Használati útmutató Kask Protone
                    Kask
                    
                    nincs kategorizálva
                    
                    Protone
                
                                
                
                
                                
                Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kask Protone (2 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 17 ember találta hasznosnak és 9 felhasználó értékelte átlagosan 4.3 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
COD:420160  - ED. 10/2016 
EN 1078
NOTA:  Prima  di  utilizzare il  casco,  leggere attentamente  le  istruzioni;  se  non  vengono  seguite
correttamente, il livello di protezione offerto dal casco potrebbe essere ridotto. In caso di incidenti 
con relative lesioni o addirittura decesso dovuti a un improprio utilizzo del casco, il fabbricante e/o 
il distributore declinano ogni responsabilità. Il presente casco è costruito in modo tale da assorbire 
un impatto attraverso la distribuzione parziale dell’urto o il danneggiamento dei suoi componenti 
essenziali. I bambini non dovrebbero utilizzare il presente casco in attività che potrebbero metterli in 
pericolo di vita, con un potenziale rischio di strangolamento. Deve essere utilizzato esclusivamente 
per le attività per cui è stato certicato (vedere l’etichettatura). Il presente casco è stato omologato 
per il ciclismo e per l’utilizzo con skateboard e pattini a rotelle, certicato CE - EN 1078.
Attenzione: Il casco non può sempre proteggere da lesioni. In particolar modo occorre tenere
presente  che nessun casco è  in  grado  di  proteggere la testa dall’urto generato  da  un impatto 
violento. In seguito a un urto violento, anche se non è visibile nessun danno, è bene sostituire il 
casco in quanto la sua capacità di assorbire ulteriori impatti potrebbe essere compromessa. Il casco 
oggetto delle presenti istruzioni è un Dispositivo di Protezione Individuale di II Categoria ed è stato 
sottoposto a procedura di certicazione CE ai sensi dell’articolo 10 della Direttiva Europea 89/686/
EEC e successivi emendamenti.      
ISTRUZIONI: Essendo una misura protettiva, il presente casco deve essere indossato durante tutto
lo svolgimento dell’attività atletica. Per un’adeguata protezione, è importante che il casco sia della 
propria taglia e ben calzato sulla testa per offrire il comfort e la sicurezza ottimali. Il casco deve 
essere regolato per adattarsi all’utilizzatore; per esempio le cinghie devono essere posizionate in 
modo tale da non coprire le orecchie, la bbia deve trovarsi lontano dall’osso mandibolare e le 
cinghie e la bbia insieme devono essere regolate in modo tale da essere entrambe confortevoli e 
ben ssate. Con il cinturino ben allacciato adattate la taglia, accertarsi sempre che il casco non sia 
eccessivamente stretto, né che si muova liberamente avanti e indietro (vedere Fig.1).
REGOLAZIONE CASCO: Indossare il casco e adattate la taglia ruotando la rotella posteriore (in
senso orario per stringere la taglia e antiorario per allargarla) no a ottenere la tensione desiderata 
(Fig.2). Posizionare il sistema di regolazione della taglia nella zona nucale (Fig.3), regolandolo in 
altezza.  Allacciare  il  cinturino  inserendo  un’estremità  della  bbia  nell’altra  (Fig.4).  Controllare 
tirando,  che  la bbia  sia  ben  salda.  Regolare  la  lunghezza  del  cinturino della  zona  nucale  per 
far aderire saldamente il casco alla testa. L’anello in gomma deve essere posizionato sulla parte 
terminale  del  cinturino  per  evitare  che  questo  penzoli.  Per  togliere  il  casco,  aprire  il  cinturino 
premendo contemporaneamente i pulsanti laterali della chiusura a scatto (Fig.4).
PARTI DI RICAMBIO: In caso di necessità contattare il rivenditore o direttamente il fabbricante.
Non cambiare e/o rimuovere i componenti originali del casco se non in accordo con il produttore. 
Il casco non deve essere modicato allo scopo di aggiungervi accessori diversi da quelli forniti dal 
fabbricante.
ACCESSORI: Vericare presso il rivenditore o il fabbricante l’eventuale disponibilità degli accessori.
Se sono forniti con il casco, attenersi alle istruzioni di montaggio allegate all’accessorio. È necessario 
utilizzare esclusivamente accessori approvati dal fabbricante.
PULIZIA: Pulire il casco solo con acqua, sapone neutro e un panno morbido e pulito, lasciandolo
asciugare in maniera naturale  a temperatura ambiente. L’imbottitura  interna deve essere lavata 
a mano in acqua fredda. Se estraibile, può essere rimossa e lavata a mano in acqua fredda o in 
lavatrice (max. 30°). Evitare assolutamente l’uso di detergenti chimici e di solventi. I solventi a base 
di petrolio sono particolarmente pericolosi. Possono danneggiare un casco compromettendone le 
qualità protettive in modo signicativo.
CONSERVAZIONE: Quando non utilizzato, il casco deve essere conservato al riparo dalla luce
solare diretta e lontano da fonti di calore. Si consiglia inoltre di riporlo nella confezione originale. 
Non lasciare il casco in auto o in qualsiasi altro luogo vicino a una fonte di calore diretta o indiretta. 
Se  non  conformi  con  le  speciche  del  costruttore,  non  applicare  adesivi,  solventi,  etichette 
autoadesive o vernici. Qualsiasi modica o intervento non previsto può compromettere la funzione 
protettiva del casco.
TRASPORTO: Data la tipologia del dispositivo  (casco),  non sono  previste particolari indicazioni
per il trasporto.
DURATA: La durata di vita del casco dipende da vari fattori che ne causano il deterioramento,
inclusi  gli  sbalzi  di  temperatura,  il  grado  di  esposizione  alla  luce  solare  diretta  e  l’intensità  di 
utilizzo.  Controllare  il  casco  regolarmente  per  accertarsi  che  non  sia  danneggiato.  Fessure, 
scollamenti, deformazioni, sfaldamenti e cambiamenti del colore costituiscono elementi rivelatori 
dello stato di deterioramento del casco. In ogni caso, si consiglia la sostituzione del casco dopo 
circa 3 anni dall’acquisto  perché con  il tempo  la sua capacità  di protezione  diminuisce a  causa 
dell’invecchiamento dei materiali. 
GARANZIA 2 ANNI: KASK garantisce il prodotto per 2 anni dalla data di acquisto per ogni difetto
di materiali o di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia difettosità riconducibili a normale usura 
del prodotto, modiche, cattiva conservazione o utilizzo diverso da quello per cui il dispositivo è 
stato certicato.
REVISIONE: Se si dovessero riscontrare tagli, abrasioni o altri danni, prima di riutilizzare il casco
contattare il produttore per farlo esaminare.
ETICHETTATURA Informazioni contenute all’interno del casco, stampate su un’etichetta, da non
rimuovere per nessun motivo.
NOTE: Read all Instructions carefully before using the helmet; if they are not followed correctly, the
level of protection offered by the helmet could be reduced. The manufacturer and/or distributor 
will  accept no  responsibility  in the  event  of  accidents leading to  injury or even death due to 
improper use of the helmet. This helmet is constructed to absorb Impact by partially distributing 
the shock or by damaging its essential components. This helmet should not be used by children for 
activities which could put them at risk of death by hanging should the child be left dangling from 
the helmet; it should be used exclusively for the activities for which it is certied (see labelling). 
This helmet has been approved by CE - EN 1078 certication for cycling and use with skateboards 
and roller skates.
Warning: This helmet cannot always protect the user from injury. Specically, one should keep in
mind that no helmet can protect the head from the shock generated by violent impact. Following 
violent impact, even if no damage is visible, the helmet should be replaced. In that, its capacity 
to  absorb  further Impact  could  be  impaired. The helmet  to  which  these instructions  refer is a 
Category 2 Personal Protection Device and has been tested as such for EC certication as per 
article 10 of European Council Directive 89/686/EEC and subsequent amendments.      
INSTRUCTIONS: as a protective measure, this helmet must be worn at all times during athletic
activity. For adequate protection, it is important that the helmet be sized correctly and t the head 
properly to offer optimum comfort and safety. The helmet should be adjusted to t the user; for 
example, the straps should be positioned so that they do not cover the ears, the buckle should 
be kept away from the jawbone, and the straps and buckle should both be adjusted so that they 
are comfortable and secure. After properly buckling and adjusting the strap, always check that the 
helmet is not excessively tight; nor should it move freely back and forth (see Fig.1).
HELMET ADJUSTMENT: Put on the helmet by rotating the rear dial (clockwise to tighten and
counter-clockwise to enlarge) until you obtain the desired t (Fig.2). Position the size adjustment 
system in the nape area (Fig.3), regulating it in height. Close the strap by inserting one side of the 
buckle into the other (Fig.4). Tug to check that the buckle is secure. Adjust the length of the neck 
strap to t the helmet securely to your head. The rubber ring should be placed at the end of the 
strap to keep it from dangling. To remove the helmet, open the neck strap by pushing both side 
buttons on the snap buckle at the same time (Fig.4).
REPLACEMENT PARTS: If necessary, contact the dealer or the manufacturer directly. None of the
original components of the helmet may be changed and/or removed without the manufacturer’s 
approval. The helmet should not be modied to attach any accessories except for those supplied 
by the manufacturer.
ACCESSORIES: Check with the dealer or manufacturer whether the accessories are available. If
they are supplied with the helmet, follow the mounting instructions that come with the accessory. 
Only accessories approved by the manufacturer should be used.
CLEANING: Clean the helmet only with water, pH neutral soap, and a soft, clean cloth, allowing
it to air dry at room temperature. The inner lining should be washed by hand in cold water. If it 
is removable, it can be removed and washed by hand in cold water or in the washing machine 
(max. 30°C - 85°F). Chemical detergents or solvents should not be used under any circumstances. 
Petroleum-based  solvents  are  especially  dangerous.  They  can  damage  a  helmet  so  that  its 
protective qualities are signicantly impaired
STORAGE: When not in use, the helmet should be stored away from direct sunlight and sources
of heat, and we recommend putting it back in the original package. Do not leave your helmet in 
your car or anywhere else near direct or indirect heat. Do not apply adhesives, solvents, stickers, or 
paint that do not comply with the manufacturer’s specications. Any alteration or intervention not 
provided for may impair its protective function.
TRANSPORT: Given the type of device (helmet), no particular Instructions are necessary for its
transport.
LIFE: The helmet’s life depends on various factors, which cause deterioration, including sudden
temperature changes,  the degree to  which it is  exposed to  sunlight,  and the intensity  of use. 
Inspect the helmet regularly to check for any damage! Cracks, detached parts, warping, aking, 
and changes in colour are signicant elements for verifying the helmet’s state of deterioration; in 
any case, we advise replacing it after approximately 3 years from the original date of purchase, 
because over time its capacity for protection decreases due to the aging of the materials. 
2 YEARS GUARANTEE: KASK guarantees the product for 2 years from the date of purchase for
defects in materials or workmanship. The warranty excludes defects due to normal wear and tear, 
modications, incorrect storage, improper maintenance or use other than that for which the device 
has been certied.
INSPECTION: If you should nd any cuts, abrasions, or other damage, contact the manufacturer
to have the helmet inspected before using it again.
LABELLING: Information contained on the Inside of the helmet, printed on a label, which should
not be removed for any reason.
NOTE: Avant d’utiliser le casque, lisez attentivement les consignes d’utilisation ; Si les consignes
de ce manuel ne sont pas suivies scrupuleusement, le niveau de protection du casque pourrait 
être sensiblement réduit. En cas d’accident avec lésions voire décès dues à un usage impropre du 
casque, le fabricant et/ou distributeur décline toute responsabilité. Ce casque a été conçu pour 
absorber les chocs en répartissant partiellement l’impact ou en endommageant des composants 
essentiels. Ce casque ne devrait pas être utilisé par des enfants pour des activités qui pourraient 
comporter un risque de décès par étranglement si l’enfant se retrouvait pendu par le casque ; Il 
doit être utilisé exclusivement dans le cadre d’activités pour lesquelles il a été homologué (voir 
l’étiquetage).  Ce  casque a été  approuvé  par la certication CE  -  EN  1078 pour  le cyclisme  et 
l’usage avec des skateboards et des roller skates.
Attention: Ce casque ne saurait protéger son porteur contre tout risque de blessure. En particulier,
il ne faut jamais oublier qu’aucun casque ne saurait protéger la tête contre la force générée par des 
impacts particulièrement violents. Après un impact violent, même s’il ne paraît pas endommagé, 
le casque doit être remplacé. Car sa capacité à absorber d’autres impacts pourrait être altérée. Le 
casque auquel ces instructions se réfèrent est un Dispositif de protection personnelle de Catégorie 
2 et a été testé en tant que tel pour la Certication CE selon l’article 10 de la Directive du Conseil 
européen 89/686/EEC et amendements subséquents.      
CONSIGNES: par mesure de protection, ce casque doit être porté en permanence lors de l’activité
sportive an de protéger. Pour une protection adéquate, il est important que le casque soit à la 
bonne taille et bien ajusté à la tête du porteur an d’offrir un confort et une protection optimaux. Le 
casque doit être réglé à la taille de l’utilisateur ; par exemple, les brides doivent être positionnées 
de façon à ne pas couvrir les oreilles, la boucle de se trouver loin de l’os mandibulaire et les brides 
et la boucle doivent être toutes deux réglées de façon à être fermement et confortablement xées. 
Après avoir attaché et réglé la bride, vériez toujours que le casque n’est pas trop serré ; celui-ci ne 
doit pas pouvoir bouger librement d’avant en arrière (voir Fig.1). 
RÉGLAGE DU CASQUE: Mettre le casque en tournant la molette arrière (dans le sens horaire
pour serrer le casque, et antihoraire pour desserrer) jusqu’à obtenir un réglage satisfaisant (Fig.2). 
Positionner le système d’ajustement au niveau de la nuque (Fig.3), en réglant sa hauteur. Fermer la 
bride en insérant une des parties de la boucle dans l’autre partie (Fig.4). Tirer sur la boucle an de 
s’assurer qu’elle est bien fermée. Ajuster la longueur de la bride jugulaire an que le casque tienne 
fermement sur la tête. L’anneau en caoutchouc doit être positionné tout au bout de la bride an 
d’éviter qu’elle ne se balance.Pour retirer le casque, ouvrir la sangle du cou en appuyant sur les 
boutons des deux côtés sur la boucle d’attache en même temps (Fig 4).
PIÈCES DE RECHANGE:  Si nécessaire, contactez directement votre revendeur ou le fabricant.
Aucun des composants d’origine du casque ne doit être changé et/ou retiré sans l’autorisation 
préalable du fabricant. Le casque ne doit pas être modié pour y attacher quelque accessoire que 
ce soit, à l’exception de ceux fournis par le fabricant.
ACCESSOIRES: Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du fabricant pour savoir quels sont
les accessoires disponibles. S’ils sont fournis avec le casque, suivez les consignes d’assemblage 
fournies avec l’accessoire. Utiliser uniquement les accessoires autorisés par le fabricant.
NETTOYAGE: Nettoyez le casque uniquement avec de l’eau, un savon au pH neutre, et un chiffon
doux et propre, puis le laisser sécher à l’intérieur. La doublure interne doit être lavée à la main à 
l’eau froide. Si celle-ci est détachable, vous pouvez l’enlever et la laver à la main dans de l’eau 
froide ou à la machine (température max. 30°). Ne jamais utiliser de détergents ou de solvants 
chimiques. Les solvants pétroliers sont particulièrement dangereux. Ils peuvent endommager le 
casque et réduire de façon importante la protection offerte par celui-ci.
RANGEMENT: lorsque le casque n’est pas utilisé, il doit être rangé à l’abri des rayons du soleil
et de toute source de chaleur ; nous vous recommandons de le remettre dans son emballage 
d’origine. Ne jamais laisser votre casque dans une voiture où à proximité d’une source directe ou 
indirecte de chaleur. Ne pas appliquer d’adhésifs, de solvants, d’étiquettes autoadhésives et vernis 
qui ne sont pas conformes aux indications du constructeur. Toute modication ou intervention non 
autorisée peut porter préjudice à la fonction de protection du casque. 
TRANSPORT: Étant donné la typologie du produit (casque), aucune consigne particulière ne doit
être observée pour son transport.
DURÉE  DE  VIE:  La  durée  de  vie  du  casque  dépend  de  différents  facteurs  à  l’origine  de  la
détérioration, y compris  des  changements brutaux  de  température,  le degré d’exposition  aux 
rayons  du  soleil  et  l’intensité  de l’utilisation.  inspecter  régulièrement  le  casque  pour  déceler 
tout  dommage  !  Des  ssures,  des  pièces  détachées,  des  déformations,  un  écaillage  et  des 
changements de couleur sont les éléments indicateurs d’une vérication de l’état de détérioration 
du casque ; Dans tous les cas de gure, nous vous recommandons de remplacer votre casque 
environ 3 ans après la date d’achat d’origine du produit, car sa capacité de protection diminue 
avec le temps à cause du vieillissement des matériaux.
GARANTIE DE 2 ANS: KASK offre une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat pour tout
défaut de matériau ou de fabrication. La garantie exclut les défauts causés par une usure normale, 
des modications, un rangement incorrect, un entretien inapproprié ou toute autre utilisation que 
celles pour lesquelles le casque a été certié.
INSPECTION: si vous observez des coupures, abrasions ou d’autres dommages, veuillez contacter
le fabricant pour faire inspecter le casque avant de le réutiliser.
ÉTIQUETAGE: les informations contenues à l’intérieur du casque, imprimées sur une étiquette, à
n’enlever sous aucun prétexte.
NOTA:  Lea  atentamente  todas  las  instrucciones  antes  de  usar  el  casco;  Si  no  se  siguen
correctamente, el nivel de protección ofrecido por el casco puede verse reducido. En caso de 
accidente con  lesiones  o deceso  debido  a  un  uso  inadecuado  del  casco, el fabricante y/o  el 
distribuidor no se asumen ninguna responsabilidad. Este casco está fabricado para absorber los 
impactos mediante la distribución parcial del golpe o el deterioro de los componentes esenciales. 
Este  casco  no  debe  ser  utilizado  por  niños  en  actividades  que  pudieran  ponerlos  en  riesgo 
de muerte por ahogamiento  si el  niño  se  quedara colgando  del casco. Sólo  se debe  usar en 
actividades para las que esté certicado (véase etiquetado). Este casco ha sido homologado con 
el certicado CE - EN 1078 para ciclismo y uso con monopatines y patines.
Advertencia: Este casco no puede proteger siempre al usuario de lesiones. En particular, debe
considerarse  que  ningún  casco puede  proteger  la cabeza del  golpe causado por  un  impacto 
violento.  Después  de  un  golpe  violento,  incluso  si  no  hay  daños  visibles,  el  casco  debe  ser 
reemplazado, puesto que su capacidad para absorber impactos puede verse afectada. El casco 
objeto de las presentes instrucciones es un Dispositivo de Protección Individual de 2ª categoría y 
como tal ha sido sometido a un procedimiento de certicación CE conforme al artículo 10 de la 
Directiva del Consejo Europeo 89/686/CEE y las sucesivas enmiendas.      
INSTRUCCIONES:  a  título  preventivo, este  casco  debe  usarse  durante  todo  el desarrollo  de
la actividad atlética. Para una protección adecuada, es importante que el casco sea de la talla 
apropiada y esté bien encajado sobre la cabeza de modo que ofrezca la máxima comodidad y 
seguridad.  El casco  debe  regularse para adaptarse  al  usuario. Por ejemplo, las correas  deben 
colocarse de tal modo que no cubran las orejas, el cierre debe estar lejos del hueso mandibular 
y las correas y el cierre deben regularse de modo que ambos sean cómodos y estén bien rmes. 
Después  de  haber abrochado  y  ajustado  la correa,  compruebe siempre que  el casco  no  esté 
excesivamente apretado ni que se mueva libremente hacia adelante y hacia atrás (véase Fig.1).
AJUSTES DEL CASCO: Póngase el casco y adapte el tamaño girando la rueda trasera (sentido
de las agujas del reloj para disminuir el tamaño y al contrario para aumentarlo) hasta que obtenga 
la tensión deseada (Fig.2). Coloque el sistema de ajuste de tamaño en la zona de la nuca (Fig.3), 
regulándolo en  altura. Abroche  la  correa  insertando un  lado  del cierre  en  el otro  (Fig.4). Tire 
para comprobar que el cierre esté bloqueado. Regule la largura de la correa del cuello para jar 
rmemente el casco a su cabeza. La anilla de goma debe colocarse al nal de la correa para evitar 
que cuelgue. Para quitar el casco, abra la correa del cuello apretando simultáneamente ambos 
botones laterales (Fig.4).
PIEZAS  DE  REPUESTO:  Si  es  necesario,  póngase  en  contacto  con  su  distribuidor  o  con  el
fabricante  directamente.  Ninguno  de  los  componentes originales del  casco  de  debe  cambiar 
y/o quitar sin la aprobación del fabricante. El casco no debe ser modicado para jar accesorios 
distintos de los suministrados por el fabricante.
ACCESORIOS: Verique con el distribuidor o el fabricante para saber si hay accesorios disponibles.
Si se suministran con el casco, siga las instrucciones de montaje que vienen con el accesorio. Use 
sólo los accesorios aprobados por el fabricante.
LIMPIEZA:  Limpie  el  casco  sólo  con  agua,  jabón  con  pH  neutro  y  un  paño  suave  y  limpio,
dejándolo secar a temperatura ambiente. El revestimiento interno debe lavarse a mano en agua 
fría. Si es extraíble, se puede quitar y lavar a mano en agua fría o en la lavadora (máx. 30 °C - 85 
°F). En ningún caso se  deben usar disolventes o detergentes químicos. Los disolventes  a base 
de petróleo son especialmente peligrosos. Pueden  causar  daños al casco  de manera que sus 
cualidades protectoras se vean afectadas.
ALMACENAMIENTO: Cuando no se use, es preferible conservar el casco protegido de la luz
solar directa y lejos de fuentes de calor. Se aconseja guardar el casco en la caja original. No deje 
su casco en el coche o en cualquier lugar cercano a fuentes de calor directas o indirectas. Si no 
cumplen  con  las  especicaciones  dictadas  por  el  fabricante  no  aplique  adhesivos,  solventes, 
etiquetas  autoadhesivas  y  pinturas.  Cualquier  alteración  o  intervención  no  autorizada  puede 
afectar a su función protectora. 
TRANSPORTE: Dado el tipo de dispositivo (casco), no se han previsto precauciones especiales
para su transporte. 
DURACIÓN: La duración del casco depende de varios factores que pueden causar su deterioro
como,  por ejemplo,  cambios  repentinos de temperatura, grado de  exposición a  la luz  solar e 
intensidad de uso. Inspeccione el casco con regularidad para comprobar la presencia de daños. 
Las  suras,  las  piezas  sueltas,  las  deformaciones, la  descamación  y  los  cambios  de  color  son 
elementos signicativos para comprobar el estado de deterioro del casco; En cualquier caso, se 
aconseja la sustitución del casco aproximadamente 3 años después de la fecha de compra original 
porque con el tiempo la protección disminuye a causa del envejecimiento de los materiales.
2 AÑOS DE GARANTÍA: KASK ofrece una garantía para el producto de 2 años desde la fecha de
compra por defectos en materiales o de fabricación. La garantía no cubre los defectos causados 
por un desgaste normal, modicaciones, almacenamiento incorrecto, mantenimiento inadecuado 
o usos distintos de aquellos para los que se p1-ha certicado el producto.
INSPECCIÓN: Si se encontrasen cortes, rozaduras o cualquier otro daño, póngase en contacto
con el fabricante para una inspección antes de volver a usar el casco.
ETIQUETADO: La información contenida en el interior del casco, impresa en la etiqueta, que no
debe quitarse por ningún motivo.
NOTA: Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o capacete; Se não forem seguidas
corretamente, o nível de proteção proporcionado pelo capacete poderá ser reduzido. O fabricante 
e/ou distribuidor não assumem qualquer responsabilidade por acidentes que causem lesões ou 
até a morte devido à utilização incorreta do capacete. Este capacete foi construído para absorver 
o  impacto  através  da  distribuição  parcial  do  choque  ou  danicação  dos  seus  componentes 
essenciais. Este capacete não deve ser utilizado por crianças em atividades que as coloquem em 
risco de morte por enforcamento, se a criança car pendurada no capacete; Deve ser utilizado 
exclusivamente para as atividades para as quais está certicado (ver a etiqueta). Este capacete
encontra-se homologado com a certicação CE - EN 1078 para ciclismo e utilização com pranchas
de skate e patins em linha.
Aviso: este capacete nem sempre consegue proteger o utilizador de lesões. Em concreto, há que
ter em atenção que nenhum capacete consegue proteger a cabeça contra o choque provocado 
por um impacto violento. No seguimento de um impacto violento, mesmo se não existirem danos 
visíveis, o capacete  deve ser  substituído. Caso contrário, a  sua  capacidade de absorver novos 
impactos poderá ser afetada. O capacete ao qual estas instruções se referem é um Equipamento 
de Proteção Individual de Categoria 2 e foi testado como tal para a certicação CE nos termos do 
artigo 10.º da Diretiva 89/686/CEE do Conselho Europeue alterações subsequentes.      
INSTRUÇÕES: como medida de proteção, este capacete deve ser utilizado sempre durante as
atividades atléticas. Para uma proteção adequada, é importante que o capacete seja do tamanho 
correto e esteja bem colocado na cabeça, para oferecer o conforto e segurança ideais. O capacete 
deve ser ajustado para se adaptar ao utilizador, por exemplo, as correias devem estar posicionadas 
de modo a não cobrir as orelhas, a vela deve encontrar-se afastada  do osso mandibular e as 
correias  e  a  vela  devem  estar  ambas  ajustadas  de  forma  confortável  e  segura.  Depois  de 
apertar e  ajustar corretamente a  correia, vericar sempre  que o  capacete não  esteja apertado 
excessivamente; este também não deve mover-se livremente para a frente e para trás (ver Fig.1).
AJUSTE DO CAPACETE: Coloque o capacete rodando o regulador posterior (no sentido horário
para apertar e no sentido anti-horário para alargar) até obter o ajuste desejado (Fig.2). Posicione 
o sistema de ajuste de tamanho na zona da nuca (Fig.3), regulando a altura do mesmo. Aperte a 
correia inserindo um lado da vela no outro (Fig.4). Puxe para vericar se a vela está apertada. 
Ajuste o comprimento da correia do pescoço para ajustar rmemente o capacete à sua cabeça.
O anel de borracha deve estar colocado na ponta da correia para evitar que a mesma que ao
pendurão.  Para  retirar o  capacete,  desaperte  a  correia  situada  ao  nível  do  queixo  premindo
simultaneamente os botões laterais da vela (Fig.4).
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO: Se necessário, contacte diretamente o revendedor ou o fabricante.
Nenhum  dos  componentes  originais  do  capacete  pode  ser  alterado  e/ou  removido  sem  a 
autorização do fabricante. O capacete não deve ser modicado para acoplar outros acessórios 
exceto os fornecidos pelo fabricante.
ACESSÓRIOS: Verique junto do revendedor ou fabricante se os acessórios estão disponíveis. Se
forem fornecidos com o capacete, siga as instruções de montagem fornecidas com o acessório. 
Apenas devem ser utilizados os acessórios aprovados pelo fabricante.
LIMPEZA: limpar o capacete apenas com água, sabão de pH neutro e um pano macio e limpo,
deixando secar naturalmente à temperatura ambiente. O revestimento interior deverá ser lavado à 
mão com água fria. Se removível, poderá ser retirado e lavado à mão com água fria ou na máquina 
de lavar (max. 30°C). Não deve utilizar, em caso algum, detergentes químicos ou solventes. Os 
solventes  à base  de  petróleo são  especialmente  perigosos. Podem  danicar um capacete  de 
modo a afetar signicativamente as suas qualidades protetoras.
CONSERVAÇÃO: quando não estiver a ser utilizado, o capacete deve ser conservado protegido
da luz solar direta e afastado de fontes de calor. É aconselhável voltar a colocar o capacete dentro 
da embalagem original. Não deixar o capacete no carro ou próximo de fonte de calor direto ou 
indireto. Não aplicar adesivos, solventes, autocolantes e tinta que não estejam em conformidade 
com as especicações do fabricante. Qualquer alteração ou intervenção não previstas poderão 
afetar a sua função protetora.
TRANSPORTE:  dada  a  tipologia  do  dispositivo  (capacete),  não  são  necessárias  instruções
particulares para o seu transporte.
VIDA  ÚTIL:  a  vida  útil  do  capacete  depende  de  vários  fatores  que  causam  a  deterioração,
incluindo alterações bruscas de temperatura, o grau em que é exposto à luz solar e intensidade 
da  utilização.  Inspecione  regularmente  o  capacete  para  vericar  a  existência  de  danos!  As 
ssuras, peças soltas, deformações, lascas e alterações de cor são elementos signicativos para 
a vericação do estado de deterioração do capacete; Em qualquer caso, recomendamos a sua 
substituição aproximadamente 3 anos após a data de compra, porque com o passar do tempo a 
sua capacidade de proteção diminui devido ao envelhecimento dos materiais. 
GARANTIA 2 ANOS: A KASK concede ao produto uma garantia de 2 anos após a data de compra
por defeitos de materiais ou de fabrico. A garantia não inclui defeitos decorrentes do desgaste de 
utilização normal, alterações, armazenamento e manutenção indevidos, ou utilizações diferentes 
daquelas para que o dispositivo foi certicado.
INSPEÇÃO:  se  encontrar  algum  corte,  abrasão  ou  outro  dano,  contacte  o  fabricante  para
inspecionar o capacete antes de o utilizar novamente.
ETIQUETAGEM: informações contidas no interior do capacete, impressas numa etiqueta, que
não devem ser removidas de modo algum.
HINWEIS: Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Helm verwenden; werden diese
nicht befolgt, könnte die vom Helm gebotene Sicherheit beeinträchtigt werden. Der Hersteller und/oder 
Händler lehnen im Falle eines Unfalls mit entsprechenden Verletzungen oder sogar Todesfolge aufgrund 
einer unsachgemäßen  Verwendung  des Helms jegliche Verantwortung ab. Dieser  Helm ist  so gebaut, 
dass er die Energie eines Aufpralls über die partielle Verteilung oder die Beschädigung der wesentlichen 
Komponenten abfängt. Dieser Helm sollte nicht von Kindern für Aktivitäten verwendet werden, die mit 
Todesgefahr durch Strangulieren einhergehen, wenn das Kind vom Helm herunterhängt; Dieser Helm darf 
nur und ausschließlich für die Tätigkeit benutzt werden, für die er zertiziert wurde (siehe Kennzeichnung). 
Dieser Helm wurde mit dem CE - EN 1078 Zertizierungszeichen für den Radsport und zum Gebrauch mit 
Skateborads und Rollschuhen versehen.
Achtung: Der Helm kann nicht immer vor Verletzungen schützen. Es ist insbesondere wichtig zu beachten,
dass kein Helm in der Lage ist, den Kopf gegen die durch einen heftigen Aufprall erzeugten Kräfte zu 
schützen. Nach einem heftigen Aufprall ist der Helm in jedem Fall zu ersetzen, auch dann, wenn er keine 
sichtbare Beschädigung aufweist. In einem solchen Falle könnte seine Fähigkeit zum Abfangen weiterer 
Stöße erschöpft sein. Der Helm, für den diese Anweisungen gelten, ist eine persönliche Schutzausrüstung 
der  Kategorie  2  und  wurde als  solcher  für  die  EU-Zertizierung  gemäss  Artikel  10  der Richtlinie  des 
Europarates 89 - 686/EEC und deren Ergänzungen geprüft.      
ANWEISUNGEN: Als Vorsorge ist es unerlässlich, dass dieser Helm während der gesamten Sportaktivität
getragen wird. Für einen angemessenen Schutz ist es wichtig, dass der Helm die richtige Größe hat und 
sich dem Kopf perfekt anpasst, um maximalen Komfort und Sicherheit zu bieten. Der Helm muss dem Kopf 
des Benutzers angepasst werden; zum Beispiel müssen die Kinnriemen so positioniert sein, dass sie die 
Ohren nicht abdecken, die Schnalle muss sich entfernt vom Unterkieferknochen benden und Riemen und 
Schnalle müssen beide komfortabel sein und fest anliegen. Bei geschlossenem und richtig angepassten 
Kinnriemen, stellen Sie stets sicher, dass der Helm weder zu eng am Kopf anliegt, noch sich frei hin und 
her bewegt (siehe Abb.1)
HELMEINSTELLUNGEN: Passen Sie den Helm an, indem Sie am hintere Rädchen drehen (im Uhrzeigersinn
zum Festziehen und gegen den Uhrzeigersinn zum Weiten), bis Sie die gewünschte Anpassung erreichen 
(Abb.2). Positionieren Sie das Größenverstellsystem im Bereich des Nackens (Abb.3) durch Einstellung der 
Höhe.  Schnallen Sie das Gurtband fest, indem Sie eine Schnalle in die andere durch hörbares Einrasten 
verschließen. (Abb.4). Ziehen Sie an der Schnalle, um sicherzustellen, dass diese verschlossen ist. Stellen 
Sie die Länge des Halsriemens ein, um den Helm fest am Kopf zu befestigen. Der Gummiring sollte am 
Ende des Riemens platziert werden, damit dieser nicht herunterhängt. Um den Helm abzunehmen, öffnen 
Sie den Halsriemen, indem Sie gleichzeitig beide seitlichen Knöpfe auf dem Schnappverschluss drücken.
ERSATZTEILE:  Wenden Sie sich bei  Bedarf an Ihren Händler oder  direkt an den Hersteller.  Es dürfen
keinerlei  Originalkomponenten  des  Helms  ohne  die  Zustimmung  des  Herstellers  ausgetauscht  und/
oder entfernt werden. Der Helm sollte nicht abgeändert werden, um jegliches Zubehör anzubringen, mit 
Ausnahme des vom Hersteller gelieferten.
ZUBEHÖR:  Fragen  Sie  beim  Händler oder  Hersteller  nach,  ob  das  Zubehör  geliefert  werden  kann.
Befolgen Sie die mit dem Zubehörteil mitgelieferten Installationsanweisungen. Es dürfen nur Zubehörteile 
verwendet werden, die vom Herstellerunternehmen zugelassen sind.
REINIGUNG: Reinigen Sie den Helm nur mit Wasser, Seife mit neutralem ph-Wert und einem weichen,
sauberen Tuch.  Lassen Sie den  Helm bei Zimmertemperatur von  selbst trocknen. Die Innenpolsterung 
wird von Hand mit kaltem  Wasser gewaschen. Wenn diese herausnehmbar ist,  kann sie entweder von 
Hand in kaltem Wasser oder in der Waschmaschine (max. 30 C°) gewaschen werden. In keinem Fall sollten 
chemische Wasch- oder Lösungsmittel verwendet werden. Lösungsmittel auf der Basis von Petroleum sind 
ganz besonders gefährlich. Sie können den Helm beschaedigen, so dass seine Schutzqualitaeten erheblich 
beeinträchtigt werden.
AUFBEWAHRUNG: Ist das Visier nicht im Einsatz, empehlt es sich, es vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt und nicht in der Nähe von Wärmequellen, möglichst in der Originalverpackung aufzubewahren. 
Lassen Sie den Helm nicht in Ihrem Auto und auch nicht in der Nähe von direkter oder indirekter Hitze. Es 
dürfen keine Aufkleber, Lösemittel, selbstklebenden Etiketten oder Lacke aufgebracht werden, die nicht 
den spezischen  Angaben  des Herstellers  entsprechen. Jegliche unangebrachte  Abänderungen oder 
Eingriffe könnten die Schutzfunktion des Helms aufheben.
TRANSPORT: Aufgrund des Gerätetyps (Helm) sind keine besonderen Vorkehrungen für den Transport
vorgesehen.
LEBENSDAUER: Die Lebensdauer des Helms hängt von verschiedenen Faktoren ab, die zum Verschleiß
führen,  darunter  plötzliche  Temperaturschwankungen,  der  Grad  der  Aussetzung  an  Sonnenlicht  und 
die  Gebrauchsintensität.  Inspizieren  Sieden  Helm  regelmäßig,  um  ihn  auf  Schäden  zu  überprüfen! 
Risse,  abgelöste  Teile,  Verziehen,  Abblättern  und  Farbveränderungen  sind  wichtige  Anzeichen  für 
eine Verschlechterung des Helms.  In jedem  Fall  empfehlen wir, den  Helm  nach ca. 3  Jahren ab  dem 
Originalkaufdatumauszutauschen, da im Laufe der Zeit seine Schutzfähigkeit aufgrund der Materialalterung 
nachlässt.
GEWÄHRLEISTUNG 2 JAHRE: KASK gewährt eine zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum im Hinblick
auf Materialien oder Verarbeitung für dieses Produkt. Die Gewährleistung schließt Defekte aufgrund von 
normaler  Abnutzung,  Abänderungen,  falscher  Lagerung,  unsachgemäßer  Wartung  und aufgrund  von 
Verwendungen, für die das Produkt nicht zertiziert wurde, aus.
BEGUTACHTUNG:Finden Sie jegliche  Schnitte, Abrasionen oder andere Schäden, setzen Sie sich mit
dem Hersteller für eine Begutachtung in Verbindung, bevor Sie den Helm wiederverwenden.
ETIKETTIERUNG: Informationen in der Helminnenseite, auf einem Etikett eingeprägt, darf aus keinem
Grund entfernt werden.
IT EN DE FR ES PT
USE AND CARE BOOKLET
CYCLING HELMET
PRODUCT OF ITALY
KASK S.p.A.
24060 Chiuduno, BG
Via Firenze, 5  - Italy 
t. +39 035 4427497
info@kask.it
www.kask.com
Termékspecifikációk
| Márka: | Kask | 
| Kategória: | nincs kategorizálva | 
| Modell: | Protone | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Kask Protone, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók nincs kategorizálva Kask
                        
                         28 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók nincs kategorizálva
- nincs kategorizálva Aalberg Audio
- nincs kategorizálva Fizzics
- nincs kategorizálva Lauten Audio
- nincs kategorizálva Vango
- nincs kategorizálva Karma
- nincs kategorizálva Witt
- nincs kategorizálva Miditech
- nincs kategorizálva Waeco
- nincs kategorizálva RF-Links
- nincs kategorizálva MyPOS
- nincs kategorizálva HyperX
- nincs kategorizálva Huion
- nincs kategorizálva Haeger
- nincs kategorizálva HQ Power
- nincs kategorizálva Extron
Legújabb útmutatók nincs kategorizálva
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Április 2025