Használati útmutató Muse M-186 CMR
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-186 CMR (2 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 17 ember találta hasznosnak és 9 felhasználó értékelte átlagosan 4.7 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie  à  l'intérieur  destinée  à  l'utilisateur.  Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, 
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém 
qualquer  peça  passível  de  ser  reparada  pelo 
utilizador. Cone todas as operações de manutenção 
a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not open the device, there is no party inside for the 
user. Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair  avec  le  symbole  de  la  èche  dans  le  triangle  est  un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de 
um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de 
uma “tensão perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte 
avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes  accompagnant 
le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se 
a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes 
no manual que acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
La marque d'avertissement est située en dessous de l'appareil.
AVERTISSEMENT:  POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D’INCENDIE 
OU DE CHOC  ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS  CET  APPAREIL  À 
LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil 
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en 
recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que 
journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez pas  d'objets remplis  de  liquides, tels  que verre, vase  ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de 
la disposition des piles usagées.
-  Les  piles  ne  doivent  pas  être  exposées  à  une  chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de  débranchement  et  doit  rester  facilement  accessible.  Pour  être 
totalement  déconnecté,  cette  che  doit  être  débranchée  du  réseau 
complètement. La prise de courant ne  doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements  et l'utilisateur devra  faire  une  réinitialisation  de 
l'appareil.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de 
fortes interférences  électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de 
réinitialiser le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal 
en suivant le manuel  d'instructions. Si le fonctionnement ne revient 
toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans 
un endroit orant une meilleure réception.
O  indicador  de  cuidado  poderá  ser  encontrado  na  parte  inferior  do 
aparelho.
ADVERTÊNCIA:  PARA  PREVENIR  O  RISCO  DE  INCÊNDIO  OU 
DE  CHOQUE  ELÉCTRICO,  NÃO  EXPONHA  ESTE APARELHO  A 
CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do 
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não  tapa  os orifícios  de ventilação com objectos  como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
-  Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente 
quando eliminar pilhas gastas. 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha  de alimentação de rede permite desligar  o  aparelho  e deve 
car  facilmente  acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A  cha  de  alimentação de  rede  não  pode  estar  tapada  e  deve  ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, 
o  produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser 
necessário proceder-se a uma reinicialização. 
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes 
interferências eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto 
para retomar a operação  normal seguindo  o  manual  de instruções. 
Caso a função não possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
The caution mark is located on bottom of the device.
WARNING:  TO  PREVENT  FIRE  OR  SHOCK  HAZARD,  DO  NOT 
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
-  The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as 
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do  not  place  naked  ame  sources,  such  as  lighted  candles  on  the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing 
of used batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re 
or other similar heat source.
-  The  power  plug  is  used  as  a  disconnect  device  and  must  be  easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of 
the appliance should be disconnected completely. The socket must not 
be obstructed and should be easily accessible during intended use.
-  Under  the  inuence  of  fast  transient  and  /  or  electrostatic  electric 
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a 
power reset of the device.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal 
operation by following the instruction manual. In case the function could 
not resume, please use the product in other location.
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez 
que les produits électriques  usagés ne doivent pas être jetés 
avec  les  ordures  ménagères.  Des  installations  destinées  au 
recyclage  existent.  Vériez  auprès  de  votre  municipalité  ou 
demandez à votre revendeur des  conseils. (Directive Déchets 
d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure  obter  informações  sobre  o  centro  de  reciclagem 
mais  próximo.  Informe-se  junto  das  autoridades  locais  ou 
do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de  pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get  rid of this  product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed of 
with household waste. Recycling facilities exist. Check with 
your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for 
Waste Electrical and Electronic Equipment)
1.   : Veille / Marche
     SOURCE: Sélecteur de fonction 
FM, MW ou AUX. 
2.   Alarme 1
3.   Alarme 2
4.    Réglage d'intensité lumineuse 
de l'écran
     SNOOZE Répétition de l'alarme
       Sommeil (pour s'endormir 
avec la radio)
5. HR. Réglage des heures
      Réglage arrière
6. MIN. Réglage des minutes
      Réglage avant 
7.   Mise en mémoire
       Réglage de l'horloge 
      Stations préréglées 
8.    Indicateur d’alarme 1 (réveil 
avec avertisseur sonore)
1.    : Para ligar e desligar o 
aparelho 
     SOURCE: Para selecionar o 
modo FM, MW ou AUX.
2.   Alarme 1 
3.   Alarme 2
4.    Diminuir a intensidade da 
luz de fundo da tela
     SOURCE: Intervalo de 
repetição do alarme
       Dormir (para ir dormir com 
o rádio)
5. HR. Conguração de Hora
      Conguração abaixo 
6.  MIN. Conguração de Minutos 
      Conguração acima 
7.   Memorizar
       Congurar o relógio 
      Memória de estações
1.   Gerät ein-/ausschalten 
     SOURCE: UKW, MW oder AUX 
auswählen.
2.   Alarm 1
3.   Alarm 2
4.    Helligkeit der Displaybeleuchtung
     SNOOZE: Alarmwiederholung mit 
Intervall
       Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
5.  HR. Einstellung der Uhrzeit
      Einstellung reduzieren 
6.   Minuten einstellen MIN.
      Einstellung erhöhen 
7.   Speicher
       Uhrzeit einstellen
       Gespeicherte Radiosender
1.   : To turn unit on/o
     SOURCE: To select function mode: FM, 
MW, AUX
2.   Alarm 1
3.   Alarm 2
4.    Dimmer light intensity of the screen
     SNOOZE: Interval alarm repetition
       To fall asleep with the radio
5. HR. Hour setting
      Setting down 
6. MIN. Minute setting
      Setting up 
7.   Memorization
       Setting the clock 
      Presetting station 
8.    Alarm 1 indicator (wake up to buzzer)
9.      Indicateur d’alarme 1 (réveil 
avec radio)
10.  SNZ. Indicateur de rappel 
d'alarme 
11.    Voyant de mise sous 
tension de la radio 
12.     Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec avertisseur sonore)
13.    Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec radio)
14.   Indicateur de sommeil 
15. Achage LED
16. Haut-parleur
17. Compartiment à piles
18. Entrée auxiliaire
19. Antenne laire FM
20.  Cordon d'alimentation secteur
21. Contrôle du volume
8.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com o alarme)
9.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com rádio)
10. Indicador   SNOOZE
11.    Indicador de rádio
12.     Indicador do Alarme 2 
(acordar com o alarme)
13.    Indicador do Alarme 2 
(acordar com rádio)
14.    Indicador da função 
Dormir
15. Tela LED 
16. Altifalante
17. Compartimento da bateria
18. Tomada de entrada Aux
19. Antena FM
20.  Cabo de alimentação de rede
21. Botão rotativo VOLUME
8.      Weckruf 1 (Buzzer)
9.      Weckruf 1 (Radio)
10. Schlummeranzeige 
11.    Betriebsanzeige des 
Radios
12.     Weckruf 2 (Buzzer)
13.    Weckruf 2 (Radio)
14.   Schlafanzeige
15. LED Anzeige
16. Lautsprecher
17. Batterie-Fach
18. AUX-Eingang
19. UKW-Kabelantenne
20. Netzstromkabel
21.  Drehrädchen VOLUME 
(Lautstärke)
9.      Alarm 1 indicator 
(wake up to radio)
10. SNZ. Snooze indicator
11.    Radio on indicator
12.     Alarm 2 indicator 
(wake up to buzzer)
13.    Alarm 2 indicator 
(wake up to radio)
14.   Sleep indicator
15. LED display
16. Speaker
17. Battery compartment
18. AUX IN jack
19. FM wire antenna
20. AC power cord
21. VOLUME knob
Secteur: 230V   50Hz 
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des 
mémoires.
Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type  Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
2.  Installez les piles  dans leur compartiment. Utilisez  uniquement la taille 
et le  type  de  piles  spéciées. Respectez  la  polarité  indiquée  dans le 
compartiment.  Une  mauvaise  polarité  peut  causer  des  dommages  à 
l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent prendre 
feu ou exploser. 
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  insérées 
correctement.  Utilisez  uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire, 
cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un 
réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde 
ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une coupure de 
courant et la nécessité de refaire vos réglages.
AC: 230V   50Hz 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize  apenas  pilhas 
que  respeitam  as  recomendações  do  fabricante.  Certique-se  de 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação  de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicar  o 
aparelho.  Não  tente  recarregar  pilhas  não  recarregáveis.  Podem 
sofrer um sobreaquecimento e explodir. 
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as  pilhas  não  forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE  BACKUP:  Contudo,  para  conservar  a  duração  útil  da 
pilha,  o  visor  desligase  automaticamente.  Pode  ser  necessária  uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da 
ausência de pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para indicar 
que deve regular de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 230V   50Hz
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir  empfehlen  den  Gebrauch  alkalischer  Batterien.  Damit  das  Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen  Sie  die  Batterien  in  das  Batteriefach  ein.  Verwenden  Sie 
nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des  Herstellers  entsprechen. 
Bitte  beachten  Sie  die Polarität  beim  Einlegen  der  Batterien  (siehe 
Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung  der  Polarität  kann  das  Gerät 
beschädigen. Versuchen Sie  nicht,  nicht-wiederauadbare Batterien 
wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren.
ACHTUNG:  Wenn  die  Batterien  nicht  richtig  eingelegt  sind,  besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM:  Um  die  Lebensdauer  der  Batterie  zu  schonen, 
schaltet  sich  die  Anzeige  dennoch  automatisch  aus.  Dennoch  kann 
es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal  genau 
einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach bendet, erscheint 
nach einem Stromausfall “ 0:00 „  in der Anzeige und blinkt,  um Ihnen 
anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
AC: 230V   50Hz 
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up 
For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended.  These 
batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of 
batteries specied .Respect the polarity indicated in the compartment. 
Improper polarity can cause damage to the device. Do not attempt to 
recharge the batteries, they can catch re or explode. 
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace 
only with the same or equivalent type.
BACKUP  SYSTEM:  All  settings  are  memorized,  however,  the  clock 
time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, 
if backup batteries are not installed, the screen will ash to indicate this 
power failure and the necessity to redo your settings.
1.  En mode veille, appuyez longuement sur   , L'acheur de l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. MIN. et les minutes avec  .
2. Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE:  Si  Pendant  le  temps  de  réglage  aucune  touche  n'est 
activée  dans  les  3  secondes,  l'achage  présent  à  l'écran  sera  mis 
automatiquement en mémoire.
1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   , 
e a  tela começará  a piscar. Utilize os  botões    para  ajustar  as HR.
horas. Utilize os botões   para ajustar as minutosMIN.
2. Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o  ajuste da hora, nenhum botão seja 
utilizado  por  7 segundos,  o  que  estiver  sendo  exibido  na  tela  será 
automaticamente armazenado.
1.  Halten  Sie  im  Standby-Modus  die  Taste    gedrückt;  die Anzeige 
blinkt.  Stellen  Sie die Stunden mit  den Tasten  . Stellen Sie die HR.
Minuten mit den Tasten MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während  der  Einstellung innerhalb von  3  Sekunden 
keine  Taste  gedrückt  wird,  wird  automatisch  die  aktuelle  Anzeige 
gespeichert.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash. Set 
the time with   minutes. HR. MIN. hour and/or 
2. Press again   to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 3 seconds, 
the current display will be automatically stored.
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez sur  . L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau SNOOZE
9 minutes plus  tard. Le voyant du snooze s'allume  pendant le temps 
de répétition.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez  sur    ,  L'alarme  se  déclenchera  à  nouveau  le  jour   ou 
suivant à la même heure.
3 - Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  annuler  l'alarme  de  façon 
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque:  La  même  procédure  s'applique  pour  l'alarme  2  avec  le 
bouton .   
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs 
reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM, MW ou AUX.
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 
minutos depois. O indicador de suspensão acende-se durante o tempo 
de suspensão.
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no 
mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No modo  de espera  (standby), pressione    para cancelar  o  alarme 
permanentemente. O indicador do alarme se apagará.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o Alarme 
2 através do botão .   
1 - Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. 
The snooze indicator lights up during the snooze time. 
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation 
In standby mode, press   to cancel the alarm permanently. The alarm 
indicator lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Pour  vous  endormir  avec  la  radio,  appuyez  sur    pour  allumer 
l'appareil,  puis  appuyez  sur    pour  sélectionner  120-90-60-30-15-
10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume. L'appareil 
s'éteindra  automatiquement  après  le  délai  spécié.  Pour  annuler  la 
fonction  Sommeil,  appuyez  sur    Ou  appuyez  sur    à  plusieurs 
reprises jusqu'à ce qu’ « OFF » s’ache.
Para  adormecer  com  o  rádio,  pressione    para  ligar  a  unidade  e 
pressione    para  selecionar  120-90-60-30-15-10  ou  5  minutos 
de  audição.  O  indicador    se  acenderá.  O  aparelho  irá  desligar 
automaticamente  depois  de  um  horário  especíco.  Para  cancelar  a 
função Dormir, pressione   ou   para DESLIGAR.
To fall asleep with the radio, press   to turn on the unit, then press  to 
select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of listening.   indicator lights 
up. The unit will automatically turn o after the specied time. To cancel 
the sleep function, press   or   to OFF.
1.  Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3) à la prise AUX 
IN à l’arrière de l’appareil (câble non inclus).
2.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur  le bouton SOURCE pour 
sélectionner  le  mode    ”  pendant AUX.  L'écran  achera  “ 
quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge. 
3.  Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 
AUX IN.
1.  Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN na parte 
de trás da unidade (cabo não incluído).
2.  Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE 
várias vezes para selecionar o modo AUX. “   ” será exibido na 
tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação 
à tomada  .AUX IN
1.  Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the   jack AUX IN
on the back of unit (cable not included).
2.  When  the unit is  on, press    button on  unit  repeatedly  to SOURCE
select AUX mode. The display will show “   ” for a few seconds 
and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX 
IN jack.
En mode Veille, appuyez sur   pour sélectionner la luminosité de 
l'écran: Forte, Basse, ou Ecran éteint.
No modo de espera (standby), pressione   para selecionar o brilho da 
tela: alto, baixo, ou desligado.
In standby mode, press   to select the brightness of the screen: high, 
low or OFF.
Alimentation: 
Secteur: 230V   50Hz, consommation: 4W
Piles:  2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non  fournies)  pour  la  sauvegarde 
des mémoires
Radio: FM  87.5 - 108MHz         MW 522 - 1620kHz
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  
"MUSE  M-185  CR  /  M-185  CBL  /  M-186  CMR"  est  conforme  aux 
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 
2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
Alimentação:
AC 230V   50Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio: FM 87.5 - 108MHz       MW 522 - 1620kHz
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-185 CR/ 
M-185 CBL/  M-186  CMR»  cumpre os  requisitos  essenciais  e outras 
disposições  relevantes  da  Norma  2014/53/EU.  A  declaração  de 
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
AC: 230V   50Hz, 4W consumption
DC:  3V 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided) for back-up
RADIO: FM 87.5 - 108MHz      MW 522 - 1620kHz
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-185 CR/ M-185 CBL/ 
M-186 CMR is  in compliance with  the essential  requirements and other 
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity 
may be consulted at www.muse-europe.com
1.  En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton   pour sélectionner 
le mode de réveil:   Signal sonore ou   radio. L'indicateur d'alarme 
correspondant s'allume.
2.  Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    .  L'achage 
clignote.
3. Appuyez sur   et/ou sur HR. MIN. pour régler l'heure de votre réveil
4. Appuyez sur   pour conrmer.
*  La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
Remarque:
-  L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction  alarme 
est activée. 
-  Le niveau d'écoute précédent est enregistré, le volume de l'alarme sera 
identique. Si vous vous réveillez avec la radio, n'oubliez pas de vérier 
le niveau du volume.
1.  No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente para 
selecionar de onde provém o som para acordar:   Rádio.  Alarme ou 
Seu indicador do alarme se acenderão.
2.  Mantenha    pressionado por  alguns  segundos.  Os  dígitos  da  hora 
começarão a piscar.
3. Pressione HR. MIN. e/ou   para denir a hora do despertador.
4. Pressione   para conrmer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Nota: 
-  O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do alarme 
é ativada. 
-  O nível de volume existente na hora da conguração será armazenado, e 
o volume do alarme será o mesmo. Caso o rádio seja selecionado como 
alarme, não se esqueça de vericar o nível do volume.
1.  In standby mode, press   button repeatedly to select the source of 
wake up:   Radio. The corresponding alarm indicator  Buzzer or 
lights up.
2. Press and hold   for a few seconds. The display blinks.
3. Press   to set the time of wake up.HR. MIN. and/or 
4. Press   again to conrm.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Note: 
-  The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is 
activated.  
-  The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will 
be identical. If you wake up with the radio, do not forget to check the 
volume level.
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  mettre  l’appareil  en  marche. 
Maintenez   pendant 2 secondes pour éteindre l’unité.
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o 
aparelho. Mantenha   pressionado  por  2  segundos  para  desligar o 
aparelho.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão   várias SOURCE
vezes para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, MW ou AUX.
In standby mode, press   once to turn on the unit. Press and hold      
to turn o the unit. 
When the unit is ON, press   button repeatedly to select the SOURCE
desired function in cycle: FM, MW, AUX.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume au moyen du bouton VOLUME.
3.  Pour  arrêter d'écouter  la radio,  maintenez   pendant 2 secondes 
pour éteindre l’unité. 
Recherche automatique
Appuyez et maintenez  pendant quelques secondes   ou   pour 
lancer  la  recherche.  La  recherche  automatique  localise  les  stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore 
est automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
FM: déployez l’antenne FM
MW:  Faites  pivoter  l’appareil  horizontalement  jusqu’à  obtenir  la 
réception optimale.
Stations préréglées 
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations MW.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2.  Maintenez la touche   enfoncée jusqu'à ce  que «  P 01 »  clignote 
sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur    et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Réglez le volume au moyen du bouton VOLUME.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Regule o volume por meio do botão rotativo  .VOLUME
3.  Para para de ouvir o rádio, mantenha   pressionado por 2 segundos 
para desligar o aparelho.
Busca automática
Mantenha pressionado  por  alguns  segundos  o  botão    ou    . 
A busca  automática encontrará as estações  de sinal mais forte. Uma 
estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente através 
do pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será 
colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena .
MW: Rode o aparelho na horizontal até obter a recepção ideal.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 10 estações FM e 10 estações MW.
Armazengem manual:
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Escutando estações memorizadas
Pressione    e  repita  essa  ação quantas  vezes for  necessário  para 
chegar na estação desejada.
Regule o volume por meio do botão rotativo  .VOLUME
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume level by the VOLUME knob.
3. To stop listening to the radio, press and hold   to turn o the unit.
Automatic search
Press and  hold for few seconds   or   . The automatic search 
locates strong stations. A station with a weak signal can be set manually 
by repeatedly pressing   or   .
NOTE: During  the search  operation, the  sound  level is automatically 
muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   until “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listen to station presets 
Press    and  repeat  the  operation  as  many  times  as  necessary  to 
select your station.
Adjust the volume level by the VOLUME knob.
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before 
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
M-185 CR / M-185 CBL / M-186 CMR
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARME
RÁDIO RELÓGIO PLL COM ALARME DUPLO
PLL RADIOWECKER MIT ZWEI ALARMEN
DUAL ALARM CLOCK RADIO PLL 
FR
PT
DE
GB
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE L'HEURE
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
SETTING THE TIME
ARRET DE L'ALARME
CHOIX DE LA FONCTION
PARANDO O ALARME
STOPPING THE ALARM
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DORMIR
SLEEP FUNCTION
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN
LUZ DE FUNDO
DIMMER 
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE 
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION 
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
TURNING UNIT ON/OFF 
SELECTING FUNCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
LISTENING TO THE RADIO
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet  d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
Drücken Sie  im Standby-Modus  einmal  die  Taste    , um das  Gerät 
einzuschalten. Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um 
das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um in  folgender  Reihenfolge eine  Funktion  auszuwählen:  UKW,  MW 
oder AUX.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens VOLUME ein.
3.  Um  den  Radiobetrieb  zu  beenden  und  das  Gerät  in  den 
Bereitschaftsmodus zu schalten, halten Sie die Taste   2 Sekunden 
lang gedrückt.
Automatische Sendersuche
Halten Sie  die Tasten   /   etwa  2  Sekunden  gedrückt,  um die 
Suche in eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion 
erkennt  Sender  mit  starkem  Signal.  Sender  mit  schwachem  Signal 
können manuell eingestellt werden.
HINWEIS:  Während  der  Sendersuche  wird  der  Ton  automatisch 
abgeschaltet.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
MW: Drehen Sie das Gerät horizontal, bis Sie einen optimalen Empfang 
erreichen.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 10 UKW- und 10 MW-Sender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2.  Halten  Sie  die  Taste    gedrückt,  bis  im  Display  die  Anzeige  
„ P 01 “ blinkt.
3. Wählen Sie mit   oder   einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste   zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken  Sie  wiederholt  die  Taste    ,  um  einen  gespeicherten 
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie die Lautstärke mit Hilfe des Drehrädchens VOLUME ein. 
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN 
RADIO HÖREN
1.  Drücken  Sie im  Standby-Modus  wiederholt  die  Taste    ,  um  den 
Weckruf-Modus  auszuwählen:    Buzzer  oder    Radio.  Der 
entsprechende Alarm leuchten auf. 
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
CR-3897A IB MUSE 001 REV2.indd   1 2021/11/26   14:52:08
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | Óra rádió | 
| Modell: | M-186 CMR | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-186 CMR, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió Muse
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió Dcybel
- Óra rádió Sony
- Óra rádió Pure
- Óra rádió Aluratek
- Óra rádió Magnum
- Óra rádió Xiron
- Óra rádió Enhance
- Óra rádió Grundig
- Óra rádió Xavax
- Óra rádió Terraillon
- Óra rádió Lenco
- Óra rádió Timex
- Óra rádió Hamilton Beach
- Óra rádió Ditalio
- Óra rádió Muvid
Legújabb útmutatók Óra rádió
                        
                         7 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025