Használati útmutató Muse M-10
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-10 (2 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 11 ember találta hasznosnak és 6 felhasználó értékelte átlagosan 4.4 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie  à l'intérieur destinée  à l'utilisateur. Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not  open  the  device,  there  is  no  party  inside  for 
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico,  não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho 
não  contém  qualquer  peça  passível  de  ser 
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações 
de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec  le symbole de la  èche dans  le triangle est un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte  avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes 
accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
La marque d'avertissement est située en dessous de l'appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au-dessous de l'appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en recouvrant les  orices  d'aération de  l'appareil avec  des  objets 
tels que journaux, nappes, rideaux…
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles  dans le feu! Respectez l'environnement lors 
de la disposition des piles usagées.
-  Les  piles  ne  doivent  pas  être exposées  à  une  chaleur excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de débranchement  et  doit  rester  facilement accessible.  Pour  être 
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de 
l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass,  vase on the 
device.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug 
of  the  appliance  should  be  disconnected  completely.  The  socket 
must  not  be  obstructed  and  should  be  easily  accessible  during 
intended use.
-  Under  the inuence  of fast  transient  and /  or electrostatic  electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
Si  à  l’avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit, 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être 
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées 
au recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou 
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets 
d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste. Recycling facilities  exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter informações  sobre  o centro  de reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais  ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
The caution mark is located at the bottom of the device.
O  indicador  de  cuidado  poderá  ser  encontrado  na  parte  inferior  do 
aparelho.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho. 
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta 
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente 
quando eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve 
car  facilmente  acessível.  Para  cortar a  alimentação do  aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A cha de alimentação  de rede não pode estar  tapada e deve  ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, 
o  produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser 
necessário proceder-se a uma reinicialização. 
1. Achage LED
2.   Indicateur de sommeil
3.    Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec avertisseur 
sonore)
4.    Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec radio)
5.    Voyant de mise sous 
tension de la radio 
6.     Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec avertisseur sonore)
7.    Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec radio)
8.   Mise en mémoire
       Réglage de l'horloge 
      Stations préréglées
9.   Réglage des heuresHR.
      Réglage arrière 
1.   LED Anzeige 
2.     Schlafanzeige
3.      Weckruf 1 (Buzzer)
4.      Weckruf 1 (Radio)
5.      Betriebsanzeige des 
Radios
6.       Weckruf 2 (Buzzer)
7.      Weckruf 2 (Radio)
8.     Speicher
         Uhrzeit einstellen
         Gespeicherte Radiosender
9.   HR. Einstellung der Uhrzeit
        Einstellung reduzieren
10. MIN. Minuten einstellen 
        Einstellung erhöhen
1. LED display
2.   Sleep indicator
3.    Alarm 1 indicator (wake 
up to buzzer)
4.    Alarm 1 indicator (wake 
up to radio)
5.    Radio on indicator
6.     Alarm 2 indicator (wake 
up to buzzer)
7.    Alarm 2 indicator (wake 
up to radio)
8.   Memorization 
       Setting the time 
      Presetting station
9.   Hour setting HR.
      Setting down 
1. Tela LED
2.    Indicador da função 
Dormir
3.    Indicador do Alarme 1 
(acordar com o alarme)
4.    Indicador do Alarme 1 
(acordar com rádio)
5.    Indicador de rádio
6.     Indicador do Alarme 2 
(acordar com o alarme)
7.    Indicador do Alarme 2 
(acordar com rádio)
8.   Memorizar
       Congurar o relógio 
      Memória de estações
9. HR. Conguração de Hora
      Conguração abaixo
10.   Réglage des minutes MIN.
        Réglage avant
11.     Veille / Marche
12.   Volume descendant
        Alarme 1
13.   Volume ascendant
        Alarme 2
14.    Réglage d'intensité 
lumineuse de l'écran
       SNOOZE Répétition de 
l'alarme
         Sommeil (pour 
s'endormir avec la radio)
15. Compartiment à piles
16. Haut-parleur
17.  Cordon d'alimentation 
secteur
18. Antenne laire FM
11.      Gerät ein-/ausschalten
12.   Lautstärke reduzieren
        Alarm 1
13.   Lautstärke erhöhen
        Alarm 2
14.    Helligkeit der 
Displaybeleuchtung
       SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
         Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
15. Batterie-Fach
16. Lautsprecher
17. Netzstromkabel
18. UKW-Kabelantenne
10.   Minute setting MIN.
        Setting up
11.     To turn unit on/o
12.   Volume down 
        Alarm 1
13.   Volume up
        Alarm 2
14.    Dimmer light intensity of 
the screen  
       SNOOZE: Interval alarm 
repetition 
         To fall asleep with the radio 
15. Battery compartment
16. Speaker
17. AC power cord
18. FM wire antenna
10. MIN. Conguração de Minutos 
        Conguração acima
11.      Para ligar e desligar o 
aparelho
12.   Diminuir o volume
        Alarme 1 
13.   Aumentar o volume
        Alarme 2
14.    Diminuir a intensidade da 
luz de fundo da tela
       SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
         Dormir (para ir dormir com 
o rádio)
15. Compartimento da bateria
16. Altifalante
17. Cabo de alimentação de rede
18. Antena FM
Secteur: 100-240V   50/60Hz 
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires.
Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez  la prise  du cordon  d'alimentation dans une  prise  murale 
standard.
2.  Installez les piles dans  leur compartiment. Utilisez uniquement  la 
taille et le type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée 
dans  le  compartiment.  Une  mauvaise  polarité  peut  causer  des 
dommages  à  l'appareil.  Ne  pas  essayer  de  recharger  les  piles, 
elles peuvent prendre feu ou exploser. 
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  insérées 
correctement.  Utilisez uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système  de  sauvegarde:  Tous  les  réglages  sont  conservés  en 
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps 
nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les 
piles  de  sauvegarde  ne  sont  pas  installées,  l'écran  clignotera  pour 
vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos 
réglages.
Netzstromversorgung: 100-240V   50/60Hz
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.   Legen  Sie  die  Batterien  in  das  Batteriefach  ein.  Verwenden  Sie 
nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des  Herstellers  entsprechen. 
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe 
Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung  der  Polarität  kann  das  Gerät 
beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien 
wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren.
ACHTUNG: Wenn die  Batterien nicht richtig  eingelegt  sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, 
schaltet sich  die Anzeige  dennoch automatisch aus. Dennoch  kann 
es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau 
einzustellen.  Wenn  sich  keine  Batterie  im  Batteriefach  bendet, 
erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige und blinkt, 
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install the  batteries in  their compartment.  Use only  the  size  and 
type  of  batteries  specied.  Respect  the  polarity  indicated in  the 
compartment. Improper polarity can cause damage to the device. 
Do  not  attempt  to  recharge  the  batteries,  they  can  catch  re  or 
explode. 
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All settings are  memorized, however, the clock 
time  could  occasionally  need  to  be  readjusted.  In  case  of  power 
failure, if backup  batteries are  not installed, the  screen  will  ash to 
indicate this power failure and the necessity to redo your settings.
AC: 100-240V   50/60Hz 
DC: 2x1.5V, battery type R03/AAA size (not provided) for back-up
For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
AC: 100-240V   50/60Hz 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize  apenas  pilhas 
que respeitam  as  recomendações  do  fabricante.  Certique-se de 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação  de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicar  o 
aparelho.  Não  tente  recarregar  pilhas  não  recarregáveis.  Podem 
sofrer um sobreaquecimento e explodir. 
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as  pilhas  não  forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE  BACKUP:  Contudo, para conservar a  duração útil  da 
pilha, o visor  desligase  automaticamente. Pode ser necessária uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da 
ausência de pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para indicar 
que deve regular de novo o aparelho.
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. MIN. et les minutes avec  .
2. Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE:  Si  Pendant le  temps  de  réglage aucune  touche n'est 
activée  dans  les  5  secondes,  l'achage  présent à  l'écran  sera mis 
automatiquement en mémoire.
1.  Halten Sie  im  Standby-Modus die  Taste    gedrückt; die Anzeige 
blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten  . Stellen Sie die HR.
Minuten mit den Tasten MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden 
keine  Taste  gedrückt  wird,  wird  automatisch  die  aktuelle  Anzeige 
gespeichert.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash. 
Set the time with   minutes. HR. MIN. hour and/or 
2. Press   again to conrm.
Note: If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, 
the current display will be automatically stored.
1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   , 
e a tela começará a piscar. Utilize os botões   para ajustar as HR.
horas. Utilize os botões   para ajustar as minutos.MIN.
2.  Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja 
utilizado por  5 segundos, o  que estiver sendo exibido na  tela será 
automaticamente armazenado.
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  .  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à SNOOZE
nouveau  9  minutes  plus  tard.  L'indicateur  d'alarme  continuera  à 
clignoter.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   , L'alarme  se déclenchera à  nouveau le jour  ou 
suivant à la même heure.
1 - Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird unterbrochen und 
ertönt nach 9 Minuten erneut. Die Alarm Anzeige blinkt weiterhin.
2 - Weckruf beenden
Drücken Sie   oder   . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut 
zur gleichen Uhrzeit.
3 - Weckruf deaktivieren 
Drücken Sie im  Standby-Modus  die Taste   ,  um den  Weckruf zu 
deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste   genauso vor.
1 - Alarm repetition
Press  SNOOZE.  The  alarm  stops  and  will  sound  again  9  minutes 
later. The alarm indicator will keep blinking.
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same 
time.
3 - Alarm Cancellation 
In  standby  mode,  press to  cancel  the  alarm  permanently.  The    
alarm indicator lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 
minutos depois. O indicador de alarme ca intermitente.
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá  soar  novamente  no dia seguinte 
no mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No modo de espera (standby), pressione   para cancelar o alarme 
permanentemente. O indicador do alarme se apagará.
Observação:  O  mesmo  procedimento  pode  ser  utilizado  para  o 
Alarme 2 através do botão   .
3 - Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  annuler  l'alarme  de  façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque: La  même  procédure  s'applique pour  l'alarme  2 avec  le 
bouton   .
Pour  vous  endormir  avec  la  radio,  appuyez  sur    pour  allumer 
l'appareil,  puis  appuyez  sur    pour  sélectionner  120-90-60-30-
15-10  ou  5  minutes  d'écoute.  L'indicateur  de  Sommeil  s'allume. 
L'appareil  s'éteindra automatiquement  après  le délai  spécié. Pour 
annuler la fonction Sommeil, appuyez sur   Ou appuyez sur   à 
plusieurs reprises jusqu'à ce qu’ « OFF » s’ache.
Remarques:
1.  Cette  fonction  ne  peut  être  réglée  que  lorsque l’appareil  est  en 
marche.
2. Appuyez sur le bouton   pour lire le temps restant.
To fall asleep with the radio, press   to turn on the unit, then press 
  to  select  120-90-60-30-15-10  or  5  minutes  of  listening.  Sleep 
indicator  lights  up,  and  the  unit  will  automatically  turn  o  after  the 
specied time. To cancel  the sleep function, press   or repeatedly 
press   button until “OFF” is displayed.
Note: 
1. Sleep time can only be set when the unit is turned on.
2. Press   to check the remaining sleep time.
Para  adormecer  com  o  rádio,  pressione    para  ligar  a  unidade  e 
pressione    para  selecionar  120-90-60-30-15-10  ou  5  minutos 
de  audição.  O  indicador    se  acenderá.  O  aparelho  irá  desligar 
automaticamente depois de um horário especíco. Para cancelar a 
função Dormir, pressione   ou   várias vezes até que “OFF” seja 
exibido.
Nota:
1.  Esta  função  pode  ser  ajustada  apenas  quando  o  aparelho  está 
em funcionamento.
2. Prima o botão   para vericar o tempo restante para adormecer.
En mode Veille, appuyez sur   pour sélectionner la luminosité de 
l'écran: Forte, Basse, ou Ecran éteint.
In  standby  mode,  press    to  select  the  brightness  of  the  screen: 
high, low or OFF.
No modo de espera (standby), pressione   para selecionar o brilho 
da tela: alto, baixo, ou desligado.
Alimentation: 
Secteur: 100-240V   50/60Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires
Radio: FM: 87.5 - 108MHz
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil " MUSE  
M-10  CR  /  M-10  RED  /  M-10  BL"  est  conforme  aux  exigences 
essentielles  et  autres  dispositions  pertinentes  de  la  directive 
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur 
le site www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
100-240V   50/60Hz, 4W consumption
DC 3V 2x1.5V, battery type R03/AAA (not provided)
RADIO FREQUENCY: FM: 87.5 - 108MHz
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-10  CR  / 
M-10 RED / M-10 BL is in compliance with the essential requirements 
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration 
of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Alimentação:
AC 100-240V   50/60Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio: FM: 87.5 - 108MHz
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-10 CR/ 
M-10  RED  /  M-10  BL»  cumpre  os  requisitos  essenciais  e  outras 
disposições  relevantes  da  Norma  2014/53/EU.  A  declaração  de 
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
1.  En  mode  veille,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour 
sélectionner  le  mode  de  réveil:    Signal  sonore  ou    FM. 
L'indicateur d'alarme correspondant s'allume.
2.  Appuyez et maintenez pendant quelques secondes   . L'achage 
clignote.
3. Appuyez sur   et/ou sur HR. MIN. pour régler l'heure de votre réveil.
4. Appuyez sur   pour conrmer.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton 
 .
Remarque:
-  L’indicateur  d’alarme  correspondant  clignote  lorsque  la  fonction 
alarme est activée. 
-  Le  dernier  niveau  d'écoute  étant  mémorisé,  le  niveau  sonore  de 
l'alarme  en  sera  identique.  Si  vous  vous  réveillez  avec  la  radio, 
n’oubliez pas de vérier le volume sonore.
1.  Drücken  Sie  im  Standby-Modus  wiederholt  die  Taste    ,  um 
den  Weckruf-Modus  auszuwählen:    Buzzer  oder    FM.  Der 
entsprechende Alarm leuchten auf. 
2.  Drücken und halten Sie für wenige Sekunden   . Die Stundenzier 
beginnt zu blinken.
3.  Betätigen  Sie  die  Taste  HR. MIN.  und  /  oder  ,  um  die  Weckzeit 
einzustellen. 
4. Bestätigen Sie mit   .
* Dasselbe Verfahren gilt für Alarm 2 mit   -Taste.
Hinweis: 
- Bei aktiviertem Weckruf blinkt die jeweilige Weckrufanzeige. 
-  Die Lautstärke vor dem Ausschalten wird gespeichert; der Weckruf 
ertönt  dann  mit  derselben  Lautstärke.  Wenn  Sie  Radio  als 
Weckmodus  eingestellt  haben,  sollten  Sie  daher  die  Lautstärke 
entsprechend überprüfen.
1.  In standby mode, press   button repeatedly to select the source 
of wake up:   Buzzer or   FM. The corresponding alarm indicator 
lights up.
2. Press and hold   for a few seconds. The display blinks. 
3. Press   to set the time of wake up.HR. MIN. and/or 
4. Press   again to conrm.
* Same procedure applies for Alarm 2 with button   .
Note: 
-  The corresponding  alarm  indicator  blinks  when the alarm function 
is activated. 
-  The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will 
be identical.  If you  wake  up with the radio, do  not forget to check 
the volume level.
1.  No  modo  de  espera  (Standby),  prima  o  botão    repetidamente 
para selecionar de onde provém o som para  acordar:   Alarme 
ou   FM. Seu indicador do alarme se acenderão.
2.  Mantenha   pressionado por alguns segundos. Os dígitos da hora 
começarão a piscar.
3. Pressione HR. MIN. e/ou   para denir a hora do despertador
4. Pressione   para conrmer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Nota: 
-  O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do 
alarme é ativada. 
-  O  nível  de  volume  existente  na  hora  da  conguração  será 
armazenado, e o  volume  do alarme será o mesmo. Caso o  rádio 
seja selecionado como alarme, não se esqueça de vericar o nível 
do volume.
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  mettre  l’appareil  en  marche. 
Appuyez à nouveau sur   pour éteindre l'appareil.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät 
einzuschalten. Drücken Sie   erneut, um das Radio auszuschalten.
In standby mode, press   once to turn on the unit. Press   again 
to turn o the unit. 
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o 
aparelho. Pressione   novamente para desligar a unidade.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
3.  Pour  arrêter  d'écouter  la  radio,  appuyez  sur  la  touche    pour 
arrêter l’appareil.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes   ou   pour 
lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore 
est automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
FM: déployez l’antenne FM
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle 
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2.  Maintenez la touche   enfoncée jusqu'à ce que « P 01 » clignote 
sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur    et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   pour ajuster le niveau sonore. ou 
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Verwenden Sie das Drehrädchen   oder   , um die Lautstärke 
einzustellen.
3.  Um  den  Radiobetrieb  zu  beenden  und  das  Gerät  in  den 
Bereitschaftsmodus zu schalten, drücken Sie auf die Taste   .
Automatische Sendersuche
Halten  Sie  die  Tasten    /    etwa  2  Sekunden  gedrückt,  um 
die  Suche  in  eine  der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische 
Suchfunktion  erkennt  Sender  mit  starkem  Signal.  Sender  mit 
schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS:  Während  der  Sendersuche  wird  der  Ton  automatisch 
abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
Gespeicherte Radiosender
Das Gerät kann jeweils bis zu 20 UKW -Radiosender speichern.
Manuell speichern
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2.  Halten  Sie  die  Taste    gedrückt,  bis  im  Display  die  Anzeige  
„P 01“ blinkt.
3. Wählen Sie mit   oder   einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste   zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken  Sie  wiederholt  die  Taste    ,  um  einen  gespeicherten 
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten   oder   die Lautstärke entsprechend 
ein. 
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
3. To stop listening to the radio, press   to turn o the unit.
Automatic search 
Press and hold for few seconds   or   . The automatic search 
locates  strong  stations.  A  station  with  a  weak  signal  can  be  set 
manually by repeatedly pressing   or   .
Note: During the search operation, the sound level is automatically 
muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the antenna.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   until “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listen to station presets 
Press   and repeat the operation  as  many  times as necessary to 
select your desired station.
Press   or   to adjust sound level. 
Escutando estações memorizadas
Pressione   e repita essa ação quantas vezes for necessário para 
chegar na estação desejada.
Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
3. Para para de ouvir o rádio, pressione   para desligar o aparelho. 
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . 
A  busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte. 
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente 
através do pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante  a  operação  de  busca,  o nível  de  volume 
será colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before 
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
M-10 CR / M-10 RED / M-10 BL
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARME PLL RADIOWECKER MIT ZWEI ALARMEN
DUAL ALARM CLOCK RADIO PLL
RÁDIO RELÓGIO PLL COM ALARME DUPLO
FR DE
GB
PT
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
RÉGLAGE DE L'HEURE
EINSTELLEN DER UHRZEIT
SETTING THE TIME 
AJUSTANDO A HORA 
ARRET DE L'ALARME
WECKRUF BEENDEN
STOPPING THE ALARM
PARANDO O ALARME
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DORMIR
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN
DIMMER
LUZ DE FUNDO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS 
ESPECIFICAÇÕES 
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING ON/OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
ÉCOUTE DE LA RADIO
RADIO HÖREN
LISTENING TO THE RADIO 
AUDIÇÃO DO RÁDIO
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
CR-3953 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2018/11/23   14:52:11
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | Óra rádió | 
| Modell: | M-10 | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-10, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió Muse
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió Bresser
- Óra rádió Proline
- Óra rádió Blaupunkt
- Óra rádió Lexon
- Óra rádió Trevi
- Óra rádió JGC
- Óra rádió Boston Acoustics
- Óra rádió ECG
- Óra rádió Sangean
- Óra rádió Nevir
- Óra rádió Sony
- Óra rádió SilverCrest
- Óra rádió MiTone
- Óra rádió Sencor
- Óra rádió Tesco
Legújabb útmutatók Óra rádió
                        
                         7 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025