Használati útmutató Muse M-179 P
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-179 P (2 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 23 ember találta hasznosnak és 12 felhasználó értékelte átlagosan 4.6 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
1.  En  mode  veille,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour 
sélectionner le mode de réveil:   Signal sonore ou   FM. 
2.  Appuyez et maintenez pendant quelques secondes   . L'achage 
clignote.
3. Appuyez sur HR. MIN. et/ou sur   pour régler l'heure de votre réveil.
4.  Appuyez sur   pour conrmer. L'indicateur d'alarme correspondant 
s'allume.
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
Remarque:
1.  L’indicateur  d’alarme  correspondant  clignote  lorsque  la  fonction 
alarme est activée. 
2.  Le  dernier  niveau  d’écoute  étant  mémorisé,  le  niveau  sonore  de 
l’alarme en sera identique.
3.  En mode de  réveil par  radio ou par buzzer, le volume de  l'alarme 
augmente  progressivement  jusqu'au  niveau  d'écoute  précédent. 
N'oubliez pas de vérier le niveau du volume.
ARRET DE L'ALARME
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 
9 minutes plus tard. L'indicateur de report d'alarme clignote pendant le 
report d'alarme.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   ou   , l'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant 
à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  annuler  l'alarme  de  façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque:  La  même  procédure  s'applique  pour  l'alarme  2  avec  le 
bouton   .
1.  In standby mode, press   FM  to select the source of  wake up: 
or   buzzer. 
2. Press and hold   for a few seconds, the display blinks. 
3. Press   and/or HR. MIN. to set the time of wake up.
4. Press   to conrm, the alarm indicator lights up.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Notes: 
1.  The corresponding  alarm indicator  blinks when  the alarm  function 
is activated. 
2.  The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will 
be identical.
3.  In radio  or buzzer  wake-up  mode,  the  alarm volume  will increase 
gradually to your previous level of listening. Do not forget to check 
the volume level.
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. 
The snooze indicator blinks during the snooze time. 
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again  the next day at the same 
time.
3 - Alarm Cancellation 
In standby mode, press   to cancel the alarm permanently. The alarm 
indicator lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
1.  No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente para 
selecionar de onde provém o som para acordar:   FM.  Alarme ou 
Seu indicador do alarme se acenderão.
2.  Mantenha   pressionado por alguns segundos. Os dígitos da hora 
começarão a piscar.
3. Pressione   e/ou HR. MIN. para denir a hora do despertador
4. Pressione   para conrmer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Nota: 
1.  O  indicador  de alarme  correspondente  pisca  quando  a  função  do 
alarme é ativada. 
2.  O atual nível de volume que você estiver utilizando será guardado, e 
o volume do alarme será o mesmo. 
3.  No modo de despertar por rádio ou sinal sonoro, o volume do alarme 
aumentará  gradualmente  para  o  nível  anterior  de  escuta.  Não  se 
esqueça de vericar o nível de volume.
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar  novamente 9 
minutos depois.  O  indicador  de  soneca  piscará  durante  o  tempo  de 
soneca. 
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no 
mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    para  cancelar  o  alarme 
permanentemente. O indicador do alarme se apagará.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 
2 através do botão   .
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique 
de l’appareil. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt 
automatique del’appareil.
1.  Lorsque l'appareil est allumé, maintenez enfoncé le bouton   pour 
accéder  au  mode  mise  en  veille  et  appuyez  plusieurs  fois  sur  le 
bouton   pour sélectionner les valeurs 05-10-15-30-45-60-90 ou 120 
minutes  d'écoute.  L'indicateur  de  Sommeil  s'allume    .  L'appareil 
s'éteindra automatiquement après le délai spécié.
2.  Pour  annuler  la  fonction  Sommeil  (Mise  en  veille),  appuyez  sur  le 
bouton   ou maintenez enfoncé   pour accéder au mode Sommeil 
(Mise en veille) et appuyez plusieurs fois sur le bouton   jusqu'à ce 
que «OFF» (Arrêt) s'ache. L'icône de la fonction sommeil disparaîtra.
Remarques:
1.  Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche.
2. Maintenez enfoncé le bouton   pour lire le temps restant.
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time. 
You can select duration in minutes before the unit turns o automatically.
1.  When the unit is ON, press and hold   button to access sleep mode 
and repeatedly press   button  to select 05-10-15-30-45-60-90 or 
120  minutes  of  listening. The    indicator  lights  up. The  unit  will 
automatically turn o after the specied time.
2.  To cancel the sleep function, press   or  press and hold   button 
to access sleep mode and repeatedly press   button until “OFF” is 
displayed, sleep icon disappears.
Notes: 
1. Sleep time can only be set when the unit is turned on.
2. Press and hold   to check the remaining sleep time.
Esta  função  permite denirum  período de  tempo  de  funcionamento 
antes da paragem automática do aparelho. Pode ser seleccionado um 
período de funcionamento (em minutos) antes da paragem automática 
do aparelho.
1.  Quando  a  unidade  estiver  ligada,  prima  e  segure  o  botão   
para  aceder  ao  modo  de  suspensão  e  prima  repetidamente  o 
botão   para  selecionar  5-10-15-30-45-60-90  ou 120  minutos  de 
reprodução.  O  indicador    se  acenderá. O  aparelho  irá  desligar 
automaticamente depois de um horário especíco.
2.  Para cancelar a função de suspensão, prima o botão   ou prima e 
segure o botão   para aceder ao modo de suspensão. De seguida, 
prima repetidamente o botão   até o ecrã exibir "OFF", o ícone de 
suspensão desaparece.
Nota:
1.  Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em 
funcionamento.
2.  Prima  e  segure  o  botão    para  vericar  o  tempo  restante  para 
adormecer.
Appuyez sur   pour sélectionner la luminosité de l'écran: Forte, 
Basse, ou Ecran éteint.
Press   to select the brightness of the screen: high, low or o.
Pressione   para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou desligado.
1. Allumez ou eteignez le projecteur avec la touche PROJECTION
2. Tournez la projection de l'heure de 180° avec la touche ROTATE.
3.  Inclinez  le projecteur  sur la  position ou  vous souhaitez projeter 
l'heure.
1.Turn on or o the projector with the PROJECTION button. 
2. Rotate the projected time by 180º with the ROTATE button.
3. Swivel the projector to position the projected time.
1.  Ligue ou desligue o projetor da hora através do botão PROJECTION. 
2. Gire a hora projetada em 180º através do botão ROTATE.
3. Rode o projetor para ajustar a posição da hora projetada.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
-  Make sure to  have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as 
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked flame sources, such as  lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not  place objects filled with liquids,  such as glass, vase on  the 
device.
-  Do  not throw  batteries  into  fire! Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, 
re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device  and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of 
the appliance should be disconnected completely. The socket must not 
be obstructed and should be easily accessible during intended use.
-  Under the  influence of  fast transient and  / or electrostatic  electric 
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform 
a power reset of the device.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal 
operation by following the  instruction manual. In case  the function 
could not resume, please use the product in other location.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho. 
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do 
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente 
quando eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha  de alimentação  de  rede permite desligar o  aparelho  e deve 
car  facilmente  acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A  cha  de  alimentação  de  rede  não pode  estar  tapada  e  deve ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, 
o  produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser 
necessário proceder-se a uma reinicialização. 
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes 
interferências eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto 
para retomar a operação  normal seguindo o  manual de  instruções. 
Caso a função não possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
Alimentation:
Secteur: 230V   50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V,  type AAA/R03/UM4 (non  fournies)  pour  la  sauvegarde 
des mémoires
Radio:        FM  87.5-108MHz
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE 
M-179 P" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions 
pertinentes  de  la  directive  2014/53/EU. La  déclaration  de  conformité 
peut être consultée sur le site www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
AC: 230V   50Hz, 4W consumption
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) for back-up
RADIO:          FM 87.5-108MHz
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-179  P  is 
in  compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant 
provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may 
be consulted at www.muse-europe.com
Alimentação:
AC 230V   50Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio:      FM 87.5-108MHz
A NEW ONE S.A.S  aqui declara que este produto «MUSE M-179  P» 
cumpre  os  requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes  da 
Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada 
em www.muse-europe.com
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie  à  l'intérieur  destinée  à  l'utilisateur.  Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not open the device, there is no party inside for the 
user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico,  não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho 
não contém qualquer peça passível de ser reparada 
pelo  utilizador.  Cone  todas  as  operações  de 
manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair  avec  le symbole  de  la  èche  dans  le  triangle  est  un 
signe d'alerte  avertissant l'utilisateur  de "tension  dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de 
um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de 
uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte 
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant 
le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se 
a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes 
no manual que acompanha o aparelho.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
-  Veiller à  avoir  une  distance  minimale  de  5 cm  autour  de  l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en 
recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que 
journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez pas  d'objets  remplis  de  liquides, tels  que  verre,  vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de 
la disposition des piles usagées.
-  Les  piles  ne  doivent  pas  être  exposées  à  une  chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de  débranchement  et  doit  rester  facilement  accessible.  Pour  être 
totalement  déconnecté,  cette  che doit  être débranchée  du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements  et l'utilisateur  devra  faire une  réinitialisation de 
l'appareil.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de 
fortes interférences électromagnétiques. Si tel est le  cas, il sut de 
réinitialiser le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal 
en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne  revient 
toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans 
un endroit orant une meilleure réception.
Si  à  l’avenir,  vous  deviez vous  débarrasser  de  ce  produit, 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être 
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées 
au recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou 
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets 
d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in  the  future, you  need  to  get  rid  of  this  product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed of 
with household waste. Recycling facilities exist. Check with 
your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for 
Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha  para electrodomésticos. 
Procure  obter  informações  sobre  o  centro  de  reciclagem 
mais  próximo.  Informe-se  junto das  autoridades  locais  ou 
do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de  pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
8.     Réglage des heuresHR.
        Réglage arrière
9.     Volume descendant
        Alarme 1
10.   Alarme 2
        Volume ascendant
11.  MIN. Réglage des 
minutes 
        Réglage avant
12. Antenne laire FM
13.  Cordon d'alimentation 
secteur
14. Haut-parleur
15. Compartiment à piles
8.   HR. Hour setting 
        Setting down
9.     Volume down 
        Alarm 1 
10.   Alarm 2 
        Volume up
11.   Minute setting MIN.
        Setting up
12. FM wire antenna 
13. AC power cord 
14. Speaker 
15. Battery compartment 
8.    HR. Conguração de 
Hora
         Conguração abaixo
9.      Diminuir o volume
        Alarme 1 
10.   Alarme 2
         Aumentar o volume
11.  MIN. Conguração de 
Minutos 
         Conguração acima
12. Antena FM
13.  Cabo de alimentação 
de rede
14. Altifalante
15.  Compartimento da bateria
8.    HR. Einstellung der 
Uhrzeit 
         Einstellung reduzieren
9.      Lautstärke reduzieren
        Alarm 1
10.   Alarm 2
         Lautstärke erhöhen
11.  MIN. Minuten einstellen 
         Einstellung erhöhen
12. UKW-Kabelantenne
13. Netzstromkabel
14. Lautsprecher
15. Batterie-Fach
1. Achage LED
2. Projecteur d'horloge
3.  ROTATE (PIVOTER): An de pivoter 
la projection de l'horloge 
4.   /   Veille/ Marche
5.   Réglage de l'horloge 
      Mise en mémoire
      Stations préréglées
6.  PROJECTION: Projecteur M/A 
7.    Réglage d'intensité lumineuse 
de l'écran
     SNOOZE: Répétition de l'alarme
       Sommeil (pour s'endormir avec 
la radio)
1. LED display
2. Time projector
3.  ROTATE: To rotate the projected time. 
4.   /   To turn unit on/o 
5.   Setting the clock
      Memorization
      Presetting station
6.  : Projector on/oPROJECTION
7.    Dimmer light intensity of the 
screen
     SNOOZE: Interval alarm repetition
       To fall asleep with the radio
1. Tela
2. Projetor de Hora.
3.  ROTATE (GIRAR): Para girar a hora 
projetada.
4.    /   Para ligar e desligar o aparelho
5.   Congurar o relógio 
      Memorizar
      Memória de estações
6.  PROJECTION (PROJEÇÃO): Liga/
Desliga o projetor.
7.    Diminuir a intensidade da luz de 
fundo da tela
     SNOOZE: Intervalo de repetição do 
alarme
       Dormir (para ir dormir com o rádio)
1. LED Anzeige
2. Uhrzeit-Projektor
3.  ROTATE: Drehen der projizierten 
Uhrzeit.
4.    /   Gerät ein-/ausschalten
5.   Uhrzeit einstellen 
      Speicher
      Gespeicherte Radiosender
6.  : Projektor ein/ aus.PROJECTION
7.    Helligkeit der Displaybeleuchtung
     SNOOZE: Alarmwiederholung mit 
Intervall
       Sleep-Timer (mit Musik einschlafen)
Secteur: 230V   50Hz (norme CE)
Piles: 2x1.5V, type  AAA/R03/UM4  (non  fournies)  pour la  sauvegarde 
des mémoires
Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type  Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez  la  prise  du  cordon  d'alimentation  dans  une  prise  murale 
standard.
2.  Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille 
et le type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le 
compartiment.  Une  mauvaise  polarité  peut  causer  des  dommages 
à  l'appareil.  Ne  pas  essayer  de  recharger  les  piles,  elles  peuvent 
prendre feu ou exploser. 
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  insérées 
correctement.  Utilisez  uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système  de  sauvegarde:  Tous  les  réglages  sont  conservés  en 
mémoire, cependant, l'heure de  l'horloge  pourrait de  temps  en  temps 
nécessiter  un  réajustement.  En  cas  de  coupure  d'alimentation,  si  les 
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous 
indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
AC: 230V   50Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up 
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These 
batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install  the  batteries  in  their  compartment.  Use  only  the  size  and 
type  of  batteries  specied.  Respect  the  polarity  indicated  in  the 
compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do 
not attempt to recharge the batteries, they can catch re or explode. 
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP  SYSTEM: All  settings  are  memorized,  however,  the  clock 
time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, 
if backup batteries are not installed, the screen will ash to indicate this 
power failure and the necessity to redo your settings.
AC: 230V   50Hz (CE)
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize  apenas  pilhas 
que  respeitam  as  recomendações  do  fabricante.  Certique-se  de 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação  de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicar  o 
aparelho.  Não  tente  recarregar  pilhas  não  recarregáveis.  Podem 
sofrer um sobreaquecimento e explodir. 
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as  pilhas  não  forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE  BACKUP:  Contudo,  para  conservar  a  duração  útil da 
pilha, o  visor desligase  automaticamente. Pode  ser  necessária  uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da 
ausência de pilha, “0:00”  pisca após a falha  de corrente para indicar 
que deve regular de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 230V   50Hz (CE)
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir  empfehlen den  Gebrauch  alkalischer  Batterien.  Damit  das  Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1.  Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen  Sie  die  Batterien  in  das  Batteriefach  ein.  Verwenden  Sie 
nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des  Herstellers  entsprechen. 
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe 
Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung  der  Polarität  kann  das  Gerät 
beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien 
wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren.
ACHTUNG:  Wenn  die  Batterien  nicht  richtig  eingelegt  sind,  besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM:  Um  die  Lebensdauer  der  Batterie zu  schonen, 
schaltet  sich  die Anzeige  dennoch  automatisch  aus.  Dennoch  kann 
es  nötig  sein,  die  Uhrzeit  nach  einem  Stromausfall  noch  einmal 
genau einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach bendet, 
erscheint nach einem Stromausfall “0:00„ in der Anzeige und blinkt, um 
Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. MIN. et les minutes avec  .
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE:  Si Pendant  le  temps  de  réglage  aucune  touche  n'est 
activée  dans  les  9  secondes,  l'achage  présent  à  l'écran  sera  mis 
automatiquement en mémoire.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash, set 
the time with   hour and/orHR.  MIN. minutes. 
2. Press again   to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, 
the current display will be automatically stored.
1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   , e 
a tela começará a piscar. Utilize os botões   para ajustar as horas. HR.
Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos
2.  Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso  durante  o ajuste  da hora,  nenhum botão  seja 
utilizado  por  9  segundos,  o  que  estiver  sendo  exibido  na  tela  será 
automaticamente armazenado.
1.  Halten  Sie  im  Standby-Modus  die  Taste    gedrückt; die  Anzeige 
blinkt. Stellen Sie die  Stunden mit den Tasten HR.. Stellen Sie die 
Minuten mit den Tasten  .MIN.
2.  Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während der  Einstellung innerhalb  von 9 Sekunden 
keine  Taste  gedrückt  wird,  wird  automatisch  die  aktuelle  Anzeige 
gespeichert.
Recherche manuelle 
1. Appuyez sur   pour mettre l’appareil en marche.
2. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
3. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
4. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez sur   pour éteindre l’unité.
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    ou   pour 
lancer  la  recherche.  La  recherche  automatique  localise  les  stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Au cours de  l'opération de recherche le  niveau sonore 
est automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l’antenne FM
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2. Appuyez longuement sur   . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur    et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   ou   pour ajuster le niveau sonore.
Manual search 
1. Press   once to turn on the unit.
2. Choose your radio station with   or   .
3. Adjust the volume by   to the desired level. or 
4. To stop listening to the radio, press   to turn o the unit. 
Automatic search
Press  and  hold  for  few  seconds    .  The  automatic  search   or 
locates strong stations. A station with a weak signal can be set manually 
by repeatedly pressing   or   .
NOTE: During the  search  operation, the  sound  level  is automatically 
muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the antenna.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   . “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listen to station presets 
Press   and repeat the operation as many times as necessary to select 
your station.
Press   or   to adjust sound level. 
Sintonização manual 
1. Pressione   uma vez para ligar o aparelho.
2. Sintonize a estação desejada através de   /   .
3. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
4. Para para de ouvir o rádio, pressione   para desligar o aparelho. 
Busca automática
Mantenha  pressionado  por  alguns segundos  o  botão    ou   . A 
busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte. Uma 
estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente através 
do pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será 
colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã. 
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Escutando estações memorizadas
Pressione    e  repita  essa  ação  quantas  vezes  for  necessário  para 
chegar na estação desejada.
Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Manuelle Recherche
1.  Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät 
einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
3.  Stellen Sie mit den Tasten   oder   die Lautstärke entsprechend 
ein.
4.  Wenn Sie kein Radio mehr hören möchten, drücken Sie die Taste   , 
um das Gerät auszuschalten. 
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before 
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding M-179 P
RADIO-REVEIL AVEC PROJECTION PROJECTION CLOCK RADIO
RÁDIO DESPERTADOR COM PROJECTOR
PROJEKTIONSWECKRADIO
FR GB
PT
DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
RÉGLAGE D’INTENSITÉ LUMINEUSE DE L’ÉCRAN
DIMMER 
LUZ DE FUNDO 
PROJECTION DE L’HEURE
TIME PROJECTION
PROJEÇÃO DE HORA
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG
RÉGLAGE DE L’HEURE
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
RÉGLAGE DE L’ALARME ET DU MODE DE RÉVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DORMIR
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
CRP-5191 IB MUSE 001 REV0.indd   1
CRP-5191 IB MUSE 001 REV0.indd   1
CRP-5191 IB MUSE 001 REV0.indd   1
CRP-5191 IB MUSE 001 REV0.indd   1
CRP-5191 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2023/11/30   17:27:31
2023/11/30   17:27:31
2023/11/30   17:27:31
2023/11/30   17:27:31
2023/11/30   17:27:31
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | Óra rádió | 
| Modell: | M-179 P | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-179 P, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió Muse
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió OK
- Óra rádió YONO
- Óra rádió Clatronic
- Óra rádió Intenso
- Óra rádió Smartwares
- Óra rádió IHome
- Óra rádió Livoo
- Óra rádió Reflexion
- Óra rádió Doro
- Óra rádió JVC
- Óra rádió Mitsai
- Óra rádió AcuRite
- Óra rádió Auriol
- Óra rádió Kunft
- Óra rádió Clarity
Legújabb útmutatók Óra rádió
                        
                         7 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025