Használati útmutató Muse M-19 GL
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-19 GL (4 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 17 ember találta hasznosnak és 9 felhasználó értékelte átlagosan 4.9 csillagra
                        Oldal 1/4
                    
                    
                    
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE  
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ATTENTION:
 Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
CAUTION:
 To reduce the risk of electric shock, do not 
open the device, there is no party inside for the user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, 
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém 
qualquer peça passível de ser reparada pelo 
utilizador. Cone todas as operações de manutenção 
a um técnico qualicado.
L'éclair  avec  le  symbole  de  la  èche  dans  le  triangle  est  un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à 
l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign 
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma 
“tensão perigosa” no aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant 
le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the 
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a 
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no 
manual que acompanha o aparelho.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au-dessous de l'appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant 
les  orices  d'aération  de  l'appareil  avec  des  objets  tels  que  journaux, 
nappes, rideaux…
-  Ne  placez  pas  de  sources  de  ammes  nues,  telles  que  des  bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu!  Respectez l'environnement lors de la 
disposition des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme 
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif  de 
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement 
déconnecté,  cette  che  doit  être débranchée  du réseau  complètement. 
La  prise  de  courant  ne  doit  pas  être  obstruée  et  doit  être  facilement 
accessible lors de son utilisation.
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des 
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de 
l'appareil.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de  fortes 
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser 
le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le 
manuel d'instructions.  Si  le  fonctionnement  ne  revient  toujours  pas  à la 
normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit orant une 
meilleure réception.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sucient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as 
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do  not  place  naked  ame  sources,  such  as  lighted  candles  on  the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing 
of used batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re 
or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of 
the appliance should be disconnected completely. The socket must not be 
obstructed and should be easily accessible during intended use.
-  Under  the  inuence  of  fast  transient  and  /  or  electrostatic  electric 
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a 
power reset of the device.
-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal 
operation by following the instruction manual. In case the function could 
not resume, please use the product in other location.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho. 
-  Certique-se de que respeita uma  distância mínima de  5 cm à  volta do 
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que 
não tapa  os  orifícios de  ventilação  com  objectos como  jornais,  toalhas, 
cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
-  Não  deite  as  pilhas  no  fogo!  Certique-se  de  que  respeita  o  ambiente 
quando eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car 
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue 
de  vez  a  cha  de  alimentação  de  rede  da  tomada  de  rede. A  cha  de 
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente 
acessível durante a utilização.
-  Sob o  efeito de fenómenos electrostáticos e/ou  eléctricos transitórios, o 
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário 
proceder-se a uma reinicialização. 
-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a 
operação normal  seguindo o  manual  de instruções.  Caso a  função  não 
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
Si  à  l’avenir, vous  deviez  vous  débarrasser de  ce  produit, 
sachez que les produits  électriques  usagés ne doivent pas  être 
jetés avec  les  ordures ménagères.  Des installations  destinées 
au recyclage existent.  Vériez auprès  de votre municipalité  ou 
demandez à  votre revendeur  des conseils.  (Directive Déchets 
d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note 
that Waste electrical products should not be disposed of with 
household waste. Recycling facilities exist. Check with your 
municipality or ask  your dealer  for advice. (Directive  for Waste 
Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure  obter  informações  sobre  o  centro  de  reciclagem  mais 
próximo.  Informe-se  junto  das  autoridades  locais  ou  do  seu 
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais 
(Directiva  sobre  os  Resíduos  dos  Equipamentos  Eléctricos  e 
Electrónicos).
RADIO-REVEIL PLL AVEC GRAND AFFICHAGE
CLOCK RADIO PLL WITH JUMBO DISPLAY
RÁDIO RELÓGIO DE PLL COM TELA JUMBO
PLL-WECKERRADIO MIT EXTRA GROSSEM 
BILDSCHIRM
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
M-19 GL
1.     Veille / Marche
2.   Volume descendant
      Alarme 1
3.   Volume ascendant
      Alarme 2
4.    Réglage d'intensité lumineuse 
de l'écran
SNOOZE
 Répétition de l'alarme
        Sommeil (pour s'endormir 
avec la radio) 
5. 
HR.
 Réglage des heures
      Réglage arrière
6. 
MIN.
 Réglage des minutes
      Réglage avant
7.   Mise en mémoire
      Réglage de l'horloge 
      Stations préréglées
1.     To turn unit on/o
2.   Volume down 
      Alarm 1
3.   Volume up
      Alarm 2
4.    Dimmer light intensity of the 
screen  
SNOOZE
: Interval alarm repetition 
        To fall asleep with the radio
5. 
HR.
 Hour setting 
      Setting down
6. 
MIN.
 Minute setting
      Setting up 
7.   Memorization 
      Setting the time 
      Presetting station
1.      Para ligar e desligar o 
aparelho
2.   Diminuir o volume
      Alarme 1 
3.   Aumentar o volume
      Alarme 2
4.    Diminuir a intensidade da luz de 
fundo da tela
SNOOZE
: Intervalo de repetição do 
alarme
        Dormir (para ir dormir com o 
rádio)
5. 
HR.
 Conguração de Hora
      Conguração abaixo 
6.  
MIN.
 Conguração de Minutos 
      Conguração acima
7.   Memorizar
      Congurar o relógio 
      Memória de estações
1.      Gerät ein-/ausschalten
2.   Lautstärke reduzieren
      Alarm 1
3.   Lautstärke erhöhen
      Alarm 2
4.    Helligkeit der 
Displaybeleuchtung
SNOOZE
: Alarmwiederholung 
mit Intervall
        Sleep-Timer (mit Musik 
einschlafen)
5. 
HR.
 Einstellung der Uhrzeit
      Einstellung reduzieren
6.  
MIN.
 Minuten einstellen 
      Einstellung erhöhen
8.   Achage LED
9.      Indicateur d’alarme 1 (réveil 
avec ’Buzzer’)
10.    Indicateur d’alarme 1 (réveil 
avec radio)
11.    Indicateur de rappel d'alarme
12.    Voyant de mise sous 
tension de la radio 
13.    Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec ’Buzzer’)
14.    Indicateur d’alarme 2 (réveil 
avec radio)
15.      Indicateur de sommeil
16. Haut-parleur
17. Compartiment à piles
18. Antenne laire FM  
19.  Cordon d'alimentation secteur
8.   LED display
9.      Alarm 1 indicator (wake up 
to buzzer)
10.    Alarm 1 indicator (wake up 
to radio)
11.    SNOOZE indicator 
12.    Radio on indicator
13.    Alarm 2 indicator (wake up 
to buzzer)
14.    Alarm 2 indicator (wake up 
to radio)
15.      Sleep indicator
16. Speaker
17. Battery compartment
18. FM wire antenna     
19. AC power cord 
8.   Tela LED
9.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com o alarme)
10.    Indicador do Alarme 1 
(acordar com rádio)
11.    Indicador SNOOZE
12.    Indicador de rádio
13.    Indicador do Alarme 2 
(acordar com o alarme)
14.    Indicador do Alarme 2 
(acordar com rádio)
15.      Indicador da função 
Dormir
16. Altifalante
17. Compartimento da bateria
18. Antena FM  
19. Cabo de alimentação de rede
7.     Speicher
        Uhrzeit einstellen
        Gespeicherte Radiosender
8.   LED Anzeige 
9.      Weckruf 1 (Buzzer)
10.    Weckruf 1 (Radio)
11.    Schlummeranzeige
12.    Betriebsanzeige des Radios
13.    Weckruf 2 (Buzzer)
14.    Weckruf 2 (Radio)
15.      Schlafanzeige
16. Lautsprecher
17. Batterie-Fach
18. UKW-Kabelantenne
19. Netzstromkabel
Secteur: 230V   50Hz 
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des 
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
2.  Installez  les piles  dans  leur compartiment.  Utilisez uniquement  la  taille 
et  le  type  de  piles  spéciées.  Respectez  la  polarité  indiquée  dans  le 
compartiment. Une mauvaise polarité peut causer des dommages à 
l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent prendre 
feu ou exploser. 
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées 
correctement.  Utilisez  uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire, 
cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un 
réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde 
ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une coupure de 
courant et la nécessité de refaire vos réglages.
AC: 230V   50Hz 
DC: 2x1.5V, battery type R03/AAA size (not provided) for back-up
For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended.  These 
batteries must be replaced every six months.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of 
batteries  specied.  Respect  the  polarity  indicated  in  the compartment. 
Improper polarity can cause damage to the device. Do not attempt to 
recharge the batteries, they can catch re or explode. 
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace 
only with the same or equivalent type.
BACKUP SYSTEM: All  settings  are  memorized,  however, the  clock  time 
could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, if backup 
batteries are not installed, the screen will ash to indicate this power failure 
and the necessity to redo your settings.
AC: 230V   50Hz 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se  a  utilização  de  pilhas  alcalinas.  Para  um  funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize  apenas  pilhas 
que  respeitam  as  recomendações  do  fabricante.  Certique-se  de 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação  de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicar  o 
aparelho. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem sofrer 
um sobreaquecimento e explodir. 
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, 
o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma regulação 
precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da ausência de 
pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para indicar que deve regular 
de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 230V   50Hz 
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1.  Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur 
Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten 
Sie  die  Polarität  beim Einlegen  der  Batterien  (siehe  Batteriefach).  Die 
Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät beschädigen. Versuchen 
Sie  nicht,  nicht-wiederauadbare  Batterien  wieder  aufzuladen.  Sie 
könnten überhitzen und explodieren.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht 
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM:  Um  die  Lebensdauer  der  Batterie  zu  schonen, 
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig 
sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau einzustellen. 
Wenn sich  keine  Batterie  im  Batteriefach  bendet,  erscheint  nach  einem 
Stromausfall “0:00„ in der Anzeige und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass 
Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
Cette fonction vous permet de régler une durée (en minutes) avant l’arrêt 
automatique de l’appareil.
1.  Lorsque  l'appareil  est  en  marche,  maintenez  enfoncé  le  bouton   
pour  accéder  au  mode  mise  en  veille  et  appuyez plusieurs  fois  sur  le 
bouton  pour sélectionner les valeurs 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes 
d'écoute. L'indicateur de Sommeil s'allume   . L'appareil s'éteindra 
automatiquement après le délai spécié.
2.  Pour annuler la fonction Sommeil (Mise en veille), appuyez sur le bouton 
 ou maintenez enfoncé   pour accéder au mode Sommeil (Mise en 
veille) et appuyez plusieurs fois sur le bouton   jusqu'à ce que « OFF » 
(Arrêt) s'ache. L'indicateur de Sommeil disparaîtra.
Remarques:
1. Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche.
2. Maintenez enfoncé le bouton   pour lire le temps restant.
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time. 
1.  When the unit is ON, press and hold   button to access sleep mode and 
repeatedly press   button to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes of 
listening. The   indicator lights up. The unit will automatically turn o 
after the specied time.
2.  To cancel the sleep function, press   or press and hold   button 
to access sleep mode and repeatedly press    button  until  “OFF”  is 
displayed, sleep indicator disappears.
Esta função permite denirum período de tempo de funcionamento antes 
da paragem automática do aparelho. 
1.  Quando a unidade estiver ligada, prima e segure o botão   para 
aceder ao modo de suspensão e prima repetidamente o botão   para 
selecionar 120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos de reprodução. O indicador 
 se acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente depois de 
um horário especíco.
2.  Para cancelar a função de suspensão, prima o botão   ou prima e 
segure o botão   para aceder ao modo de suspensão. De seguida, 
prima repetidamente o botão   até  o ecrã  exibir  "OFF", o  indicador 
SLEEP se apagará.
Nota:
1.  Esta  função  pode  ser  ajustada  apenas  quando  o  aparelho  está  em 
funcionamento.
2.  Prima e segure o botão    para  vericar  o  tempo  restante  para 
adormecer.
Note: 
1. Sleep time can only be set when the unit is turned on.
2. Press and hold   to check the remaining sleep time.
Appuyez sur   pour sélectionner  la luminosité de  l'écran: Forte,  Basse, 
ou Ecran éteint.
press   to select the brightness of the screen: high, low or OFF.
Pressione   para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou desligado.
Alimentation:
Secteur: 230V   50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V,  type AAA/R03/UM4 (non fournies)  pour la  sauvegarde des 
mémoires
Radio:      FM: 87.5-108MHz
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-19 GL" 
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 
de  la  directive  2014/53/EU.  La  déclaration  de  conformité  peut  être 
consultée sur le site www.muse-europe.com
POWER SUPPLY:
AC 230V   50Hz, 4W consumption
DC 3V 2X1.5V, battery type R03/AAA (not provided)
RADIO FREQUENCY: FM: 87.5 -108 MHz
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-19 GL is in 
compliance with the essential requirements and other relevant provisions 
of Directive  2014/53/EU. The declaration  of conformity  may be  consulted 
at www.muse-europe.com
Alimentação:
AC 230V   50Hz, consumo 4W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio:          FM: 87.5-108MHz
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  «  MUSE  M-19  GL» 
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 
2014/53/EU.  A  declaração  de  conformidade  pode  ser  consultada  em 
www.muse-europe.com
1.  En  mode  veille,  appuyez  longuement  sur    ,  L'acheur  de  l'horloge 
clignotera. Réglez l'heure avec HR. et les minutes avec MIN..
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est 
activée  dans  les  5  secondes,  l'achage  présent  à  l'écran  sera  mis 
automatiquement en mémoire.
1.  In standby mode, press and hold   button, the display will ash. Set the 
time with HR. hour and/or MIN. minutes. 
2.   Press   again to conrm.
Note: If during  the adjustment time  no key  is activated in  5 seconds, the 
current display will be automatically stored.
1.  No  modo  de  espera  (standby),  mantenha  pressionado  o  botão   , e 
a tela  começará a  piscar. Utilize  os botões  HR. para  ajustar as  horas. 
Utilize os botões MIN. para ajustar as minutos.
2. Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
1.  Halten Sie im Standby-Modus die Taste   gedrückt; die Anzeige blinkt. 
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten HR.. Stellen Sie die Minuten mit 
den Tasten MIN..
2.  Drücken Sie wieder die Taste   , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine 
Taste gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
En mode veille, appuyez sur   pour mettre l’appareil en marche. Appuyez 
à nouveau sur   pour éteindre l'appareil.
In standby mode, press   once to turn on the unit. Press   again to turn 
o the unit. 
No modo de espera (standby), pressione   uma vez para ligar o aparelho. 
Pressione   novamente para desligar a unidade.
OBSERVAÇÃO:  Caso  durante  o  ajuste  da  hora,  nenhum  botão  seja 
utilizado  por  5  segundos,  o  que  estiver  sendo  exibido  na  tela  será 
automaticamente armazenado.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um das Gerät 
einzuschalten. Drücken Sie   erneut, um das Radio auszuschalten.
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
3.  Pour  arrêter d'écouter  la  radio,  appuyez  sur la  touche    pour arrêter 
l’appareil.
Recherche automatique
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes   ou   pour 
lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus 
puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement 
en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est 
automatiquement mis en sourdine.
Pour améliorer la réception radio:
FM: déployez l’antenne FM
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle 
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2.  Maintenez  la  touche   enfoncée jusqu'à ce que «  P 01 » clignote sur 
l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur   et recommencer l'opération autant de fois que nécessaire 
pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   ou   pour ajuster le niveau sonore.
Manual search 
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   or   to the desired level.
3. To stop listening to the radio, press   to turn o the unit.
Automatic search 
Press and hold for few seconds   or   . The automatic search locates 
strong stations. A station with a weak signal can be set manually by 
repeatedly pressing   or   .
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the antenna.
Preset stations
This unit can store 20 FM stations.
Manual storage
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold   until “P 01” blinks on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Listen to station presets 
Press   and repeat the operation as many times as necessary to select 
your desired station.
Press   or   to adjust sound level. 
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
3. Para para de ouvir o rádio, pressione   para desligar o aparelho. 
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . A 
busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte.  Uma 
estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente através do 
pressionamento repetido do botão   ou   .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o nível de volume será 
colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Pressione e segure em   até que “P 01” pisque no ecrã.
3. Pressione   ou   para selecionar uma estação.
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Escutando estações memorizadas
Pressione   e repita essa ação quantas vezes for necessário para chegar 
na estação desejada.
Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Verwenden Sie das Drehrädchen   oder   , um die Lautstärke 
einzustellen.
3.  Um  den  Radiobetrieb  zu  beenden  und  das  Gerät  in  den 
Bereitschaftsmodus zu schalten, drücken Sie auf die Taste   .
Automatische Sendersuche
Halten Sie   /   gedrückt, um den Sender automatisch zu suchen und 
zu speichern. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit starkem 
Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch 
abgeschaltet.
1.  En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton   pour sélectionner 
le mode de réveil:   Signal sonore ou    FM.  L'indicateur  d'alarme 
correspondant s'allume.
2.  Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes    .  L'achage 
clignote.
3. Appuyez sur HR. et/ou sur MIN. pour régler l'heure de votre réveil.
4. Appuyez sur   pour conrmer.
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
Remarque:
1.  L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme 
est activée. 
2.  Le dernier niveau d’écoute étant mémorisé, le niveau sonore de l’alarme 
en sera identique.
 3.  En  mode  de  réveil  par  radio  ou  par  buzzer,  le  volume  de  l'alarme 
augmente  progressivement  jusqu'au  niveau  d'écoute  précédent. 
N'oubliez pas de vérier le niveau du volume.
ARRET DE L'ALARME
1 - Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  SNOOZE.  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à  nouveau 
9 minutes plus tard. Le voyant de l’alarme 1 clignotera et le voyant de 
répétition s'allumera pendant la durée de répétition.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur   ou   , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant 
à la même heure.
1.  In standby mode, press   button repeatedly to select the source of wake 
up:   Buzzer or   FM. The corresponding alarm indicator lights up.
2. Press and hold   for a few seconds. The display blinks. 
3. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.
4. Press   again to conrm.
* Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
Notes: 
1.  The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is 
activated. 
2.  The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will 
be identical.
3.  In  radio  or  buzzer  wake-up  mode,  the  alarm  volume  will  increase 
gradually to your previous level of listening. Do not forget to check the 
volume level.
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press  SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. 
Alarm 1 indicator blinks and snooze indicator lights up during snooze time. 
2 - Alarm stop
Press   or   . The alarm will sound again the next day at the same time.
3 - Alarm Cancellation 
In Standby mode, press   button repeatedly until alarm indicator lights o.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with   button.
1.  No  modo  de  espera  (Standby),  prima  o  botão   repetidamente para 
selecionar de onde provém o som para acordar:   Alarme ou   FM. 
Seu indicador do alarme se acenderão.
2.   Mantenha   pressionado por alguns segundos. Os dígitos da hora 
começarão a piscar.
3. Pressione HR. e/ou MIN. para denir a hora do despertador.
4. Pressione   para conrmer.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Nota: 
1.  O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do alarme 
é ativada. 
2.  O atual nível de volume que você estiver utilizando será guardado, e o 
volume do alarme será o mesmo. 
3.  No modo de despertar por rádio ou sinal sonoro, o volume do alarme 
aumentará gradualmente para o nível anterior de escuta. Não se 
esqueça de vericar o nível de volume.
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione  SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 
minutos depois. O indicador do alarme 1 pisca e o indicador SNOOZE 
acende-se durante o tempo de soneca.
2 - Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no 
mesmo horário.
3 - Cancelando o alarme 
No  modo  de  espera  (Standby),  prima  o  botão   repetidamente até o 
indicador do alarme se apagar.
Observação: O mesmo  procedimento pode ser  utilizado para  o Alarme  2 
através do botão   .
3 - Annuler l'alarme
En mode  veille, appuyez  plusieurs  fois sur  le  bouton   jusqu’à  ce  que 
l’indicateur d’alarme s’éteigne.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton
.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION 
FUNÇÃO DE ADORMECER 
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN
DIMMER
LUZ DE FUNDO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS 
ESPECIFICAÇÕES
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME 
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING ON/OFF THE UNIT
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO 
AUDIÇÃO DO RÁDIO
RADIO HÖREN
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR GB
PT
DE
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour 
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL
Handleiding
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB
Read the instructions carefully before operating 
the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Por favor lea las instrucciones con detenimiento 
antes de usar la unidad.
Leggete attentamente il manuale prima 
dell’uso.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | Óra rádió | 
| Modell: | M-19 GL | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-19 GL, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió Muse
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió Irox
- Óra rádió Altec Lansing
- Óra rádió Westfalia
- Óra rádió TFA Dostmann
- Óra rádió Hitachi
- Óra rádió Lenco
- Óra rádió Lindy
- Óra rádió Konig Electronic
- Óra rádió Medisana
- Óra rádió YONO
- Óra rádió NGS
- Óra rádió Clas Ohlson
- Óra rádió Lexibook
- Óra rádió Majestic
- Óra rádió Lexon
Legújabb útmutatók Óra rádió
                        
                         7 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025