avec 
 ou   .
3.  Réglez le volume au moyen du bouton 
 /   . Vous pouvez également régler le 
volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette unité  est équipée  d'un microphone  intégré, qui  vous permet  de passer  ou 
terminer des  appels d'un  téléphone portable  connecté  sur  cette unité. Assurez-
vous que votre téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité. Lorsque 
vous  recevez  un  appel  sur  le  téléphone  portable,  vous  entendrez  une  tonalité 
d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche 
 pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton 
 pour mettre n à l'appel.
3.  Pour rejeter l'appel entrant, maintenez enfoncé le bouton   pendant quelques 
secondes.
4.  Pour  recomposer  le  dernier numéro conservé dans la mémoire du  téléphone 
portable, appuyez sur la touche 
 .
Remarque:
•  La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction d'enregistrement 
des appels sur votre téléphone portable.
•  Ce  système  ne  fonctionnera  pas  ou  risque  de  mal  fonctionner  avec  certains 
téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
•  Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du microphone 
(situé derrière la grille du haut parleur).
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication 
sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils  compatibles  NFC,  comme  les 
téléphones portables.
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 
 à plusieurs reprises pour 
choisir le mode Bluetooth. L'écran achera "   " pendant quelques secondes. 
L'indicateur Bluetooth 
 commencera à clignoter lentement, indiquant qu'il est 
en mode de couplage.
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel 
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur le 
marquage   NFC
 de cette unité. Si les unités sont couplées correctement, 
vous entendrez une notication sonore. L'indicateur Bluetooth 
 restera allumé. 
L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4.  Pour  interrompre la  connexion,  touchez  l'appareil NFC  sur  le  marquage NFC 
 de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est 
environ de 10 mètres.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-928 BTY an obtenir une séparation 
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 
vous devez donc acheter deux M-928 BTY.
Astuces:  La  distance  recommandée  entre  le  haut-parleur  principale  et  le  haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Le mot Bluetooth
®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
Com  uma  unidade  emparelhada  (ver  secção  anterior),  opere  o  seu  dispositivo 
Bluetooth e o seu som será audível através da coluna M-928 BTY.
1.  Pressione o botão 
 para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
2. Selecione a faixa desejada com   . / 
3.  Regule o volume por meio do botão rotativo   . Você também poderá ajustar  / 
o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
Recebendo/ Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite realizar 
ou  terminar  chamadas  de  um  dispositivo  móvel  conectado  por  este  aparelho. 
Certique-se  de  que  o  seu  telefone  com  Bluetooth  esteja  pareado  com  este 
aparelho. Quando  uma chamada estiver sendo recebida no telefone conectado, 
você escutará o tom de alerta através das caixas de som.
1. Prima o botão   para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Prima novamente o botão   para terminar a chamada.
3. Para rejeitar a chamada recebida, prima e segure o botão   .
4.  Para remarcar o último número retido na memória do telemóvel, prima o botão 
 duas vezes.
Observação:
•  A  função  de  re-discagem  não  estará  disponível  caso  não  exista  a  função  de 
registro de chamadas no seu telefone móvel.
•  Este  aparelho  não  funcionará  ou  funcionará  de  forma  incorreta  em  alguns 
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth. 
•  Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do microfone   
(localizado na frente, logo atrás da grade do alto falante).
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações 
sem-o  em  curta  distância  entre  dispositivos  que  portem  NFC,  como  telefones 
móveis.
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão 
  várias  vezes 
para selecionar o modo de Bluetooth. O ecrã irá mostrar "   " durante alguns 
segundos.  O  indicador  Bluetooth    começará  a  piscar  lentamente,  indicando 
que está em modo de emparelhamento.
2.  Ative  o  NFC  e  o  Bluetooth  em  seu  dispositivo  com  Bluetooth  (consulte  o 
manual  de  instruções  do  dispositivo  para  mais  detalhes),  encoste  o  NFC  do 
dispositivo no símbolo do   desse aparelho. Se as unidades estiverem NFC 
emparelhadas corretamente, irá ouvir o som de indicação. O indicador Bluetooth 
irá   permanecer ligado. O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho 
através do Bluetooth.
3.  Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC   
nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo 
com NFC é de aproximadamente 10 metros.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta  função  permite  obter  uma  qualidade  de  som  surround  estéreo.  São 
necessários dois  altifalantes Bluetooth M-928 BTY para  realizar a separação  do 
som sem o do canal  de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar  dois 
M-928 BTY.
Dicas:  Sugerimos  que  a  distância  entre  o  altifalante  principal  e  o  altifalante 
secundário seja menor que 4 metros.
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão    várias  vezes 
para selecionar o modo de Bluetooth. O ecrã irá mostrar "   " durante alguns 
segundos.  O  indicador  Bluetooth    começará  a  piscar  lentamente,  indicando 
que está em modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-928 BT" 
na  Lista  de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo 
que  estiver  sendo  conectado  para  mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo  com 
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth 
solicitarão que você aceite a conexão.Se as unidades estiverem emparelhadas 
corretamente,  irá  ouvir  o  som  de  indicação.  O  indicador  Bluetooth  irá   
permanecer ligado.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com Bluetooth, pressione e segure  o botão   para desconectar o dispositivo e 
siga os passos acima para fazer uma nova conexão.
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth  for retirado  da área de comunicação.  Uma conexão ativa será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado.
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | rádió | 
| Modell: | M-928 FB | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-928 FB, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók rádió Muse
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók rádió
- rádió Tevion
 - rádió Oregon Scientific
 - rádió PEAQ
 - rádió Digitech
 - rádió Xiaomi
 - rádió TechniSat
 - rádió Panasonic
 - rádió Geneva
 - rádió Technics
 - rádió Tivoli
 - rádió Xoro
 - rádió Auna
 - rádió DreamGEAR
 - rádió Binatone
 - rádió Majestic
 
Legújabb útmutatók rádió
                        
                         2 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         25 Március 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Január 2025