Használati útmutató SilverCrest SGP 440 A2

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SGP 440 A2 (2 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 4 felhasználó értékelte átlagosan 4.4 csillagra

Oldal 1/2
IAN 324008_1901
NL/BE CZ CZ CZ PL PL
GB/IE/NI/MT/CY FR/BE/CH FR/BE/CH FR/BE/CH NL/BE NL/BE
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
GAMING-MOUSEPAD/
GAMING MOUSEPAD
SGP 440 A2
GAMING-MAUSPAD
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
r ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Sicherheitshinweise sind Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben undr
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
ufig die Gefahren.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
WARNUNG! Erstickungsgefahr! Zum Lieferumfang gehören Kleinteile.
Diese können von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Dieses Produkt
ist NICHTr Kinder geeignet.
P Vor der Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie das Mauspad und die Anti-Rutschfolie aus Silikon aus der
Verpackung.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie von der Anti-Rutschfolie (beide Seiten) mithilfe des
Aufklebers ab.
3. Platzieren Sie die Anti-Rutschfolie aus Silikon auf einem flachen, robusten
Untergrund.
4. Platzieren Sie das Mauspad auf der Anti-Rutschfolie aus Silikon.
5. Legen Sie Ihre Gaming-Maus in die Mitte des Mauspads.
Anmerkung:r den Betrieb mit der Gaming-Maus können Sie zwischen 2
Oberflächen wählen, Speed- und Control-Oberfläche.
Speed-Oberfläche (Geschwindigkeit): glatte Oberäche
Controll-Oberfläche (Kontrolle): raue Oberfläche
PTechnische Daten
Abmessungen:
Mousepad: Breite 440 mm, Tiefe 350 mm, Dicke 3,7 mm
Anti-Rutschfolie aus Silikon: Breite 440 mm, Tiefe 350 mm, Dicke 0,3 mm
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrenntr eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
r Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PGarantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgltig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung giltr Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
GAMING-MAUSPAD
Sicherheits- und Entsorgungshinweise
GAMING MOUSEPAD
Safety and Disposal Notes
TAPIS DE SOURIS GAMING
Remarques de sécurité et de mise au rebut
GAMING-MUISMAT
Opmerkingen betreffende veiligheid en
verwijdering
PODLOŽKA POD MYŠ NA HRANÍ
Poznámky k bezpečnosti a likvidaci
PODKŁADKA POD MYSZKĘ DLA
GRACZY
Informacje dotyczące bezpieczeństwa i
utylizacji
PODLOŽKA POD MYŠ
Poznámky týkajúce sa bezpečnosti a
likvidácie
PELIHIIRIMATTO
Huomautuksia turvallisuudesta ja hävittämi-
sestä
GAMING-MUSMATTA
Säkerhets- och kasseringsanvisningar
GAMING-MUSEMÅTTE
Bemærkninger om sikkerhed og bortskaffelse
GAMING PODLOŽAK ZA MIŠA
Napomene o sigurnosti i zbrinjavanju
GAMING MOUSEPAD
PIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. The safety instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Safety notices
DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unattended with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers.
The packaging material is not a toy.
DANGER! Risk of suffocation! In the content of delivery, there are small
parts that can be swallowed, choking hazard and NOT suitable for children.
PBefore use
1. Take the mouse pad and silicone anti-slip film out of the packaging.
2. Tear off the protective film from silicon anti-slip film (both sides ) by using the
sticker .
3. Place the silicone anti-slip film on a flat rigid surface.
4. Place the mouse pad on top of the silicon anti-slip film.
5. Put your gaming mouse in the middle of the mouse pad.
Remark: There are 2 surfaces that you can choose, speed and control surfaces for
gaming mouse operation.
Speed surface: smooth surface
Control surface: rough surface
PTechnical data
Dimensions:
Mouse pad: Width 440 mm, Depth 350 mm, Thickness 3.7 mm
Silicon anti-slip film: Width 440 mm, Depth 350 mm, Thickness 0.3 mm
P Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France
only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
PWarrenty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: owim@lidl.com.cy
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
GB/IE/NI/MT/CY GB/IE/NI/MT/CY
TAPIS DE SOURIS GAMING
P Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Les instructions de sécurité pour l’utilisation font partie
du produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Avis de sécurité
DANGER ! RISQUE DE SUFFOCATION! Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance avec le matériau d’emballage. Les éléments d’emballage
présentent un risque de suffocation. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers.
Le matériau d’emballage n’est pas un jouet.
DANGER ! Risque de suffocation! La livraison contient des petites pièces
qui peuvent être avalées, constituant des risques d’étouffement, et qui ne sont
PAS destinées aux enfants.
PAvant utilisation
1. Retirez le tapis de souris et le film antidérapant en silicone de l’emballage.
2. Décollez le film de protection du film antidérapant en silicone (deux côtés) à
l’aide de l’étiquette .
3. Placez le film antidérapant en silicone sur une surface plane et rigide.
4. Placez le tapis de souris sur le film antidérapant en silicone.
5. Mettez votre souris de jeu au milieu du tapis de souris.
Remarques: Vous pouvez choisir entre 2surfaces, vitesse et contrôle, pour utiliser
votre souris de jeu.
Surface vitesse: surface lisse
Surface contrôle: surface rugueuse
GAMING-MUISMAT
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De veiligheidsinstructies voor gebruik maken deel
uit van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Veiligheidsrichtlijnen
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal. De verpakkingsmaterialen vormen gevaar
voor verstikking. Kinderen onderschatten deze gevaren.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! De levering bevat kleine ondedelen
die kunnen worden ingeslikt, wat gevaar voor verstikking vormt; deze zijn NIET
voor kinderen.
PVoor het gebruik
1. Haal de muispad en de siliconen antislipfilm uit de verpakking.
2. Trek de beschermende film van de siliconen antislipfilm (beide kanten) door de
sticker te gebruiken.
3. Leg de siliconen anti-slipfilm op een plat stevig oppervlak.
4. Leg de muispad bovenop de siliconen anti-slipfilm.
5. Plaats je gaming-muis in het midden van de muispad.
Opmerkingen: U kunt kiezen uit twee oppervlakken, snelheid en
bedieningsvlakken voor het werken met de gaming-muis.
Snelheidsoppervlak: glad oppervlak
Bedieingsvlak: ruw oppervlak
PODLOŽKA POD MYŠ NA HRA
P Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Součástí produktu jsou bezpečnost pokyny. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech.i předání výrobkuetí osobě předejte i všechny podklady.
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Zásadně neponechávejte malé děti
bez dozoru s obalovým materiálem. Obalové materiály představují nebezpečí
udušení. Děti si často neuvědomu rizika.
Obalový materiál není na hra.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Dodávka obsahuje malé díly, u kterých
hrozí nebezpečí spolknutí a udušení; tyto NEJSOU určeny dětem.
PPřed použitím
1. Vyjměte podložku pod myš a protiskluzovou silikonovou fólii z obalu.
2. Pomocí nálepky odtrhněte ochrannou fólii z protiskluzové silikonové fólie (obě
strany) .
3. Položte protiskluzovou silikonovou fólii na rovné pevné sto.
4. Umístěte podložku pod myš na protiskluzovou silikonovou podložku.
5. Umístěte myš doprostřed podložky pod myš.
Poznámky: Můžete si vybrat ze 2 povrc: povrch pro rychlost a povrch pro
kontrolui herních operacích.
Povrch pro rychlost: hlad povrch
Povrch pro kontrolu: hrubý povrch
PTechnic údaje
Rozměry:
Podložka pod myš na hra: Šířka 440 mm, hloubka 350 mm, tloušťka: 3,7 mm
Protiskluzovou silikonovou: Šířka 440 mm, hloubka 350 mm, tloušťka: 0,3 mm
PODKŁADKA POD MYSZKĘ DLA GRACZY
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE! Ryzyko uduszenia! Nie należy nigdy pozostawiać
dzieci bez opieki, gdy w pobliżu znajdują się materiały opakowania. Materiały
opakowania wiążą się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zda sobie często
sprawy z zagrożeń.
Materiy opakowania to nie zabawka.
ZAGROŻENIE! Ryzyko uduszenia! Dostarczany produkt zawiera
niewielkie części, które mogą zostać połknięte, przez co stwarzają zagrożenie
zadławieniem i NIE są przeznaczone dla dzieci.
PPrzed rozpoczęciem użytkowania
1. Wyjmij podad pod mysz i silikonową folię antypoślizgową z opakowania.
2. Odklej folię ochron z silikonowej folii antypoślizgowej (po obu stronach),
korzystając z naklejki .
3. Połóż silikonową folię antypoślizgową na płaskiej, twardej powierzchni.
4. Połóż podkładkę pod mysz na silikonowej folii antypoślizgowej.
5. Ustaw mysz dla graczy na środku podkładki pod mysz.
Uwaga: Dostępne są 2 powierzchnie do wyboru: powierzchnia zwiększaca
szybkość lub precyzję sterowania myszą dla graczy.
Większa szybkość: gładka powierzchnia
Precyzja sterowania: szorstka powierzchnia
PDane techniczne
Wymiary:
Podadka pod mysz: Szerokość 440 mm, głębokość 350 mm, grubość 3,7 mm
Silikonowa folia antypoślizgowa: Szerokość 440 mm, głębokość 350 mm, grubość
0,3 mm
P Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier
i tektura / 80–98: Materiy kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nada się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji..
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
PGwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługu ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiowych
lub fabrycznych, dokonujemy – weug własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
PDonnées techniques
Dimensions :
Tapis de souris gaming : Largeur 440 mm, Profondeur 350 mm, Épaisseur : 3,7 mm
Film antidérapant en silicone : Largeur 440 mm, Profondeur 350 mm,
Épaisseur 0,3 mm
PMise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au
rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
PGarantie et service
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
PTechnische gegevens
Dimensies:
Gaming-muismat: Breedte 440 mm, diepte 350 mm, dikte 3,7 mm
Siliconen anti-slipfilm: Breedte 440 mm, diepte 350 mm, dikte 0,3 mm
PAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortin-gen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten
/ 80–98: com-posietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
PGarantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
PZlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictm
stch sběren recyklovatelných materiálů.
i třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mater zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalo materly jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
PZáruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenourukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál poklad stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje naly
výrobku podléhací opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, na. vypínačů, akumutorů nebo dílů zhotovených ze skla.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter
les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé
sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Suisse
Tél.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následucími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte poklad stvrzenku a číslo artiklu (na. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titul stnce návodu (vlevo dole)
nebo nalepce na zadní nebo spodní stra.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrova jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení
(poklad stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz

Termékspecifikációk

Márka: SilverCrest
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: SGP 440 A2

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége SilverCrest SGP 440 A2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva SilverCrest

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025