Használati útmutató TC Helicon MP-85

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót TC Helicon MP-85 (1 oldal) a mikrofon kategóriában. Ezt az útmutatót 19 ember találta hasznosnak és 10 felhasználó értékelte átlagosan 3.6 csillagra

Oldal 1/1
Page 1
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’sinstructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
7. Use only specied carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use caution to
prevent tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place naked ame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
(ES) Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos destinados al uso
enexteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especicados.
Tengaprecaución para evitar el vuelco al mover la combinacn carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados como estanterías.
9. No coloque fuentes de llama desnuda, como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45°C (41° a 113° F).
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau, sauf pour les produits destinés à une utilisation
enextérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux instructions
dufabricant.
5. N'installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières
ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des supports ou
des tables spéciés. Faites attention pour éviter le renversement lors du
déplacement de la combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans des espaces connés comme les bibliothèques.
9. Ne placez pas de sources de amme nue, telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45°C (41° à 113)
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren Sie gemäß den Anweisungen des
Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen
oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-Geräte-Kombination ein
Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie Bücherregalen.
9. Platzieren Sie keine oenen Flammenquellen, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstem-peraturbereich von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
(PT) Instruções de Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instrões.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilão. Instale de acordo com as instrões
dofabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas de calor, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especicados. Tenha
cuidado para evitar tombamentos ao mover a combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. o coloque fontes de chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C (41° a 113° F).
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua, tranne per i prodotti destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle istruzioni
delproduttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri
apparecchi (compresi gli amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli specicati.
Prestareattenzione per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della
combinazione carrello/apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare fonti di amma nuda, come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45°C (41° a 113°F)
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor producten die bedoeld zijn
voorbuitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte registers,
fornuizenof andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik alleen gespeciceerde karren, standaards, statieven, beugels of tafels.
Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals boekenkasten.
9. Plaats geen open vlambronnen, zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstem-peratuurbereik van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specicerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord. Var försiktig
för att undvika att vagnen/apparatkombinationen tippar när den yttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte några nakna lågkällor, som tända ljus.
10. Driftstem-peraturområde 5° till 45°C (41° till 11F).
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem produkw przeznaczonych do użytku
nazewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub
inne urdzenia (w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. ywaj tylko określonych wózków, stojaków, statyw, uchwytów lub
stów. Uważaj, aby zapobiec przewceniu się wózka/aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały na książki.
9. Nie umieszczaj źródeł otwartego ognia, takich jak płonące świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
(JP) 安全指示
1. 、従
2. 屋外の製き、から遠ざけださい
3. てく
4. 通気口をいでくださいメーカー従っンストールし
ださい
5. 、ヒ (アンプ) の近
くに
6. メーカ したアタッチメント/クセサリー使用してださい
7. されート、スタンド、ブラト、たはーブ
使 。カ / を移 する
は、転倒を防い。
8. 書棚などの密閉された空間には設ないでくい。
9. したャンドル いで
10. 動作温度範囲は摂氏 5 から 45 (華氏 41 から 113 ) す。
(CN) 安全须
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定附属设备配件。 不要堵塞任何通风口。按照制造商的
说明进行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三角, 架和
桌子等。 若使用手推车来搬运设, 请注意安全放置设备, 避免手
推车和设备倾倒而受伤
6. 请勿安装在密闭空, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备
(包括功放器) 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受, 备不 正常运作
或被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须 修人
维修。
MP-85
Natural Response Vocal Microphone with Mic Control
(EN) Mic Control
The MP-85 has a feature called Mic Control that allows the mic to engage or disengage an
eect when connected to a TC Helicon eect pedal. The setup for this functionality varies
by product,
so consult the documentation for your eects unit. Note that a rmware update may be
necessary in order for your product to support mic control.
Frequency Response Typical
Polar Pattern
Microphone Usage
100
-4
-2
0
2
4
6
Measured @ 3cm
8
200 500 1K 2K 5K 10K 20K
30
60
90
150 150
120120
90
60
30
0
10
20
30
120˚
Avoid facing monitor or PA speakers into
the mic.
The optimum location for monitor speakers
with super-cardioid microphones is 120°
o-axis.
Setting monitor levels while singing close
(<3 cm) to the mic is best for avoiding
feedback.
(ES) Control de micrófono
El MP-85 tiene una función llamada Mic Control que permite que el micfono active o
desactive un efecto cuando se conecta a un pedal de efectos TC Helicon. La conguración de
esta funcionalidad varía según el producto, así que consulte la documentación de su unidad de
efectos. Tenga en cuenta que puede ser necesaria una actualización de rmware para que su
producto admita el control del micrófono.
Uso del micrófono
(FR) Contrôle du micro
Le MP-85 possède une fonction appelée Mic Control qui permet au micro d'activer ou de
sactiver un eet lorsqu'il est connecté à une pédale d'eet TC Helicon. La conguration de
cette fonctionnalité varie selon le produit, consultez donc la documentation de votre unité
d'eets. Notez qu'une mise à jour du micrologiciel peut être nécessaire pour que votre produit
prenne en charge le contrôle du micro.
Utilisation du microphone
120˚
Evite colocar el monitor o los altavoces de megafonía
hacia el micrófono.
La ubicación óptima para los altavoces del monitor
con micrófonos supercardioides es 120° fuera del eje.
Establecer los niveles de monitorización mientras
canta cerca (<3 cm) del micrófono es lo mejor para
evitar comentarios.
120˚
Évitez de faire face au moniteur ou aux enceintes PA
dans le micro.
L'emplacement optimal pour les enceintes de
contrôle avec microphones super-cardioïdes est de
120° hors axe.
Il est préférable de régler les niveaux de contrôle
tout en chantant à proximité (<3 cm) du micro pour
éviter le larsen.
V 2.0
(DE) Mikrofonsteuerung
Der MP-85 verfügt über eine Funktion namens Mic Control, mit der das Mikrofon einen Eekt
aktivieren oder deaktivieren kann, wenn es an ein TC Helicon-Eektpedal angeschlossen ist. Das
Setup für diese Funktionalität variiert je nach Produkt. Lesen Sie daher die Dokumentation Ihres
Eektgeräts. Beachten Sie, dass möglicherweise ein Firmware-Update erforderlich ist, damit Ihr
Produkt die Mikrofonsteuerung unterstützt.
Mikrofonverwendung
(PT) Controle de microfone
O MP-85 possui um recurso chamado Controle de Mic que permite que o microfone ative ou
desative um efeito quando conectado a um pedal de efeito TC Helicon. A conguração dessa
funcionalidade varia de acordo com o produto, portanto, consulte a documentação de sua
unidade de efeitos. Observe que uma atualizão de rmware pode ser necessária para que seu
produto ofereça suporte ao controle de microfone.
Uso do microfone
120˚
Vermeiden Sie es, Monitor- oder PA-Lautsprecher in
das Mikrofon zu richten.
Der optimale Standort für Monitorlautsprecher mit
Supernierenmikrofonen liegt 120 ° außerhalb der
Achse.
Das Einstellen der Monitorpegel beim Singen in der
Nähe (<3 cm) des Mikrofons ist am besten geeignet,
um Rückkopplungen zu vermeiden.
120˚
Evite colocar o monitor ou alto-falantes
PA no microfone.
O local ideal para monitores de alto-falantes com
microfones supercardióides é 120 ° fora do eixo.
Denir os níveis do monitor enquanto canta perto (<3
cm) do microfone é melhor para evitar feedback.
(SE) Mic-kontroll
MP-85 har en funktion som kallas Mic Control som gör att mikrofonen kan aktivera eller
koppla ur en eekt när den är ansluten till en TC Helicon-eektpedal. Inställningarna för
denna funktion varierar beroende på produkt, så se dokumentationen för din eektenhet.
Observera att en rmwareuppdatering kan vara nödvändig för att din produkt ska stödja
mikrofonkontroll.
Mikrofonanvändning
(PL) Sterowanie mikrofonem
MP-85 ma funkcję o nazwie Mic Control, która umożliwia mikrofonowi włączanie lub
wączanie efektu po podłączeniu do pedału efektów TC Helicon. Konguracja tej funkcji
różni się w zależności od produktu, wc zapoznaj się z dokumentacją swojego generatora
efektów. Należy pamiętać, że aktualizacja oprogramowania układowego może być
konieczna, aby produkt obsługiwał sterowanie mikrofonem.
Wykorzystanie mikrofonu
120˚
Undvik att vända mot monitorn eller
PA-högtalarna i mikrofonen.
Den optimala platsen för monitorhögtalare
med superkardioidmikrofoner är 120 °
utanför axeln.
Att ställa in monitornivåer när du sjunger
nära (<3 cm) till mikrofonen är bäst för att
undvika feedback.
120˚
Unikaj ustawiania monitora lub głników
PA w mikrofonie.
Optymalna lokalizacja dla głośników
monitorowych z mikrofonami
superkardioidalnymi to 120 ° poza osią.
Ustawienie poziomów odsłuchu podczas
śpiewania blisko mikrofonu (<3 cm) jest
najlepszym sposobem uniknięcia sprzężenia
zwrotnego.
(IT) Controllo microfono
L'MP-85 p1-ha una funzione chiamata Mic Control che consente al microfono di attivare o
disattivare un eetto quando è collegato a un pedale eetto TC Helicon. L'impostazione di
questa funzionalità varia in base al prodotto, quindi consulta la documentazione dell'unità per
gli eetti. Si noti che potrebbe essere necessario un aggiornamento del rmware anché il
prodotto supporti il controllo del microfono.
Utilizzo del microfono
(NL) Microfoonbediening
De MP-85 heeft een functie genaamd Mic Control waarmee de microfoon een eect kan in- of
uitschakelen wanneer deze is aangesloten op een TC Helicon-eectpedaal. De conguratie
voor deze functionaliteit verschilt per product, dus raadpleeg de documentatie van uw
eectapparaat. Houd er rekening mee dat een rmware-update nodig kan zijn om ervoor te
zorgen dat uw product de microfoonbediening ondersteunt.
Microfoongebruik
120˚
Evita di rivolgere il monitor o gli altoparlanti
PA nel microfono.
La posizione ottimale per gli altoparlanti monitor con
microfoni super cardioidi è di 120 ° fuori asse.
L'impostazione dei livelli di monitoraggio mentre si
canta vicino (<3 cm) al microfono è la cosa migliore
per evitare il feedback.
120˚
Plaats de monitor of PA-luidsprekers niet
in de microfoon.
De optimale locatie voor monitorluidsprekers met
supercardioïde microfoons is 120 ° uit de as.
Het instellen van monitorniveaus tijdens het zingen
dicht (<3 cm) bij de microfoon is het beste om
feedback te vermijden.

Termékspecifikációk

Márka: TC Helicon
Kategória: mikrofon
Modell: MP-85

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége TC Helicon MP-85, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek