Használati útmutató Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2
                    Revlon
                    
                    nincs kategorizálva
                    
                    Frizz Fighter RVDR5229E2
                
                                
                
                
                                
                Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2 (2 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 29 ember találta hasznosnak és 15 felhasználó értékelte átlagosan 5.0 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NO, NL, ES, PT, 
GR, PL, CZ, HU, RO, TR, ZA, KW, RU.
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES 
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet 
appareil à proximité d’une baignoire, 
d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre 
récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous 
utilisez le sèche-cheveux dans une salle 
de bains, veillez à bien le débrancher 
après utilisation, car la proximité de l’eau 
présente un risque même lorsque le 
sèche-cheveux est ÉTEINT.
Pour augmenter la protection, il est 
conseillé d’installer un dispositif de 
protection à courant résiduel (RCD) avec 
un courant résiduel de fonctionnement 
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit 
électrique alimentant la salle de bain. 
Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les 
enfants de 8 ans et plus, ainsi que par 
les personnes à capacités physiques, 
sensorielles ou mentales réduites, 
ou encore dont l’expérience et les 
connaissances sont limitées, avec une 
surveillance ou des instructions idoines 
concernant l’utilisation de l’appareil de 
manière sûre et la compréhension des 
risques liés. Les enfants ne doivent pas 
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien par l’utilis.
Si le cordon d’alimentation est 
endommagé, veuillez le remplacer en 
vous adressant au fabricant, à son agent 
d’entretien ou à toute autre entreprise 
habilitée afin d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans surveillance. 
Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que les surfaces chaudes 
de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux. 
Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il 
est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne 
l’utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air 
pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde 
qu’aucun cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture 
de sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation.  
Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air. 
Remarque : N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la 
serviette.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, 
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de 
pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Contrôle de la chaleur et la vitesse
Les réglages de température et de vitesse élevés sont idéaux pour 
un séchage rapide ou approximatif avant le coiffage ; les réglages de 
température et de vitesse bas sont idéaux pour le coiffage et l’utilisation 
sur les extensions.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat provoquant son arrêt et 
empêchant toute émission de chaleur s’il dépasse la température de 
séchage optimale. L’appareil continue à souffler de l’air froid jusqu’à 
la réinitialisation du thermostat. Si le thermostat continue à éteindre 
l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Une fois refroidi, 
vérifier avant de le remettre en marche que rien n’entrave son bon 
fonctionnement. Si le problème persiste, cesser toute utilisation et 
contacter notre service après-vente
TECHNOLOGIE IONIQUE
Les ions négatifs produits par cet appareil pour les cheveux IONIQUE 
antistatique nourrissent et revitalisent vos cheveux pour un effet doux, 
lisse et brillant. Les ions négatifs réduisent aussi la taille des gouttes 
d’eau sur vos cheveux. Ces plus petites gouttelettes s’évaporent plus 
vite et réduisent le temps de séchage. La fonction IONIQUE fonctionne 
automatiquement quand l’unité est allumée.
Poignée pliable
Tourner la poignée pour la libérer de la position pliée et l’enclencher en 
place pour l’utilisation, procéder inversement pour le rangement.
Bouton Impulsion d’air frais
Une fois le style voulu obtenu, appuyer sur le bouton Impulsion d’air 
frais ( ) pour fixer le style avec un flux d’air frais.
Concentrateur de lissage
Canalise le flux d’air pour un séchage fluide et gérable. Ne pas 
concentrer le flux d’air au même endroit pendant trop longtemps.  
Pour sécher rapidement vos cheveux, retirer l’accessoire et régler le 
sèche-cheveux sur une chaleur et une vitesse élevées. Avant de sécher 
les cheveux épais avec cet accessoire, utiliser le sèche-cheveux sur un 
réglage élevé pour éliminer l’excès d’humidité. 
Coiffage 
Toujours sécher les cheveux avec une serviette avant d’utiliser un 
sèche-cheveux. Régler le sèche-cheveux sur une chaleur/vitesse élevée 
et faire passer le flux d’air à travers les cheveux. Ne pas concentrer le 
flux d’air au même endroit pendant longtemps. Une fois les cheveux 
presque secs, réduire la puissance ou vitesse de chauffage et se coiffer 
à l’aide d’une brosse. 
Instructions de nettoyage de l’embout amovible 
Éteindre l’appareil avant de nettoyer l’embout. Tenir l’embout des deux 
côtés et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour 
le retirer du sèche-cheveux. Nettoyer l’embout avec un aspirateur ou 
bien le dépoussiérer avec une brosse puis le remettre en place. Il est 
conseillé de le faire régulièrement.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après 
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface 
de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le 
sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute précision, il 
doit respirer pour offrir une efficacité optimale. 
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w 
pobliżu wanny, prysznica, basenu lub innych 
zbiorników i naczyń zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Wprzypadku użytkowania 
suszarki do włosów włazience należy ją po użyciu 
odłączyć od gniazda zasilającego, gdyż bliskość 
wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest 
WYŁĄCZONA.
Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ 
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym 
zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego 
o znamionowym szczàtkowym pràdzie 
roboczym nie przekraczajàcym 30mA. W tym 
celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem. 
Urządzenie może być używane przez dzieci w 
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych 
możliwościach fizycznych, umysłowych 
lub poznawczych bądź nieposiadające 
doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką 
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo 
lub po udzieleniu przez nie instrukcji dotyczących 
korzystania z urządzenia oraz związanych z tym 
zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia 
jako zabawki. Czyszczenie ikonserwacja 
urządzenia przez dzieci bez nadzoru osoby 
dorosłej są niedozwolone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, 
musi on zostać wymieniony przez producenta, 
przedstawiciela serwisu lub inną osobę o 
podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć 
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. 
W trakcie użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z 
nagrzaną powierzchnią urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub 
podłączonego do prądu urządzenia na powierzchniach wrażliwych 
na działanie wysokich temperatur. Jeśli urządzenie nie jest używane, 
należy zawsze odłączać je od gniazda zasilającego.
OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu 
powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy 
nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu 
nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani 
wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego.  
Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y 
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada 
˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie 
serwisowane przez u˝ytkownika.
Sterowanie temperaturą i prędkością 
Wysokie ustawienia temperatury i prędkości są idealne do szybkiego suszenia 
lub suszenia częściowego przed stylizacją; niskie ustawienia temperatury 
i prędkości świetnie się sprawdzą w przypadku stylizacji i stosowania z 
dodatkowymi końcówkami.
Ochrona przed przegrzaniem 
Urządzenie jest wyposażone w termostat, który w przypadku przekroczenia 
przez nie optymalnego poziomu suszenia będzie się cyklicznie wyłączał 
i blokował grzanie. Do momentu zresetowania termostatu urządzenie 
będzie emitować zimne powietrze. Jeśli termostat będzie nadal cyklicznie 
się wyłączać, wyłączyć suszarkę z gniazdka i pozostawić ją do ostygnięcia. 
Gdy urządzenie ostygnie, przed ponownym użyciem sprawdzić, czy nic nie 
blokuje przepływu powietrza. Jeśli problem będzie się powtarzał, nie używać 
urządzenia i skontaktować się telefonicznie z serwisem.
TECHNOLOGIA IONIC 
Jony ujemne produkowane przez to antystatyczne urządzenie do włosów 
z technologią IONIC odżywiają i pielęgnują włosy, nadając im miękkość, 
gładkość i połysk. Jony ujemne zmniejszają również wielkość kropli wody 
na włosach. Mniejsze kropelki odparowują szybciej, skracając czas schnięcia. 
Funkcja IONIC działa automatycznie po włączeniu urządzenia.
Składany uchwyt 
Obrócić uchwyt, by zwolnić go z pozycji złożonej, aż rozlegnie się kliknięcie 
w położeniu użytkowania; przed przechowywaniem urządzenia wykonać tę 
czynność w odwrotnej kolejności.
Przycisk chłodnego nawiewu
Po stworzeniu żądanej fryzury należy nacisnąć przycisk chłodnego nawiewu  
( ), by utrwalić kształt fryzury dzięki nadmuchowi chłodnego powietrza. 
Koncentrator wygładzający 
Kanały przepływu powietrza zapewniają płynne i sprawne suszenie. Nie należy 
skupiać strumienia powietrza na jednym obszarze przez dłuższy czas. Aby 
szybko wysuszyć włosy, należy zdjąć końcówkę i ustawić suszarkę na wysoką 
temperaturę i dużą prędkość. Przed suszeniem grubych włosów z użyciem 
końcówki należy użyć suszarki ustawionej na wysoką temperaturę i prędkość, 
by usunąć nadmiar wilgoci.
Stylizacja 
Przed użyciem suszarki należy zawsze osuszyć włosy ręcznikiem. Ustawić 
suszarkę na wysoką temperaturę/prędkość i przesuwać strumień powietrza 
przez pasma włosów. Nie skupiać strumienia powietrza na jednym 
obszarze przez dłuższy czas. Gdy włosy są prawie suche, zmienić ustawienie 
temperatury/prędkości na niższe i wymodelować włosy przy użyciu szczotki. 
Instrukcja czyszczenia zdejmowanej nakładki 
Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem nakładki. Przytrzymać nakładkę z 
obu stron i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by 
zdjąć ją z suszarki. Wyczyścić nakładkę odkurzaczem lub usunąć kurz szczotką, 
a następnie założyć ponownie. Czynność tę należy wykonywać regularnie.
Czyszczenie 
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a 
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. 
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, 
a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest precyzyjnie 
zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z 
maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y 
zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów 
lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie 
suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka p1-ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce 
przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w 
suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, 
poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. 
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych 
uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce
.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z 
dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej  
(2004/108/WE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem 
(2006/95/WE) oraz dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych 
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 
(2011/65/WE).
Funkcje urzàdzenia:
A.  3 Ustawienia temperatury 
B.  2 Ustawienia prędkości 
C.  Przycisk chłodnego nawiewu 
D.  Koncentrator wygładzający 
E.  Składany uchwyt 
F.  Zdejmowana nakładka 
G.  Pierścień do zawieszania
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą 
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 
Produkty, na 
których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ 
symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po 
zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych. 
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z 
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç 
program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; 
mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania 
pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie 
normalnego użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, 
który wokresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań zpowodu usterek 
materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy 
składaniu wszelkich reklamacji ztytułu gwarancji należy mieć przy sobie 
paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu 
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść 
urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. 
Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie 
obejmuje usterek powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub 
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych wniniejszej 
instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest 
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień 
produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3418 – produkt 
wytworzony w 34. tygodniu 2018 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można 
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej  
przez firmę Revlon. 
© 2018 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ 
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj nepoužívejte v 
blízkosti van, sprch, umyvadel ani jiných 
nádob s vodou.
VAROVÁNÍ: Při použití vysoušeče vlasů v 
koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky, 
neboť v blízkosti vody vysoušeč představuje 
nebezpečí, i když je VYPNUTÝ.
K dodateãné ochranû se doporuãuje do 
elektrického obvodu v koupelnû instalovat 
zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zmûfien˘m 
provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 
30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku 
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, 
smyslovými či duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento 
přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo 
pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému 
používání tohoto přístroje a jsou-li srozuměny s 
nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním 
přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. 
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem 
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je z 
bezpečnostních důvodů nutné, aby ji 
vyměnil výrobce, jeho servisní pracovník 
nebo podobně kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou kůži a 
oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem používaného přístroje. 
Když je přístroj rozpálený nebo zapojený do sítě, nepokládejte jej na 
povrchy citlivé na teplo. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě.
VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod 
vzduchu. Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy 
nedostaly do otvoru pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u 
tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani 
Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu. Pozn.: Pfied pouÏitím 
pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. 
Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Regulace teploty vysou
‰
ení a rychlosti proud
û
ní vzduchu
Nastavení vysoké teploty vysou‰ení a vysoké rychlosti proudûní 
vzduchu je ideální pro rychlé vysou‰ení vlasÛ nebo vysou‰ení 
vlasÛ pfied úpravou; nastavení nízké teploty vysou‰ení a nízké 
rychlosti proudûní vzduchu je ideální pfii formování úãesÛ a práci s 
prodlou‰enÏmi vlasy.
Ochrana proti pfiehfiátí
Tento pfiístroj je opatfien termostatem, kter˘ pfiejde do stavu 
VYPNUTO a odpojí ohfiívání, pokud pfiístroj pfiekroãí optimální 
tepelnou úroveÀ pro vysou‰ení. Pfiístroj bude nadále vyfukovat 
studen˘ vzduch, dokud se termostat neresetuje. Pokud termostat 
nadále zÛstane ve stavu VYPNUTO, odpojte pfiístroj a nechejte jej 
vychladnout. NeÏ pfiístroj po vypnutí opût pouÏijete, zkontrolujte, zda 
není nûkde ucpan˘. JestliÏe problém pfietrvává, pfiestaÀte pfiístroj 
pouÏívat a kontaktujte na‰e ãíslo servisu.
IONIC TECHNOLOGY
Negativní ionty vytváfiené tímto antistatick˘m IONTOV¯M pfiístrojem 
k vysou‰ení vlasÛ vyÏivují a peãují o va‰e vlasy a zanechávají je 
mûkké, hladké a lesklé na pohled i dotek. Negativní ionty mají také 
schopnost zmen‰ovat molekuly vody na va‰ich vlasech. Men‰í 
molekuly vody se rychleji odpafiují, coÏ sniÏuje dobu vysou‰ení 
vlasÛ. Funkce IONIC se aktivuje automaticky pfii zapnutí pfiístroje.
Skládací rukojeÈ 
RukojeÈ otoãte a vyklopte ze sloÏené polohy, kliknutím ji nastavte do 
polohy pro pouÏití; pfied uloÏením postupujte obrácenû.
Tlaãítko Studen˘ proud
Po dosaÏení poÏadovaného úãesu stisknûte tlaãítko Studen˘ proud (
) a dokonãete úpravu studen˘m vzduchem.
Nástavec pro usmûrnûní proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro snadné a pohodlné vysou‰ení. 
Nezamûfiujte proud vzduchu do jedné oblasti po del‰í dobu.  
Pro rychlé vysou‰ení odstraÀte nástavec a nastavte vysou‰eã na 
vysokou teplotu vysouÀení a vysokou rychlost proudûní vzduchu. 
Pfied vysou‰ením velmi hust˘ch vlasÛ s tímto nástavcem nastavte 
pfiístroj na vysokou teplotu vysou‰ení a vysokou rychlost proudûní 
vzduchu pro odstranûní pfiebyteãné vlhkosti vlasÛ.
Úprava vlasÛ
Pfied pouÏitím vysou‰eãe vlasy vÏdy osu‰te ruãníkem. Nastavte 
vysou‰eã na vysokou teplotu vysou‰ení/rychlost proudûní vzduchu 
a krouÏiv˘mi pohyby postupnû vlasy vysou‰ejte. Nezamûfiujte proud 
vzduchu do jedné oblasti po del‰í dobu. Jakmile budou vlasy témûfi 
zcela suché, sniÏte nastavení teploty vysou‰ení / rychlosti proudûní 
vzduchu a pomocí stylingového kartáãe vlasy vytvarujte.
Pokyny pro ãi‰tûní odnímatelného koncového krytu 
Pfied ãi‰tûním koncového krytu pfiístroj vypnûte. Uchopte koncov˘ 
kryt z obou stran, odblokujte jej otoãením proti smûru hodinov˘ch 
ruãiãek a sejmûte. Koncov˘ kryt oãistûte proudem vzduchu nebo 
jej dÛkladnû vykartáãujte a nasaìte jej zpût na vysou‰eã. âi‰tûní je 
tfieba provádût pravidelnû.
âi‰tûní 
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním 
jej nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce 
navlhãen˘m hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã 
je preciznû zkonstruovan˘ profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, 
aby dosáhl maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda 
otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi 
neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj 
zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Oko pro zavû‰ení 
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na 
háãek, abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za 
síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. 
Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné 
opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru 
kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, 
kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt nese označení CE a je vyroben vsouladu se směrnicí 
oelektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES, směrnicí onízkém napětí 
2006/95/ES a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU.
Souãásti:
A.  3 Nastavení teploty vysoušení
B.  2 Nastavení rychlosti proudění vzduchu
C.  Tlačítko Studený proud 
D.  Nástavec pro usměrnění proudu vzduchu
E.  Skládací rukojeť 
F.  Odnímatelný koncový kryt
G.  Oko pro zavěšení
 Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci 
odpadu. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby 
na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo 
v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat 
oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu.  
Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku 
zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností 
je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû 
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se uspotřebiče Revlon při normálním používání 
neprojeví žádné vady dva roky od data zakoupení. Pokud výrobek během 
záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám 
vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si doklad ozaplacení 
nebo jiný doklad okoupi pro případ, že budete chtít uplatnit nárok 
vrámci záruky. Pokud nejste schopni doklad okoupi předložit, záruka 
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho 
koupili, spolu splatnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka 
se nevztahuje na vady vzniklé následkem chybného používání, zneužívání 
nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených vtéto příručce. 
(Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného 
kódu.
První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 
3418 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2018.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách. 
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2018 Revlon. Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ 
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál. 
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a 
készüléket fürdőkád, tusoló, 
mosdókagyló vagy más, vizet tartalmazó 
edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a hajszárítót a 
fürdőszobában használja, használat után 
húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyes lehet 
még akkor is, p1-ha a hajszárító KI van kapcsolva.
További védelem érdekében 30mA-t 
meg nem haladó maradék üzemelési 
áramra minŒsített maradék áram 
eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a 
fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért 
forduljunk a villanyszerelŒhöz.
A készülék 8 éves kortól használható. 
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg 
korlátozott vagy tapasztalatlan 
személyek csak felügyelet mellett vagy a 
biztonságos használat elmagyarázása és 
a veszélyek megértése után használhatják 
a készüléket. A gyermekeknek tilos a 
készülékkel játszani. A tisztítást és a 
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül 
nem végezhetik. 
Ha a tápkábel meg van sérülve, akkor azt a 
gyártónak, annak szervizügynökének vagy 
egy hasonlóan képzett személynek ki kell 
cserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Használat 
közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a bőréhez vagy 
a szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz csatlakoztatott 
készüléket ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a készüléket nem 
használja, mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó 
vagy kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, 
hogy a haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék 
légbeszívó nyílása felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az 
ahhoz csatlakoztatott tartozékokat. Megjegyzés: Csak törölközŒvel 
megszárított hajon használjuk.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani.  
A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun 
peluche, cheveu ou autre matière. Ne tentez pas cette opération 
lorsque le sèche-cheveux est en cours d’utilisation ou qu’il est connecté 
à l’installation principale.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à 
un crochet d’où il sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours 
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il 
sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou 
fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il 
pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement 
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration 
(en particulier au niveau de la prise et du branchement vers 
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la 
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, 
à la directive concernant la basse tension 2006/95/CE et à la directive 
ROHS 2011/65/EU.
Fonctions:
A.  Sélecteur 3 températures
B.  Sélecteur 2 vitesses
C.  Impulsion d’air frais
D.  Concentrateur de lissage 
E.  Poignée pliable 
F.  Embout amovible 
G.  Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la législation européenne  
2012/19/UE concernant le recyclage de fin de vie. Les produits 
affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une 
étiquette, une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être 
recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent 
à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques 
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse 
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. 
Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales 
compétentes pour demander de l’aide et des conseils sur les sites 
pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti 
contre les défauts de fabrication pendant deux ans à compter de la date 
d’achat initiale. Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de 
garantie, il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de 
défauts de fabrication ou de composants défectueux. Conservez votre 
reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire 
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de 
présentation d’une preuve d’achat, la garantie sera considérée comme 
nulle. Il suffit de ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez 
acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé 
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une 
utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions 
contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de 
consommateur prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro 
de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine 
de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année 
de fabrication. Exemple : 3418 - produit fabriqué au cours de la semaine 
34 de l’année 2018.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez vous 
rendre sur www.hot-europe.com/support
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations 
proposées ci-dessus
La marque de commerce REVLON® est utilisée sous la licence de 
Revlon.
© 2018 Revlon. Tous droits réservés.
   DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN 
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
Nur für den privaten Gebrauch.
WARNUNG: 
Verwenden Sie dieses 
Gerät nicht in der Nähe von 
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder 
anderen Orten mit Wasser.
WARNUNG: 
Wenn der Haartrockner in einem 
Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie 
nach dem Gebrauch den Netzstecker, da der 
Haartrockner in der Nähe von Wasser eine 
Gefahr darstellt, auch wenn er ausgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, ein 
RC-Gerät mit einem Betriebsstromnennwert 
(für Badezimmer) von maximal 30 mA an den 
das Badezimmer versorgenden Stromkreis 
anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat. 
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren 
sowie von Personen mit eingeschränkten 
körperlichen, sensorischen oder mentalen 
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und 
fehlendem Wissen genutzt werden, sofern 
sie von einer Person beaufsichtigt werden 
bzw. von dieser Person Anweisungen zur 
Anwendung des Geräts erhalten haben und 
die damit einhergehenden Gefahren kennen. 
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 
Die Reinigung und Wartung darf von Kindern 
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es 
vom Hersteller, seinem Servicetechniker oder 
anderen qualifizierten Personen ausgetauscht 
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG: 
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Vermeiden 
Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt zwischen der Haut 
oder den Augen und der beheizten Oberfläche des Geräts. Stellen Sie 
das Gerät in erhitztem Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker 
nicht auf auf wärmeempfindliche Oberflächen. Ziehen Sie stets den 
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG
: 
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder –ablass 
während der Anwendung
. Bei der Geräteanwendung verhindern, 
dass Haare in die Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung 
des Geräts wird während der Anwendung heiß. Die Öffnung und daran 
befestigtes Zubehör sollte daher nicht berührt werden. 
Hinweis: 
Nur bei 
handtuchtrockenem Haar verwenden.
Hő- és fordulatszám-állító
A magas hŒmérséklet és fordulatszám ideális a gyors szárításhoz 
és a formázás elŒtti elŒzetes szárításhoz; az alacsony hŒmérséklet 
és fordulatszám pedig formázáskor és a toldat felhelyezésekor 
használható
Kikapcsolás túlmelegedés esetén
Az eszköz termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a fıtŒszálat, 
ha a készülék hŒmérséklete meghaladja a hajszárításhoz optimális 
értéket. A készülék mindaddig hideg levegŒt fúj, amíg a termosztát 
újra be nem kapcsol. Ha a termosztát ismét kikapcsol (OFF), húzza 
ki a készüléket, és hagyja lehılni. Ha lehılt, mielŒtt újra használná 
a készüléket, ellenŒrizze, hogy nincs-e eltömŒdve; ha igen, tisztítsa 
meg. Ha a probléma továbbra is fennáll, ne használja a szárítót; 
forduljon vevŒszolgálatunkhoz.
IONIZÁCIÓS TECHNOLÓGIA
Az antisztatikus, IONIZÁCIÓS hajszárító által termelt negatív ionok 
táplálják és kondicionálják a hajat, így az lágy, sima és fényes 
megjelenésı lesz. A negatív ionok is csökkentik a vízcseppek 
méretét a hajon. A kisebb cseppek gyorsabban elpárolognak, 
csökkentve a szárítási idŒt. Az IONIZÁLÓ funkció a készülék 
bekapcsolásakor automatikusan mıködésbe lép.
Hűvös löket gomb
A fogantyút elcsavarással lehel kioldani behajtott helyzetébŒl, 
és kattanáskor kerül a helyére; tároláshoz a fentieket ellentétes 
sorrendben hajtsa végre
Behajtható fogantyú
Ha a kívánt formázás elkészült, nyomja meg a hıvös löket gombot  
(
), 
és hideg levegŒvel rögzítse a formázott hajat. 
Szűkítő toldat
Sima, formázó szárításhoz biztosítja a légáramlást. Ne irányítsa 
hosszú ideig a levegŒáramot a haj ugyanazon részére! Ha gyorsan 
akarja szárítani a haját, távolítsa el a toldatot, és állítsa a szárítót 
magas hŒfokra és fordulatra. MielŒtt sırı hajat kezd szárítani a 
toldat használatával, járassa a hajszárítót magas fokozaton, hogy a 
felesleges nedvesség eltávozzon. 
Formázás 
MielŒtt hajat szárítana, törölje meg alaposan a haját törölközŒvel. 
Állítsa a szárítót magas hŒfokra és fordulatra, és fújja a meleg 
levegŒt a hajára. Ne irányítsa hosszú ideig a levegŒáramot a haj 
ugyanazon részére! Amikor a haj már majdnem teljesen száraz, 
csökkentse a hŒfokot és a fordulatszámot, és hajformázó kefével 
kezdje formázni a hajat. 
A levehető zárósapka tisztítási tudnivalói 
A zárósapka tisztítása elŒtt kapcsolja ki a készüléket. Mindkét oldalát 
fogja meg a zárósapkának, majd fordítsa el az óramutató járásával 
ellentétesen, és vegye le a hajszárítóról. Tisztítsa meg porszívóval 
vagy alaposan portalanítsa kefével, majd helyezze vissza a szárítóra. 
Ezt rendszeresen végezze el! 
Tisztítás 
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, 
és hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén 
nedves ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós 
tervezésı professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való 
mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a 
légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb anyag. Ezt ne 
akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy 
csatlakoztatva van az elektromos aljzatba. 
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen 
felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.
Tárolás 
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen 
tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha 
ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték 
idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük a 
tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép 
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű, 
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2006/95/EK jelű, 
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, illetve a 2011/65/EU jelű, ROHS 
berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A készülék elemei:
A.  3 fokozatú hőmérséklet-állító 
B.  2 fokozatú fordulatszám-állító 
C.  Hűvös löket gomb 
D.  Szűkítő toldat 
E.  Behajtható fogantyú 
F.  Levehető zárósapka
G. Tartógyűrű
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam 
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a 
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati 
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést 
tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe 
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi 
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor 
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi 
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra 
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia 
vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék 
működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák 
következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát 
vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények 
esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. 
Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes nyugtával együtt 
abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem 
vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem rendeltetésszerű 
használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be 
nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben 
meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási 
tételszámmal adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második 
két számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3418 - a terméket 
2018 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a  
www.hot-europe.com/support
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2018 Revlon. Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI 
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în 
apropierea căzilor de baie, a duşurilor, 
bazinelor sau altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Dacă utilizaţi uscătorul 
de păr în baie, scoateţi-l din priză după 
utilizare, deoarece prezenţa apei poate 
constitui un pericol chiar şi când uscătorul 
de păr este OPRIT.
Pentru protec∑ie suplimentar™, se 
recomand™ instalarea ¶n circuitul de 
alimentare cu electricitate al b™ii a unui 
dispozitiv pentru curent rezidual ce 
opereaz™ cu un curent rezidual nominal 
de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul 
specialistului care face instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii 
începând cu vârsta de 8 ani şi de 
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale 
sau mintale reduse sau care nu au 
experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a 
asigurat supraveghere sau li s-au dat 
instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă 
a aparatului şi dacă înţeleg pericolele 
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu 
aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor 
de curăţare şi întreţinere de către copii 
nesupravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este 
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către 
producător, agentul de service al acestuia sau alte 
persoane calificate, pentru a evita orice pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi 
contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite ale 
aparatului în timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul pe nicio 
suprafaţă sensibilă la căldură cât timp este fierbinte sau conectat la priză. 
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză atunci când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul 
func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu 
l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire 
a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii 
de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie: 
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ 
¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra 
c™rora poate interveni utilizatorul.
Controlul temperaturii `i al debitului
Set™rile pentru temperaturi ridicate ≥i debit mare sunt ideale pentru 
uscarea rapid™ a p™rului sau pentru uscarea par^ial™ ¶nainte de 
coafare; set™rile pentru temperaturi reduse `i debit mic sunt ideale 
pentru coafare `i pentru utilizarea pe extensii.
Oprirea automat™ la supra¶nc¶lzire
Acest aparat este prev™zut cu un termostat care comut™ automat ¶n 
pozi^ia de oprire `i ¶ntrerupe orice ¶nc™lzire dac™ unitatea dep™`e`te 
nivelul optim pentru uscare. Unitatea continu™ s™ sufle aer rece 
p<n™ la resetarea termostatului. Dac™ termostatul continu™ s™ 
comute ¶n pozi^ia de oprire, deconecta^i aparatul de la priz™ `i l™sa^i-l 
s™ se r™ceasc™. Dup™ r™cire, verifica^i aparatul pentru a detecta `i 
¶ndep™rta orice blocaje ¶nainte de a relua utilizarea. Dac™ problema 
persist™, ¶ntrerupe^i utilizarea `i apela^i num™rul centrului de service.
TEHNOLOGIE IONIC®
Ionii negativi produ`i de acest aparat IONIC antistatic pentru ¶ngrijirea 
p™rului hr™nesc `i ¶ntre^in p™rul, care devine moale, neted `i lucios, 
at<t ca aspect c<t `i la atingere. Ionii negativi reduc de asemenea 
dimensiunea pic™turilor de ap™ r™mase pe p™r. Aceste pic™turi mai 
mici se evapor™ mai rapid `i reduc timpul de uscare. Func^ia IONIC> 
se activeaz™ automat la punerea ¶n func^iune a aparatului.
M<ner pliabil
Roti^i m<nerul pentru a-l deplia `i fixa^i-l ¶n pozi^ia pentru utilizare 
p<n™ la declan`area unui clic, repet<nd procesul ¶n sens invers 
pentru depozitarea aparatului.
Butonul pentru jet rece
Dup™ realizarea coafurii dorite, ap™sa^i butonul pentru jet rece ( ) 
pentru a fixa coafura cu un jet de aer rece. 
Dispozitiv de concentrare pentru netezire
Concentreaz™ jetul de aer pentru uscarea p™rului care r™m<ne neted 
`i u`or de coafat. Nu concentra^i jetul de aer într-o singur™ zon™ pe 
o perioad™ prelungit™ de timp. Dac™ dori^i s™ v™ usca^i p™rul rapid, 
scoate^i accesoriul `i seta^i usc™torul de p™r la temperatur™ ridicat™ 
`i debit mare. ¶nainte de a utiliza acest accesoriu pentru uscarea 
p™rului des, porni^i usc™torul la setarea maxim™ pentru a elimina 
umiditatea ¶n exces.
Coafare 
~terge^i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de a utiliza un 
usc™tor de p™r. Seta^i usc™torul la temperatur™ ridicat™/debit mare 
`i trece^i jetul de aer prin p™r. Nu concentra^i jetul de aer într-o 
singur™ zon™ pe o perioad™ lung™ de timp. Odat™ ce p™rul este 
aproape uscat, reduce^i temperatura/debitul `i utiliza^i o perie de 
coafare pentru a modela p™rul.
Instruc^iuni pentru cur™^area capacului deta`abil 
Opri^i aparatul ¶nainte de a cur™^a capacul acestuia. ˇine^i capacul 
cu ambele m<ini `i roti^i-l ¶n sens invers acelor de ceasornic pentru 
a-l deta`a de usc™tor. Cur™^a^i temeinic capacul folosind un aspirator 
sau o perie, apoi monta^i-l pe usc™tor. Aceast™ opera^iune trebuie 
efectuat™ regulat.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare 
≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a 
exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi 
cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un instrument profesionist 
proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient aer 
pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu 
existe ¶n gura de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. 
Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™ c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau 
este conectat la priza electric™.
Inelul de ag™∑are
Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe 
un c<rlig, el r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l 
¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu 
r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la 
uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat 
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i 
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu 
Directiva 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică, 
Directiva 2006/95/CE pentru joasă tensiune şi Directiva 2011/65/UE 
privind restricţionarea substanţelor periculoase.
Componente:
A.  3 setări de temperatură 
B.  2 setări de viteză 
C.  Buton pentru jet rece 
D.  Dispozitiv de concentrare pentru netezire 
E.  Mâner pliabil 
F.  Capac detașabil 
G.  Inel pentru agățare
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la sfârşitul 
duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu 
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie 
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. 
Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate 
electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i 
achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i 
autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind 
reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor 
în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data 
achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din 
cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, 
acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă 
de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă 
dacă nu este prezentată dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi 
produsul la magazinul de la care a fost achiziţionat, împreună cu un 
bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului. Această 
garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte 
sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest 
manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care 
beneficiaţi conform legii.)
Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, 
marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă 
săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. 
xemplu: 3418 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2018.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi  
www.hot-europe.com/support
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de 
ilustra∑ia de mai sus.
Marca comercială REVLON®
este folosită sub licenţa acordată de Revlon.
© 2018 Revlon.
Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK 
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo 
veya su içeren diğer şeylerin yanında 
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesi banyoda 
kullanıldığında, yakınlarda su olması 
saç kurutma makinesi KAPALIYKEN bile 
tehlikeli olacağından, kullanımdan sonra 
prizden çekin.
ilave koruma sağlamak için beyan değeri 
30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı 
bir kaçak akım cihazının (RCD) takılması 
önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik 
tesisatçınıza danışın
.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı 
konusunda gözetim veya açık talimat 
almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri 
anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş 
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya 
akli kapasitelerinde engeller olan ya 
da gerekli deneyime ve bilgiye sahip 
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 
Çocukların cihazla oynamasına müsaade 
etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri 
denetlenmeyen çocuklar tarafından 
uygulanmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi 
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla 
kablonun üretici, servis görevlisi veya 
aynı ölçüde kalifiye kişiler tarafından 
değiştirilmesi gerekir.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin veya 
gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden 
kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı 
herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman 
cihazın fişini çıkarın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz 
kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir. 
Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa 
takılı aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Dikkat: Sadece havluyla 
kurutulmuş saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. 
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar p1-ya da bileşenler yoktur.
Isı ve Hız Kontrolü
Yüksek sıcaklık ve hız ayarları, şekil verilmeden önce hızlı kurutma veya 
dik kurutma sağlamak için önemlidir; düşük sıcaklık ve hız ayarları, şekil 
vermek ve uzatma kablolarında kullanım için önemlidir.
Aşırı Isıtmayı Önleme Özelliği
Cihazda, sıcaklık ideal kurutma sıcaklığı seviyesini aştığında ısıyı 
kesen ve cihazı KAPALI konuma getiren bir termostat bulunmaktadır. 
Termostat ilk konumuna dönene kadar ünite soğuk hava üflemeyi 
sürdürür. Termostat üniteyi KAPALI konuma almaya devam ederse 
cihazı fişten çekip cihazın soğumasını bekleyin. Soğuduğu zaman 
kullanmaya devam etmeden önce herhangi bir tıkanma olup olmadığını 
kontrol edin ve tıkanıklık varsa giderin. Problemin devam etmesi 
halinde kullanmaya devam etmemeli ve servis numaramızı arayıp 
irtibata geçmelisiniz.
İYON TEKNOLOJİSİ
Bu anti-statik, İYONİK saç cihazı tarafından üretilen negatif iyonlar, 
saçlarınızı besleyerek ve şekillendirerek, yumuşak, pürüzsüz ve parlak 
gözükmesini ve hissedilmesini sağlar. Negatif iyonlar, saçlarınız 
üzerindeki su damlacıklarının boyutunu da azaltır. Bu daha küçük 
damlacıklar daha hızlı buharlaşarak kurutma süresi azaltılır. İYONİK 
işlevi, ünite açıldığında otomatik olarak çalışır.
Katlama Kolu
Tutamağı çevirerek katlanmış konumdan çıkarın ve tık sesini duyarak 
kullanım konumuna alın; depolamak için bunların tersini yapın.
Soğuk Mod Düğmesi
İstediğiniz stili elde ettiğinizde, Soğuk Mod düğmesine ( ) basarak 
soğuk hava üfleyip stili koruyun. 
Düzelten Zenginleştirici
Hava akışı kanalı sunarak sorunsuz ve kontrol edilebilir kurutma 
sağlanmasına olanak tanır. Hava akışını aynı alana uzun süre 
yönlendirmeyin. Saçlarınızı çabuk kurutmak istiyorsanız, ataşmanı 
çıkarın ve kurutma makinesini yüksek ısı ve hız ayarına getirin.  
Bu ataşmanla kalın saçları kurutmadan önce, kurutma makinesini 
yüksek ayarda kullanarak fazla nemi giderin. 
Şekil verme 
Saç kurutma makinesi kullanmadan önce her zaman saçlarınızı 
havluyla kurutun. Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin 
ve hava akışını saçlarınızda dolaştırın. Hava akışını aynı alana uzun 
süre yönlendirmeyin. Tam kuruluğa yaklaştığında, hız/sıcaklık ayarını 
düşürün ve saça şekil vermek için bir şekillendirme fırçası kullanın. 
Çıkarılabilir Uç Kapağını Temizleme Talimatları 
Uç başlığını temizlemeden önce cihazı kapatın. Uç kapağını her iki yandan 
tutun ve saat yönü tersine döndürerek kurutucudan çıkarın. Uç başlığını 
vakumla temizleyin veya bir fırça yardımıyla tüm tozunu alın ve saç 
kurutma makinesine geri takın. Bu işlemi düzenli aralıklarla yapmalısınız.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve 
temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini 
hafif nemli bir bezle silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel 
olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi 
için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka 
maddeler olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya 
elektrik prizine takılıyken denemeyin.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla 
aşabilmenizi sağlayan bir halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir 
yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin p1-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın 
etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve 
kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli 
bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya p1-ya 
da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. 
Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol 
edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Bu üründe CE işareti bulunur ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 
2004/108/EC’ye, Düşük Voltaj Direktifi 2006/95/EC’ye ve ROHS Direktifi 
2011/65/EU’ya uygun olarak üretilmiştir.
Özellikler:
A.  3 Isı ayarı 
B.  2 Hız ayarı
C.  Soğuk mod düğmesi 
D.  Düzelten zenginleştirici 
E.  Katlama tutamağı 
F.  Çıkarılabilir uç kapağı 
G.  Asma halkası
 Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile 
ilgili AB 2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik 
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun p1-ya da 
talimatlarında “çarpı” iflaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin 
kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüfltürülmeleri, evsel atıklardan 
ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. De€iflim ürünü 
satın almaya hazır oldu€unuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir 
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüfltürülmesiyle 
ilgili nereye gidece€iniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için 
bölgenizde bulunan resmi bir kuruluflla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca 
normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. 
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki 
kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle 
değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler 
için faturanızı p1-ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma 
kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız 
gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı 
aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan 
ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan 
arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı 
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile 
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir. 
Örnek: 3418 numaralı ürün 2018 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen  
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2018 Revlon. Tüm Hakları Saklıdır. 
ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS 
Please read all instructions before using this appliance. 
This appliance is intended for household use only.
WARNING: 
Do not use this 
appliance near bathtubs,  
showers, basins or other vessels 
containing water
.
WARNING: When the appliance is used 
in a bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a hazard even 
when the appliance is switched off;
For additional protection, the installation of a 
residual current device (RCD) having a rated 
residual operating current not exceeding 
30 mA is advisable in the electrical circuit 
supplying the bathroom. Ask your installer for 
advice.
This appliance is not intended for use by 
persons (including children) with reduced 
physical, sensory or mental capabilities, 
or lack of experience and knowledge, 
unless they have been given supervision or 
instruction concerning use of the appliance 
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure 
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not 
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be 
replaced by the manufacturer, its service 
agent or similarly qualified persons in order 
to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not allow bare skin or 
the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when 
in use. Do not place the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or 
plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When using the 
appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening. 
The air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid 
touching the outlet or any accessories attached to the outlet
Note: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.  
This appliance has no user-serviceable parts or components.
Heat And Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying 
before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling and 
use on extensions.
Overheating Cut-off
This appliance is fitted with a thermostat that will cycle OFF and cut all heat 
should the unit exceed the optimum drying level. The unit will continue to blow 
cold air until the thermostat resets. If the thermostat continues to cycle turn 
OFF, unplug the appliance and allow it to cool. Once cooled, check for and 
remove any blockages before resuming use. If problem persists discontinue 
use and contact our service number.
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions produced by this anti-static, IONIC hair appliance nourish and 
conditions your hair leaving it looking and feeling soft, smooth and shiny. 
Negative ions also reduce the size of water droplets on your hair. These 
smaller droplets evaporate faster reducing drying time. The IONIC function 
automatically operates when the unit is switched on.
Folding Handle
Twist handle to release from folded position and click it into place for use, for 
storage reverse process.
Cold Shot Button
Once the desired style is achieved, push the Cold Shot button ( ) to set the 
style with a flow of cool air.
Smoothing Concentrator
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the 
airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry 
your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat and 
speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the dryer on 
the high setting to remove excess moisture.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/
speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate 
airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost 
completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape 
the hair.
Removable End Cap Cleaning Instructions
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at both 
sides and rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean with a 
vacuum or thoroughly dust off the end cap with a brush and replace it on the 
dryer. This should be done regularly.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool 
before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist 
cloth, then wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it 
must breathe to operate at peak efficiency. Always check that the air intake 
is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is 
operating or connected to the mains supply.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for 
easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do 
not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this 
may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly check the 
power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance 
and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the 
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, 
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
Features:
A.  3 Heat settings
B.  2 Speed settings
C.  Cool shot button
D.  Smoothing concentrator
E.  Folding handle
F.  Removable end cap
G.  Hanging ring
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life 
recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol 
on either the rating label, gift box or instructions must be recycled 
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local 
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to 
purchase a replacement product, alternatively contact your local government 
authority for further help and advice on where to take your appliance for 
recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for 
three years from the original date of purchase.  
If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials 
or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please retain 
your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty 
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. 
Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along 
with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not 
cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by 
failure to follow the instructions contained within this manual. (This does not 
affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the 
rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and 
the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3418 - product 
manufactured week 34 of the year 2018.
These instructions are also available on our website.  
Please visit www.hot-europe.com 
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon  
by Helen of Troy Limited. ©2018 Revlon. All rights reserved.  
RU
Ниже указываются важные  
инструкции по технике безопасности. 
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные 
инструкции.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в 
бытовых условиях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не пользуйтесь 
данным устройством вблизи душа, 
ванной и прочих емкостей с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы 
пользуетесь феном для волос в ванной 
комнате, отключайте его от розетки 
после использования, поскольку 
близость к воде представляет 
опасность, даже когда фен ВЫКЛЮЧЕН.
Для дополнительной защиты в 
электрической цепи рекомендуется 
применять стабилизатор остаточного 
тока, с номиналом тока не 
превышающим 30 мА. За советами 
обращайтесь к электротехнику.
Запрещается эксплуатация данного 
прибора теми лицами (включая детей), 
которые страдают от физических, 
сенсорных или умственных недостатков, 
а также лицами у которых нет должного 
опыта и знаний, за исключением тех 
случаев, когда лицо, отвечающее за 
их безопасность, провело инструктаж 
или объяснение того, как использовать 
данный прибор. Необходимо 
следить, чтобы дети не играли с этим 
устройством.
Если сетевой шнур поврежден, во 
избежание опасной ситуации он 
должен быть заменен производителем, 
его сервисным агентом или лицами 
равноценной квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. Не 
допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой поверхностью 
устройства во время его использования. Не кладите устройство на 
чувствительные к нагреванию поверхности, когда оно нагрето или 
включено в розетку. Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если 
оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается 
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха. 
При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы 
не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора 
отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует 
прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему 
аксессуарам. Примечание: использовать только на сухих волосах, 
высушенных полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он 
перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, 
которые может ремонтировать пользователь.
Контроль температуры и скорости
Высокая температура и скорость идеально подходят для быстрой сушки 
или предварительной сушки перед укладкой; низкая температура и 
скорость идеально подходят для укладки и использования насадок.
Отключение при перегреве
Этот прибор оснащен термостатом, который периодически отключает 
питание и нагрев при превышении оптимального уровня сушки. Прибор 
продолжит выдувать холодный воздух, пока не будет выполнен сброс 
термостата. Если продолжаются периодические выключения термостата, 
отключите прибор от сети и дайте ему остыть. После охлаждения проверьте 
наличие любых засорений и удалите их до возобновления использования. 
Если проблема не устраняется, прекратите использование прибора и 
позвоните в службу поддержки.
ИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ
Отрицательные ионы, вырабатываемые данным прибором для сушки 
волос с ИОНИЗАЦИЕЙ, обеспечивают антистатический эффект, питают и 
разглаживают волосы, в результате чего волосы приобретают мягкость, 
гладкость и блеск. Отрицательные ионы также уменьшают размер капель 
воды в волосах. Капли меньшего размера быстрее испаряются, сокращая 
время сушки. Функция ИОНИЗАЦИИ начинает работать автоматически при 
включении устройства.
Складная рукоятка
Поверните рукоятку, чтобы вернуть ее из сложенного положения и 
зафиксируйте на месте со щелчком для начала использования фена. Чтобы 
убрать фен на хранение, выполните эту процедуру в обратном порядке.
Кнопка Cool Shot (холодный воздух)
После того, как нужная укладка будет выполнена, нажмите кнопку Cool Shot 
( ), чтобы зафиксировать укладку потоком прохладного воздуха.
Выравнивающий концентратор
Направляет воздух для обеспечения равномерной и простой сушки. Не 
направляйте поток воздуха на одну область волос в течение длительного 
времени. Если необходимо быстро высушить волосы, снимите насадку 
и установите высокую температуру и высокую скорость подачи воздуха. 
Перед тем как сушить густые волосы с использованием данной насадки, 
удалите лишнюю влагу с волос при высокой температуре и скорости. 
Укладка
Перед использованием фена всегда вытирайте волосы полотенцем. 
Установите высокую температуру/скорость и просушите волосы по всей 
длине, непрерывно перемещая фен. Не направляйте поток воздуха на одну 
область волос в течение длительного времени. Когда волосы будут почти 
сухими, уменьшите температуру/скорость и придайте волосам форму с 
помощью расчески для укладки.
Инструкции по очистке съемного наконечника 
Выключите прибор перед тем, как очищать наконечник. Удерживая 
наконечник с обеих сторон, поверните его против часовой стрелки, чтобы 
снять с фена. Очистите наконечник пылесосом или тщательно сотрите пыль 
щеткой, затем установите его на фен. Это необходимо делать регулярно.
Очистка 
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор  
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю 
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой 
тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный 
инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно, 
необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы. 
Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос 
и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во 
время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на 
крючке (для удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. 
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо 
хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг 
прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура. 
Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений 
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания). 
Это изделие имеет значок CE и изготовлено в соответствии с Директивой 
по электромагнитному излучению 2004/108/EC, Директивой по приборам 
низкого напряжения 2006/95/EC и Директивой ROHS 2011/65/EU.
Описание:
A.  3 режима температуры нагрева
B.  2 режима скорости 
C.  Кнопка Cool Shot (холодный воздух) 
D.  Выравнивающий концентратор 
E.  Складная рукоятка 
F.  Съемный наконечник 
G.  Петелька для подвешивания
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об утилизации 
электрического и электронного оборудования. Все товарные изделия, 
которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах” 
(которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в 
инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока 
эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными 
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает 
бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов 
(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). 
В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, 
чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда 
сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством, 
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в 
нормальных условиях в течение двух лет от даты приобретения. Если 
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим 
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение 
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий 
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый 
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его 
отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть 
данное устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе 
с действительным кассовым чеком. Замена производится бесплатно. 
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной 
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения 
инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение не влияет 
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней 
части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а последние 
две — год выпуска. Пример: 3418 — изделие выпущено на 34 неделе 2018 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-сайт 
www.hot-europe.com/support
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на 
вышеуказанном рисунке.
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании Revlon.
© 2018 Revlon.
Все права защищены.
RVDR5229E
Sèche-cheveux Frizz Fighter 
Manuel d’utilisation et d’entretien
Frizz Fighter Haartrockner 
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Frizz Fighter asciugacapelli 
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Frizz Fighter Hair Dryer 
Instruktioner för användning och underhåll
Hårtørrer til fjernelse af kruset hår 
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Frizz Fighter -hiustenkuivaaja 
Käyttö- ja hoito-ohje
Frizz Fighter-hårføner 
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Frizz Fighter haardroger 
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador de pelo Frizz Fighter 
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador para controlo de cabelos frisados 
Manual de instruções de utilização e cuidados
Σεσουάρ Frizz Fighter 
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka Frizz Fighter  
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Frizz Fighter Hair Dryer 
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Frizz Fighter hajszárító 
Használati és karbantartási tanácsok 
Uscător de păr Frizz Fighter 
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Frizz Fighter Saç Kurutma Makinesi 
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Frizz Fighter Hair Dryer 
Use and Care Instruction Manual
Фен Frizz Fighter 
Руководство по использованию и уходу
Made in China
AW ISSUE No#:2  Date: 09.19.18
220-240V~ 50-60Hz, 2200W
Type: ED5825FA
The REVLON® trademark is used under license 
from Revlon, by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
1003 Lausanne - Switzerland
HOT (UK) Ltd,  
1-4 Jessops Riverside, 800 Brightside Lane 
Sheffield, S9 2RX United Kingdom.
© 2018 Revlon. All rights reserved.
(AW012578).
B
G
E
C
A
F
C
E
D
Termékspecifikációk
| Márka: | Revlon | 
| Kategória: | nincs kategorizálva | 
| Modell: | Frizz Fighter RVDR5229E2 | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Revlon Frizz Fighter RVDR5229E2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók nincs kategorizálva Revlon
                        
                         24 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         24 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók nincs kategorizálva
- nincs kategorizálva Middle Atlantic Products
- nincs kategorizálva Gudsen
- nincs kategorizálva Graco
- nincs kategorizálva Lyman
- nincs kategorizálva Wasp
- nincs kategorizálva Gardigo
- nincs kategorizálva TOA
- nincs kategorizálva AYA
- nincs kategorizálva Tempmate
- nincs kategorizálva Paladin
- nincs kategorizálva Kress
- nincs kategorizálva LightKeeper Pro
- nincs kategorizálva HP
- nincs kategorizálva McGregor
- nincs kategorizálva RIDGID
Legújabb útmutatók nincs kategorizálva
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025