Használati útmutató Plastkon Baby Rider Bob
                    Plastkon
                    
                    nincs kategorizálva
                    
                    Baby Rider Bob
                
                                
                
                
                                
                Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Plastkon Baby Rider Bob (2 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 11 ember találta hasznosnak és 6 felhasználó értékelte átlagosan 4.4 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
CZ Bob je tažné vozítko konstruované k přepravě (převozu) jednoho dítěte ve věku od 6 měsíců do 3 let, 
po komunikacích pokrytých sněhovou pokrývkou. O vhodnosti vozítka k převozu konkrétního dítěte 
rozhoduje dozorující osoba.Bezpečnostní upozornění: Dítě musí být k vozítku vždy připoutáno!Je li na 
vozítku připoutáno dítě smí s s vozítkem  manipulovat pouze dospělá osoba.Vozítko používejte na 
dostatečné a vhodně upravené, sněhové pokrývce.Rozumí se tím utužená souvislá sněhová pokrývka 
bez vyčnívajících pevných předmětů (kamení, škvára, obrubníky chodníků), posypových materiálů a 
velkých terénních nerovností.Nesmí být použito ke sjíždění přírodních ani umělých svahů a to ani pod 
dohledem dospělé osoby. Nesmí být taženo za žádným motorovým či nemotorovým vozidlem.Je 
nebezpečné jezdit s vozítkem na zledovatělém či hrbolatém povrchu.Za vhodnou ochranu dítěte před 
vlivy zimního počasí odpovídá dozorující osoba.Vozítko nesmí být používáno pokud došlo k takovému 
poškození jakékoliv jeho části, které by mohlo ohrožovat zdraví dítěte.Nedodržení těchto bezpečnost-
ních upozornění může mít za následek újmu na zdraví dítěte z důvodu zvrhnutí vozítka, nárazu do 
pevné překážky nebo prochladnutí dítěte.Technické údaje Vozítko je dodáváno ve smontovaném 
stavu.Je vybaveno zádržným systémem sestaveným z popruhu, který po upevnění obepíná pas dítěte a 
upínacího popruhu, který prochází mezi nohama dítěte a brání jeho posouvání v před.Popruh jehož 
délka je plynule nastavitelná je uzavírán trojzubcem.K tažení vozítka je určena šňůra upevněná v přední 
části vozítka a opatřená rukojetí.Specifikace použitých materiálů:Skelet vozítka,  rukojeť, tažná šňůra, 
trojzubec (přezka) a popruhy zádržného systému z plastu.Certifikace Vozítko splňuje požadavky:ČSN 
EN 71 (Bezpečnost hraček).Pokyny pro užívání Vozítko nesmí být vystaveno přímým účinkům sálavého 
tepla a teplotě vyšší než 70 °C a nesmí být používáno při teplotách nižších než – 30 ° C neboť tyto 
mohou způsobit nevratné změny ve struktuře materiálu, což může vést k poškození výrobku. Chraňte 
jej před pády,  údery  a nárazy tvrdých předmětů. Vozítko nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu ani 
podmínky skladování. Je možno je umývat vlažnou vodou s přídavkem saponátových mycích 
prostředků.
EN | The sledge is a towing vehicle constructed for transportation of one child (age: 6 months to 3 
years) on roads covered with snow. Supervising person decides whether the vehicle is suitable for a 
specific child. Safety warning: The child has to be fastened to the vehicle at all times! If there is a child 
fastened to the vehicle, only adult person can manipulate the vehicle. Use the vehicle on roads with 
sufficient snow layer. Sufficient snow layer is a constant layer of snow without firm obstacles (stones, 
cinder, curbs), grit or uneven terrain. Not suitable for using to ride natural hills, not even under adult 
supervision. Must not be towed behind and motor vehicle or any other vehicle. It is dangerous to use 
the vehicle on icy or uneven surface. The supervising person is responsible for the protection of the 
child using the vehicle against the weather. The vehicle must not be used if any part of it is damaged in 
a way that it could harm the health of the child using it. Failure to follow these safety instructions may 
result in an injury of the child caused by turning over, bumping into a solid obstacle or chilling of the 
child. Technical specifications The vehicle is delivered assembled. It has a restraint system consisting 
of a strap, which fastens the child around its waist and a connecting strap, which goes between the 
legs of the child and prevents sliding forwards. The strap, which has an adjustable length, is closed 
with a trident. To tow the vehicle, use the rope with handle, which is attached to the front side of the 
vehicle. Used materials:The skeleton of the vehicle, the handle, towing rope, trident (buckle) and the 
straps of the restraint system are made of plastic. The vehicle complies with the requirements of:ČSN 
EN 71 Toy safety.Instructions for usage.The vehicle must not be exposed to direct heat and 
temperatures over 70 °C and it must not be used at temperatures under – 30 ° C as these can 
irreversibly change the structure of the material, which can damage the product. Protect the product 
against falls, hits and bumps into solid objects. The vehicle does not require any specific maintenance 
or storage conditions. It is possible to wash the vehicle with warm water with washing detergents.
DE | Der Bob ist ein kleiner Zug-Schlitten, der konstruiert ist, um ein Kind im Alter zwischen 6 
Monaten und 3 Jahren auf schneebedeckten Wegen zu transportieren. Die Aufsichtsperson bestimmt, 
ob das jeweilige Kind transportiert werden darf. Sicherheitshinweise: Das Kind muss im Wagen immer 
angeschnallt sein! Den Schlitten, in dem sich das angeschnallte Kind befindet, darf nur von einer 
erwachsenen Person gezogen werden. Benutzen Sie den Schlitten nur auf einer ausreichend gut 
präparierten Schneeschicht, d.h. auf einer festen und durchgängigen Schneedecke, ohne 
herausragende Gegenstände wie Steine, Felsen, Wurzeln, Bordsteine, gestreuten Wegen und sonstige 
Unebenheiten. Niemals natürliche oder künstliche Hänge herunterfahren, nicht einmal unter Aufsicht 
eines Erwachsenen. Der Schlitten ist nicht für das klassische Rodeln oder Schlittenfahren geeignet. Er 
ist ausschließlich zum Ziehen gedacht. Nie mit einem Motorfahrzeug oder motorlosen Fahrzeug 
abschleppen. Es ist gefährlich den Schlitten auf vereisten und/oder buckeligen Oberflächen zu 
benutzen. Für einen optimalen Schutz des Kindes gegen Wettereinflüsse hat die Aufsichtsperson zu 
sorgen. Der Schlitten darf nicht verwendet werden, wenn Bauteile so beschädigt worden sind, dass er 
die Gesundheit des Kindes gefährden könnte. Nichteinhalten dieser Sicherheitshinweise kann zu 
schweren gesundheitlichen Schädigungen des Kindes führen, ausgelöst durch Umstürzen des 
Schlittens, Aufprall gegen ein Hindernis oder Kälteeinwirkung etc. Technische Angaben: Der Schlitten 
wird im zusammengebauten Zustand geliefert. Er ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das 
aus einem Gurt in der Taille des Kindes und einem Spanngurt, der sich zwischen den Beinen des 
Kindes befindet, besteht. Der Gurt mit stufenlos einstellbarer Länge wird mit einem Dreizack 
geschlossen. Für das Ziehen des Schlittens vorgesehen ist die im vorderen Teil befestigte und mit 
einem Handgriff ausgestattete Schnur. Materialspezifikation: Rahmen des Schlittens, Handgriff, 
Zugschnur, Dreizack (Schnalle) und die Gurte des Sicherheitssystems aus Kunststoff. Zertifikation Der 
Schlittens entspricht der folgenden Anforderungen CSN EN 71 (Spielzeugsicherheit) 
Anwendungshinweise Der Schlitten darf nicht der Strahlungswärme und Temperaturen über 70 Grad 
und unter -30 Grad ausgesetzt werden - diese Einwirkungen können zu nachhaltigen Schäden in der 
Materialstruktur und dadurch zur Beschädigung des Produkts führen. Schützen Sie den Schlitten vor 
Stürzen, Schlägen und Stößen gegen feste Gegenstände. Keine spezielle Wartung oder Lagerbedingu-
ngen sind nötig. Der Schlitten kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden.
BG | Шейната е превозно средство, предназначено за теглене и е конструирано за возене 
(транспортиране) на едно дете от 6 месеца до 3 годишна възраст по пътища покрити със сняг. 
Извършващото надзора лице взема решение, дали превозното средство е подходящо за возене на 
съответното дете.Предупреждение за безопасност: Детето винаги трябва да бъде привързано към 
превозното средство! Ако в превозното средство има привързано дете, то с превозното средство 
може да манипулира единствено възрастно лице. Превозното средство следва да се използва 
само върху отговаряща и подходящо оформена снежна покривка. Това означава непрекъсната, 
компактна снежна покривка без издаващи се твърди предмети (камъни, сгурия, бордюри на 
тротоари), насипни материали и големи неравности на терена. Да не се използва за спускане по 
природни или изкуствени хълмове, а то нито под надзор на възрастно лице. Не бива да се тегли от 
никакво моторно или немоторни превозно средство. Опасно е превозното средство да се използва 
върху заледена или неравна повърхност. Извършващото надзора лице отговаря за подходящата 
защита на детето против влиянията на зимното време. Превозното средство не бива да се 
употребява, ако някоя от частите е увредена по такъв начин, че може да застраши здравето на 
детето. Неспазването на тези предупреждения за безопасност може да доведе до телесна повреда 
на детето, причинена от обръщане на превозното средство, удар в твърдо препятствие или 
премръзване на детето. Технически данни Превозното средство се доставя сглобено. То е 
оборудено със система за обезопасяване, състояща се от ремък, който след фиксиране опасва 
кръста на детето, и затягащ ремък, преминаващ между краката на детето и предотвратява 
изхлузване на детето по посока напред. Ремъкът, чиято дължина може да се настройва плавно, се 
затваря със тризъбец.  За теглене на превозното средство е предназначено въже, закрепено в 
предната част на превозното средство и оборудено с дръжка. Спецификация на използваните 
материали:Скелето на превозното средство, дръжката, въжето за теглене, тризъбецът (катарамата) 
и ремъците на системата за обезопасяване са от пластмаса.Сертификация. Превозното средство 
отговаря на изискванията:ČSN EN 71.Инструкции за употреба.Превозното средство да не се 
излага на пряка лъчиста топлина и температури по-високи от     70 °C и не бива да се използва при 
температури по-ниски от  – 30 °C , тъй като това може да доведе до необратими промени в 
структурата на материала, което може да увреди изделието.  Пазете изделието от падане, удари и 
сблъсквания в твърди предмети. Превозното средство не изисква никаква специална поддръжка 
нито условия за съхраняване. Може да се почиства с хладка вода и почистващ препарат.
DA | Kælken er beregnet til at trække (transportere) et barn fra 6 måneder til 3 år på snedækkede veje. 
Den opsynshavende voksen afgør, hvorvidt kælken er egnet til at transportere barnet.Sikkerhedsforan-
staltninger: Barnet skal altid være spændt fast til kælken! Hvis et barn er spændt fast til kælken, 
betjenes kælken udelukkende af voksne personer. Kælken må kun anvendes på veje med tilstrækkeligt 
sne, der er tilpas ryddet.  Det vil sige, at snelaget skal være sammenhængende og komprimeret uden 
skarpe genstande (sten, grus, vejkanter), vejsalt og store terrænujævnheder. Kælken må ikke 
anvendes til at køre ned af naturlige eller kunstige bakker, heller ikke under opsyn. Den må heller ikke 
trækkes efter køretøjer med eller uden motor. Det er farligt at trække kælken på is eller en ujævn 
overflade. Den voksne person er ansvarlig for at beskytte barnet mod kulde og sne. Kælken må ikke 
anvendes, hvis en af dens dele er beskadiget i en sådan grad, at barnet risikerer at komme til 
skade.Manglende overholdelse af disse sikkerhedsanvisninger udgør en fare for barnets helbred som 
følge af, at kælken kæntrer, kører ind i en fast forhindring eller at barnet bliver forkølet.Tekniske 
data.Kælken leveres i samlet tilstand. Den er udstyret med sikkerhedsseler bestående af en mavesele 
og en spændesele, der går mellem barnets ben og forhindrer, at barnet glider frem. Selen spændes 
vha. et spænde med 3 ben. Til trækning anvendes en snor med et greb, monteret til kælkens forreste 
del.Anvendte materialer - specifikation:Kælk (skelet), greb, træksnor, spænde og sikkerhedsseler i 
plastic.Brugervejledning.Produktet må ikke udsættes for temperaturer over 70 °C og under -30 °C, 
fordi det kan forårsage uoprettelige skader i materialets struktur, hvilket kan medføre beskadigelse af 
produktet. Beskyt kælken mod tab, stød og slag fra hårde genstande. Kælken kræver ingen særlig 
vedligeholdelse eller opbevaring. Den kan vaskes af med lunt sæbevand. 
ES | Este trineo está diseñado para el transporte de un niño de entre 6 meses y 3 años de edad sobre 
las carreteras, aceras, etc. cubiertas de nieve. El supervisor del niño es quien decide si el trineo es 
adecuado para transportar el niño. Aviso de seguridad: Los niños siempre deben de estar abrochados 
en el trineo. Si el niño está abrochado, el trineo solamente puede ser tirado por un adulto. Los trineos 
pueden ser utilizados sobre una suficiente y sólida capa de nieve, es decir una capa de nieve dura sin 
objetos que sobresalgan (piedras, gravas, bordillos de aceras), no utilizar en material de deshielo y 
reductores de velocidad altas en las calles. Este trineo no puede ser utilizado en las colinas naturales 
y artificiales, ni siquiera bajo la supervisión de un adulto. El trineo no debe ser tirado por un vehículo 
con o sin motor. Es peligroso utilizar el trineo sobre el hielo o un terreno irregular. El supervisor del 
niño es responsable para protegerlo ante el frío del invierno. El trineo no puede ser utilizado si uno de 
sus componentes están dañados de una manera potencialmente amenazante para la salud del niño. El 
incumplimiento de las precauciones de seguridad puede resultar en lesiones al niño, por ejemplo por 
la rotación del trineo, al chocar con otra persona u objeto, o por insuficiente protección contra el frío 
por lo que el niño cogerá un resfriado. Lleve un casco y guantes cuando vaya en trineo. No vaya en 
trineo si el tiempo es malo y no exceda el peso máximo indicado. No utilice el trineo en una colina 
empinada de más de 35 grados. El producto cumple los requerimientos de las normas de ČSN EN 71; 
Seguridad de los Juguetes y es seguro para los niños cuando se utiliza de forma correcta.Datos 
técnicos: El trineo se entrega completamente montado. Está equipado con un sistema de seguridad 
compuesto por un cinturón para la cintura y una correa para entre las piernas del niño evitando que el 
niño se deslice hacia delante. La correa ajustable se cierra con un broche. Para tirar del trineo, utilice 
la cuerda non manilla en la parte delantera del trineo. Max. carga del trineo es de 20 kg.Instrucciones 
de uso: No exponga el trineo al calor radiante, temperaturas superiores a 70 °C y temperaturas 
inferiores a 30 °C, dado que pueden causar cambios irreversibles en la estructura del material y 
posiblemente dañar el producto. Proteja el trineo contra las caídas, los obstáculos y las colisiones 
contra objetos duros. El trineo no requiere ningún mantenimiento o almacenamiento especial. Limpie 
el trineo con agua tibia y un detergente. Después del uso, deshágase de los productos de desecho en: 
contenedores de reciclaje / contenedores para plástico / vertederos. 
ET | Tegemist on järeleveetava kelguga, mis on mõeldud ühe 6 kuu kuni 3 aasta vanuse lapse 
vedamiseks mööda lumega kaetud teed. Seda, kas kelk sobib konkreetse lapse vedamiseks, otsustab 
täiskasvanu.Ohutus: Laps peab alati olema kelgu külge kinnitatud! Kui laps on kelgu külge kinnitatud, 
tohib kelku liigutada vaid täiskasvanu. Kasutage kelku ainult piisaval ja sobivalt hooldatud lumel. Selle 
alla mõeldakse piisavalt tihendatud lumekatet, milles ei ole väljaulatuvaid kõvasid objekte (kive, 
killustikku, kõnniteeääri), puistematerjale ega suuremaid ebatasasusi. Kelku on keelatud kasutada 
looduslikest või kunstlikest nõlvadest allalaskmiseks. Seda ei tohi teha isegi täiskasvanu järelevalve 
all. Kelku ei tohi vedada ühegi mootorsõiduki ega mootorita sõiduki järel. Kelgu vedamine jäisel või 
ebatasasel pinnal on ohtlik. Täiskasvanu vastutab selle eest, et laps oleks piisavalt kaitstud külma ja 
muude ilmastikutingimuste eest. Kelku ei tohi kasutada juhul, kui mõni selle osa on kahjustada 
saanud, sest see võib ohustada lapse tervist.Nende ohutusjuhiste eiramisel võib kelk ümber minna ja 
laps kehavigastusi saada, laps võib ennast takistuste vastu ära lüüa või külmetuda.Tehnilised 
andmed.Kelku müüakse kokkupandud kujul. Kelk on varustatud turvasüsteemiga, mis koosneb 
rihmast, mis kinnitatult hoiab last vöökohast paigal, ja klambritega rihmast, mis jääb lapse jalgade 
vahele ega lase lapsel ettepoole nihkuda. Rihma pikkust saab reguleerida ja selle fikseerida 
kolmikklambri abil. Kelgu vedamiseks mõeldud nöör on kinnitatud kelgu esiosa külge ja varustatud 
käepidemega.Materjali spetsifikatsioon:Kelgu korpus, käepide, veonöör, kolmikklamber (regulaator) ja 
turvasüsteemi rihmad on plastist.Sertifikaadid.Kelk vastab järgmiste standardite nõuetele:ČSN EN 
71.Kasutamine.Ärge hoidke kelku otseste soojusallikate läheduses ega temperatuuril üle 70 °C. Ärge 
kasutage kelku temperatuuril alla -30 ° C. Äärmuslikud temperatuurid võivad põhjustada 
pöördumatuid muutusi materjali struktuuris ja nii kelku kahjustada. Kaitske kelku kukkumise, löökide 
ja põrkamise eest vastu kõvasid esemeid. Kelk ei nõua mingit erihooldust ega spetsiaalseid 
hoiutingimusi. Kelku võib pesta leige veega, kasutades leebeid pesuaineid. 
FI  | Pulkka on vetoahkio, joka on tarkoitettu yhden 0,5–3-vuotiaan lapsen kuljettamiseen lumessa. 
Aikuisen on arvioitava, soveltuuko pulkka lapsen kuljettamiseen.Turvavaroitus: Kiinnitä aina lapsi 
pulkkaan! Ainoastaan aikuinen saa kuljettaa pulkkaa, kun pulkassa on lapsi. Pulkkaa saa käyttää 
ainoastaan riittävän paksulla lumikerroksella, joka soveltuu pulkkailuun. Tällä tarkoitetaan kiinteää ja 
katkeamatonta lumipeitettä, jolla ei ole kiinteitä kappaleita (kiviä, soraa, jalkakäytävän reunuskiviä), 
hiekoitusta tai suuria epätasaisuuksia. Pulkkaa ei saa käyttää luonnon- tai keinorinteessä edes 
aikuisen valvonnassa. Pulkkaa ei saa vetää moottoroidun tai moottorittoman ajoneuvon perässä. 
Pulkan käyttäminen jäisellä tai kuoppaisella pinnalla on vaarallista. Aikuisen on huolehdittava kylmällä 
ilmalla lapsen riittävästä vaatetuksesta. Pulkkaa ei saa käyttää, jos sen jokin osa vahingoittunut 
tavalla, joka voi vaarantaa lapsen terveyden.Näiden turvavaroitusten noudattamatta jättäminen saattaa 
vaarantaa lapsen terveyden johtuen pulkan vaurioitumisesta, pulkan osumisesta kiinteään 
kappaleeseen tai lapsen vilustumisesta.Tekniset tiedot.Pulkka toimitetaan valmiiksi koottuna. Pulkka 
on varustettu kiinnitysjärjestelmällä, joka koostuu lapsen vyötärön ympärille kiinnitettävästä hihnasta 
ja kiinnityshihnasta, joka asetetaan lapsen jalkojen väliin ja joka estää lasta liukumasta eteenpäin. 
Hihnan pituutta voidaan säätää portaattomasti ja hihna kiinnitetään kolmiosaisella pikalukolla. 
Pulkkaa vedetään pulkan etuosaan kiinnitettävästä narusta, joka on varustettu kahvalla.Valmistukse-
ssa käytetyt materiaalit:Pulkan runko, vetokahva, veronaru ja kiinnitysjärjestelmän pikalukko ja hihnat 
on valmistettu muovista.Todistus.Pulkka täyttää seuraavien standardien vaatimukset: SFS-EN 71 
(Lelujen turvallisuus) Käyttöohjeet.Pulkkaa ei saa altistaa suoralle lämpösäteilylle tai yli 70 °C 
lämpötilalle, eikä sitä saa käyttää alle  30 °C lämpötilassa, muutoin materiaalin rakenteeseen voi 
aiheutua pysyviä muutoksia, jotka voivat johtaa tuotteen vahingoittumiseen. Älä pudota tai kolhi 
pulkkaa tai törmää sillä kiinteisiin kappaleisiin. Pulkka ei vaadi erityistä huoltoa tai erityisiä 
säilytysolosuhteita. Pulkka voidaan puhdistaa lämpimällä vedellä, johon on lisätty mietoa 
puhdistusainetta. 
FR | Le bobsleigh est un véhicule de traction conçu pour le transport d’un enfant de l’âge de 6 mois à 3 
ans sur les voies de communication couvertes de neige. La personne surveillante décide du transport 
d’un enfant concret.Avertissement de sécurité: L’enfant doit être toujours attaché au véhicule! Si 
l’enfant est attaché au véhicule, seule une personne adulte peut manier les véhicules. Utilisez le 
véhicule sur une couverture neigeuse suffisamment et convenablement adaptée. Par cela, on entend 
une couverture neigeuse continue sans objets fixes débordants (pierres, mâchefer, bordures des 
trottoirs), des matériaux de sablage et de grandes inégalités du terrain. Il ne peut pas être utilisé à la 
descente des pentes naturelles ou artificielles, et ce ni sous la surveillance d’une personne adulte. Il 
ne doit être traîné derrière le véhicule à moteur on sans moteur. Il est dangereux de marcher avec le 
véhicule sur une surface verglacée ou accidentée. La personne surveillante est responsable de la 
protection adéquate de l’enfant contre les effets d’un climat d’hiver. Le véhicule ne doit pas être utilisé 
en cas d’endommagement d’une partie quelconque  qui pourrait représenter un risque pour un 
enfant.L’inobservation de ces avertissements de sécurité peut avoir pour conséquence une 
détérioration de la santé d’un enfant pour des raisons d’u  renversement du véhicule, d’une collision 
dans un obstacle fixe et d’une prise de froid d’un enfant.Données techniques.Le véhicule est livré en 
état monté. Il est équipé d’un système de blocage composé d’une sangle qui entoure la taille de 
l’enfant après la fixation et d’une sangle de fixation qui passe entre les jambes de l’enfant et empêche 
son mouvement vers l’avant. La sangle dont la longueur est réglable est fermée par un trident. Pour 
l’entraînement du véhicule, on utilise le cordon fixé dans la partie arrière du véhicule et muni d’une 
poignée.Spécification des matériaux utilisés:Squelette du véhicule,  poignée, cordon d’entraînement, 
trident (boucle) et sangles du système de blocage en matière plastique.Certification.Le véhicule 
remplit les exigences: ČSN EN 71 (Sécurité des jouets) Instructions d’utilisation:Le véhicule ne doit 
pas être exposé à des effets directs d’une chaleur rayonnante et à une température supérieure à  70 °C 
et il ne doit pas être utilisé lors des températures inférieures à – 30 ° C car celles-ci peuvent 
occasionner des modifications irrévocables dans la structure du matériel, ce qui peut provoquer la 
détérioration du produit. Protégez-le contre les chutes, les frappes et les chocs des objets solides. Le 
véhicule ne nécessite un entretien quelconque ni des conditions de stockage. Il est possible de le laver 
à l’eau tiède avec un ajout des détergents.
HR  | Ovaj proizvod je osmišljen kako bi saonice prevozile djecu starosti između 6 mjeseci i 3 godine, na 
cestama, pločnicima i sl.predjelima koji su prekriveni snijegom.Skrbnik djeteta odlučit će da li su 
saonice pogodne za prijevoz djeteta. Sigurnosno upozorenje: Djeca uvijek moraju biti vezana kad se 
nalaze na saonicama. Kada je dijete vezano na saonicama , saonice treba vući samo odrasla 
osoba.Saonice se mogu koristiti samo na dovoljno i pravilno pripremljenim stazama sa snijegom, tj. 
kad je debeli snježni pokrivač, bez stršećih čvrstih objekata (kamenje, pepeo, rubnici  nogostupa), 
putevima koji su prekriveni sa soli i stazama (terenima) gdje su velike neravnine i mogućnosti jakog 
drmanja saonica. Oni ne smiju se koristiti na bilo kojoj prirodnoj ili umjetnoj padini, čak ni pod 
nadzorom odrasle osobe.Saonice se ne smiju vući sa motornim vozilom ili nekim drugim vozilom bez 
motora.Opasno je koristiti saonice na ledenim ili neravnim površinama. Skrbnik djeteta je odgovoran za 
zaštitu djeteta od zime.Saonice se ne smiju koristiti ako je bilo koji od njezinih dijelova oštećen i na bilo 
koji način potencijalno prijeti da se dijete ozlijedi. Nepoštivanje ove sigurnosne mjere opreza može 
rezultirati ozljedom djeteta, radi prevrtanja saonica, udaranja u drugu osobu ili u drugi predmet, ili 
dovođenje djeteta u mogućnost da promrzne. Dijete treba nositi kacigu i rukavice za vrijeme 
sanjkanja.Nemojte voziti saonice u lošim vremenskim uvjetima i ne prelazite ograničenu težinu koja je 
navedena u uputama.Ne koristite saonice na padinama većim od 35 stupnjeva. Tehnički podaci: Saonice 
se isporučuju u potpunosti sastavljene.Saonice su opremljene sa sigurnosnim sustavom i sastoje se od 
pojasa za dijete oko struka i remena između djetetovih nogu koje sprečavaju dijete od klizanja naprijed. 
Podesivi pojas s kopčom za zatvaranje.Za povlačenje saonica, koristite remen s hvataljkom koji je 
pričvršćeni na prednjoj strani saonica. Max. opterećenje saonica 20 kg. Upute za uporabu: Saonice se 
ne bi trebale izlagati na toplini, temperature iznad 70 °C i temperaturama nižim od -30 °C, jer to može 
izazvati nepovratne promjene u strukturi materijala i eventualno oštetiti proizvod.Saonice treba zaštititi 
od pada, prepreka i sudara s tvrdim objektima.Saonice ne zahtijevaju nikakvo posebno održavanje ili 
uvjete skladištenja.Saonice se mogu oprati mlakom vodom s deterdžentom. Uporabljene saonice, se 
moraju odlagati: U recikliranje za otpad / u spalionice namjenjene za tu svrhu / na određena 
odlagališta.Proizvod zadovoljava zahtjeve specifikacije niza ČSN EN 71: Sigurnost igrački  i za djecu je 
siguran uz pretpostavku da se koristi ispravno.
IT  | Il bob è una carrozzina da traino progettata per il trasporto (spostamento) di un bambino di età 
compresa tra 6 mesi e 3 anni, su strade coperte di neve. L'idoneità della carrozzina al trasporto di un 
particolare bambino è decisa dalla persona responsabile della sorveglianza.Avvertenze sulla 
sicurezza: il bambino deve essere sempre attaccato alla carrozzina! Quando il bambino è attaccato alla 
carrozzina, quest’ultima può essere manovrata solo da un adulto. Utilizzare la carrozzina su un manto 
di neve sufficientemente e adeguatamente trattato, ossia  compattato e continuo, senza oggetti solidi 
sporgenti (rocce, scorie, cordoli dei marciapiedi), materiali antigelo e grandi irregolarità del terreno. 
Non va utilizzata per la discesa su pendii  naturali o artificiali, neanche sotto la sorveglianza di un 
adulto. Non va trainata da veicoli motorizzati o non motorizzati. È pericoloso spostarsi con la 
carrozzina su superfici ghiacciate o gibbose. La persona che sorveglia il bambino è responsabile della 
sua protezione dagli effetti del clima invernale. La carrozzina non va utilizzata se sono danneggiate 
parti che potrebbero mettere a rischio la salute del bambino.La mancata osservanza di queste 
precauzioni può causare lesioni al bambino a causa del ribaltamento della carrozzina, degli urti contro 
ostacoli solidi o dell’assideramento del bambino.Dati tecnici.La carrozzina viene fornita completamen-
te assemblata. È  dotata di un sistema di ritenuta costituito dalla cintura che cinge la vita del bambino 
e dalla cintura di fissaggio che passa tra le gambe del bambino e previene il suo spostamento in 
avanti. La lunghezza della cinghia è regolabile e l’estremità della cinghia è munita di un tridente. Per 
trainare la carrozzina si utilizza la corda fissata nella parte anteriore della carrozzina e munita di 
manico.Specifica dei materiali utilizzati:Scheletro della carrozzina, manico, corda di traino, tridente 
(fibbia) e cinghie del sistema di ritenuta in plastica.Certificazione.La carrozzina è conforme ai seguenti 
requisiti: ČSN EN 71 (Sicurezza dei giocattoli).Istruzioni per l’uso.La carrozzina non deve essere 
esposta agli effetti diretti del calore radiante e a temperature superiori a 70°C o inferiori a -30°C, in 
quanto esse possono causare cambiamenti irreversibili nella struttura, con conseguenti danni al 
prodotto. Proteggerla da cadute, urti e colpi di oggetti duri. La carrozzina non necessita di particolare 
manutenzione o condizioni di conservazione. Può essere lavata con acqua tiepida e l’aggiunta di un 
detergente. 
LT | LT Bob yra tempiamas vežimėlis, skirtas vieno vaiko nuo 6 mėnesių iki 3 metų amžiaus 
transportavimui (pervežimui) keliais, padengtais sniego danga. Dėl to, ar vaikas yra tinkamas pervežti, 
sprendimą priima prižiūrintis asmuo.Saugumo reikalavimai: vaikas vežimėlyje visada turi būti 
prisegtas! Jeigu vežimėlyje yra prisegtas vaikas, vežimėlį gali naudoti tik suaugęs asmuo. Vežimėlį 
naudokite ant pakankamo ir tinkamai apdoroto sniego sluoksnio. Tinkamu paviršiu laikoma tvirta, 
vientisa sniego danga, be išsikišančių kietų daiktų (akmenys, šlakas, šaligatvių kraštai), barstymo 
medžiagų ir didelių reljefo nelygumų. Negali būti naudojama važinėjimui nuo natūraliai ar dirbtinai 
suformuotų šlaitų, net ir prižiūrint suaugusiajam asmeniui. Negali būti tempiama, prikabinus už jokios 
motorinės ar nemotorinės transporto priemonės. Yra pavojinga važinėti vežimėliu ant suledėjusio ar 
gruoblėto paviršiaus. Už tinkamą vaiko apsaugą nuo žieminio oro veiksnių yra atsakingas prižiūrintis 
asmuo. Vežimėlis negali būti naudojamas esant tokiam pažeidimui, dėl kurio kiltų pavojus vaiko 
sveikatai.Šių saugumo reikalavimų nesilaikymo pasekmė gali būti žala vaiko sveikatai, apvertus 
vežimėlį, atsitrenkus į kietą daiktą arba vaikui peršalus. Techniniai duomenys. Vežimėlis yra tiekiamas 
sumontuotas. Jame yra įdiegta sulaikymo sistema, sudaryta iš diržo, kuris po užtvirtinimo apjuosia 
vaiko liemenį, ir sutvirtinimo diržo, kuris eina tarp vaiko kojų ir saugo, kad vaikas nepajudėtų į priekį. 
Diržas, kurio ilgis yra laisvai nustatomas, yra užsegamas tridančiu. Vežimėlio tempimui yra skirta 
virvė, pritvirtinta priekinėje vežimėlio dalyje, su rankena.Panaudotų medžiagų specifikacija:Vežimėlio 
karkasas,  rankena, tempimo virvė, tridantis (sagtis) ir plastikiniai sulaikymo sistemos diržai.Sertifika-
vimas.Vežimėlis atitinka reikalavimus: ČSN EN 71 (Žaislų sauga).Nurodymai dėl naudojimo.Vežimėlis 
turi būti saugomas nuo tiesioginio šilumos šaltinio, laikomas ne aukštesnėje, kaip 70 °C temperatūroje 
ir naudojamas ne žemesnėje kaip –30 ° C temperatūroje, nes gali įvykti negrįžtami pakitimai 
medžiagos struktūroje ir tai galėtų pakenkti gaminiui. Saugokite nuo kritimo, smūgių ir atsitrenkimo į 
kietus daiktus. Gaminys nereikalauja jokios ypatingos priežiūros nei laikymo sąlygų. Juos galima plauti 
drungnu vandeniu, pridedant valymo priemonių.
LV  | Bob ir velkamas ragaviņas, kas konstruētas viena bērna (vecumā no 6 mēnešiem līdz 3 gadiem) 
pārvadāšanai pa ceļiem, kas klāti ar sniega segu. Par to, vai ragaviņas piemērotas konkrētā bērna 
pārvadāšanai, izlemj uzraugošā persona.Drošības brīdinājums: Bērnam vienmēr jābūt piesprādzētam 
pie ragaviņām! Ja pie ragaviņām piesprādzēts bērns, ar tām var manipulēt tikai pieaugusi persona. 
Ragaviņas lietojiet uz pietiekami biezas un pienācīgi apstrādātas sniega segas. Ar to saprot blīvu, 
viendabīgu sniega segu bez cietiem priekšmetiem (akmeņiem, izdedžiem, ietvju apmalēm), kaisīšanas 
materiāliem un lieliem virsmas negludumiem. Tās nedrīkst izmantot braukšanai pa dabiskām un 
mākslīgām nogāzēm, un to nedrīkst darīt pat pieaugušas personas uzraudzībā. Ragaviņas nedrīkst 
vilkt aiz transporta līdzekļiem ar motoru vai bez motora. Bīstami braukt pa apledojušām vai 
grumbuļainām virsmām. Uzraugošā persona atbild par to, lai bērns būtu pasargāts no laika 
apstākļiem ziemā. Ragaviņas nedrīkst izmantot, ja kāda no to daļām sabojāta tā, ka varētu apdraudēt 
bērna veselību. Ja šos drošības brīdinājumus neievēro, bērna veselībai var nodarīt kaitējumu, piem., 
ragaviņām apgāžoties, ietriecoties cietā šķērslī vai bērnam apsaldējoties.Tehniskie dati.Ragaviņas 
piegādā samontētas. Tās aprīkotas ar aizturošo sistēmu, kas sastāv no lences, kas pēc nostiprināšanas 
apjož bērna jostas vietu, un piestiprinošās lences, kas ir starp bērna kājām un neļauj viņam slīdēt uz 
priekšu. Lenci, kuras garums ir slīdoši regulējams, noslēdz trīsvirzienu stiprinājums. Ragaviņu 
vilkšanai izmanto auklu ar rokturi, kas nostiprināta ragaviņu priekšdaļā.Izmantoto materiālu 
specifikācija:Ragaviņu skelets, rokturis, velkamā aukla, trīsvirzienu stiprinājums (sprādze) un 
piestiprināšanas sistēmas lences no plastmasas.Sertifikācija.Ragaviņas atbilst šādiem standartiem: 
ČSN EN 71 „Rotaļlietu drošība”.Lietošanas norādījumi.Ragaviņas nedrīkst turēt tiešā siltuma plūsmā 
un temperatūrā virs 70°C, tās nedrīkst lietot temperatūrā, kas zemāka par – 30°C, jo šādos apstākļos 
var rasties neatgriezeniskas pārmaiņas materiāla struktūrā un sabojāt izstrādājumu. Sargājiet no 
kritieniem, triecieniem un sadursmēm ar cietiem priekšmetiem. Ragaviņām nav nepieciešama īpaša 
kopšana un glabāšanas apstākļi. Tās var mazgāt ar remdenu ūdeni, kam pievienots mazgāšanas 
līdzeklis.
NL  | Bob is een trekwagentje, ontworpen voor het vervoer (de verplaatsing) van een kind in de leeftijd 
van 6 maanden tot 3 jaar, langs wegen die bedekt zijn met een sneeuwlaag. De geschiktheid van het 
wagentje voor het vervoer van een bepaald kind dient vastgesteld te worden door de toezicht houdende 
persoon.Veiligheidswaarschuwing: Het kind moet altijd een gordel in de wagen dragen! Als er een 
aangegord kind op de wagen zit, dan mag slechts een volwassen persoon met het wagentje 
manipuleren. Gebruik het wagentje op een voldoende en correct bewerke sneeuwlaag. Daaronder 
wordt een coherente sneeuwlaag verstaan zonder uitstekende vaste voorwerpen (gesteente, sintels, 
stoepranden), strooimateriaal en grote oneffenheden op het terrein. Het mag niet worden gebruikt 
voor het afdalen van natuurlijke en kunstmatige hellingen en dat evenmin onder toezicht van een 
volwassene. Het mag niet achter een gemotoriseerd of niet-gemotoriseerd voertuig worden getrokken. 
Het is gevaarlijk om met het wagentje over een verijst of hobbelig oppervlak te rijden. De toezicht 
houdende persoon is verantwoordelijk voor een passende bescherming tegen de invloeden van winters 
weer. Het wagentje mag niet gebruikt worden als er schade is toegebracht aan welke delen ervan dan 
ook, die de gezondheid van het kind in gevaar zouden kunnen brengen.Niet naleven van deze 
veiligheidsmaatregelen kan leiden tot letsel bij het kind als gevolg van omslaan van het wagentje, een 
botsing met een vaste hindernis of onderkoeling van het kind.Technische gegevens.Het wagentje wordt 
in gemonteerde toestand geleverd. Het is uitgerust met een bevestigingssysteem samengesteld uit een 
gordel, die na bevestiging het middel van het kind omgeeft, en een opgespannen gordel, die tussen de 
benen van het kind doorloopt en zijn verschuiving naar voren verhindert. De gordel is in lengte traploos 
instelbaar en wordt met een drietand gesloten. Voor het trekken van de wagen dient een koord dat 
bevestigd is aan de voorzijde van de wagen en voorzien is van een handgreep.Specificatie van de 
gebruikte materialen:Skelet van het wagentje, handgreep, sleeptouw, drietand (gesp) en riemen van 
het veiligheidssysteem van kunststof.Certificering.Dit voertuig voldoet aan de eisen: ČSN EN 71 
(Veiligheid van speelgoed).Aanwijzingen voor het gebruik.Het wagentje mag niet worden blootgesteld 
aan directe stralingswarmte en een temperatuur hoger dan 70 °C en mag niet gebruikt worden bij 
temperaturen onder – 30 °C aangezien dit onomkeerbare veranderingen in de structuur van het 
materiaal veroorzaakt, wat kan leiden tot beschadiging van het product. Bescherm het tegen vallen, 
schokken en stoten van harde voorwerpen. Dit voertuig heeft geen speciaal onderhouds-, noch 
opslagomstandigheden nodig. Het kan worden gewassen met lauw water, waaraan zeephoudende 
afwasmiddelen zijn toegevoegd.
NO  | Bob’en er en slags pulk som er konstruert til transport av ett barn i en alder av fra seks måneder 
til tre år, langs veier som er dette av et lag snø. Det er den personen som har tilsyn med barnet som 
må avgjøre hvorvidt bob’en egner seg til transport av ett bestemt barn.Forholdregler: Barnet må 
bestandig være spent fast til bob’en! Er et barn spent fast til bob’en, får den kun håndteres av en 
voksen person. Bruk bob’en på en snøoverflate som er egnet til transporten. Med det menes et 
sammenhengende, komprimert snødekke uten massive gjenstander som stikker opp over snøen (slik 
som stein, slagg, fortauskanter), og uten sand o.a. strømaterialer og større ujevnheter i terrenget. 
Bob’en får ikke brukes til å kjøre ned verken naturlige eller kunstige bakker og det heller ikke under 
tilsyn av en voksen. Bob’en får ikke trekkes etter noe kjøretøy med eller uten motor. Det er farlig å 
kjøre med bob’en på en overflate dekket av is eller som er ujevn. Det er den voksne som er ansvarlig 
for at barnet er beskyttet mot vær og vind vinterstid. Bub’en får ikke brukes dersom en eller annen del 
av den er skadet, noe som vil kunne sette barnets helse i fare.Dersom disse forholdsreglene ikke 
overholdes, vil det kunne føre til skader på barnets helse etter at bob’en velter, har kjørt inn i en 
massiv hindring eller at barnet kjøles ned.Tekniske angivelser.Bob’en leveres i ferdigmontert tilstand. 
Den er utstyrt med et holdesystem som består av en sele, som etter at den er festet, spenner 
(strammer) rundt midjen på barnet og en festesele som går mellom barnets ben og hindrer at barnet 
skyves framover. Selen har en fleksibelt innstillbar lengde og i enden er det tre ”tenner”. Til å trekke 
bob’en er det en snor som er festet i framre del av bob’en og forsynt med et håndtak.Spesifisering av 
de materialene som er anvendt:Bob’ens skjelett, håndtak, trekksnor, tre ”tenner” (spenne) og selene 
til holdesystemet er i plast.Sertifisering.Bob’en oppfyller følgende krav: ČSN EN 71 (Leketøys 
sikkerhet).Henstillinger ang. Bruk.Bob’en får ikke utsettes for påvirkning fra kraftig varme av en 
høyere temperatur enn 70 °C og får ikke brukes i temperaturer som er lavere enn –30 ° C, ettersom 
slike temperaturer vil kunne forårsake ugjenkallelige endringer i materialets struktur, hvilket vil kunne 
føre til at produktet skades.Beskytt bob’en mot fall, slag og støt og voldsom kontakt med harde 
gjenstander. Bob’en krever ikke noe spesielt vedlikehold og heller ikke særskilte oppbevaringsforhold. 
Den kan vaskes med varmt vann tilsatt vaskemidler. 
PL  | Bob są to sanki plastikowe przeznaczone do wożenia jednego dziecka w wieku od 6 miesięcy do 3 
lat, po drogach pokrytych śniegiem. O przydatności sanek do wożenia konkretnego dziecka decyduje 
opiekun.Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: Dziecko musi być zawsze na sankach zapięte! Jeżeli na 
Termékspecifikációk
| Márka: | Plastkon | 
| Kategória: | nincs kategorizálva | 
| Modell: | Baby Rider Bob | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Plastkon Baby Rider Bob, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók nincs kategorizálva Plastkon
                        
                         5 December 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók nincs kategorizálva
- nincs kategorizálva Canicom
- nincs kategorizálva Carel
- nincs kategorizálva Scarlett
- nincs kategorizálva EarthQuaker Devices
- nincs kategorizálva Heatit
- nincs kategorizálva Tilta
- nincs kategorizálva Ameristep
- nincs kategorizálva SainSmart
- nincs kategorizálva Jura
- nincs kategorizálva Moultrie
- nincs kategorizálva Bionaire
- nincs kategorizálva Schertler
- nincs kategorizálva Heckler Design
- nincs kategorizálva Ergobaby
- nincs kategorizálva Crucial
Legújabb útmutatók nincs kategorizálva
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025