Használati útmutató Muse M-172 BT
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Muse M-172 BT (2 oldal) a Óra rádió kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 4.5 felhasználó értékelte átlagosan 4.9 csillagra
                        Oldal 1/2
                    
                    
                    
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO 
STROMVERSORGUNG 
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION 
SELECIONANDO A FUNÇÃO 
FUNKTION AUSWÄHLEN 
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO 
FREQUENZBAND EINSTELLEN 
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE 
CONNECTING AUXILIARY SOURCE 
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR 
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE 
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION 
FUNÇÃO DE BLUETOOTH 
ARRET DE L'ALARME
STOPPING THE ALARM
PARANDO O ALARME
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
DIMMER 
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME 
AJUSTANDO A HORA 
CHARGEMENT USB 
USB CHARGING  
RECARGA POR USB  
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECI FICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
PLUS D'INFORMATION 
MORE INFORMATION 
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
M-172 BT
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before operating 
the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
RADIO REVEIL PLL AVEC BLUETOOTH 
CLOCK RADIO PLL WITH BLUETOOTH
RÁDIO RELÓGIO PLL COM BLUETOOTH
PLL UHRENRADIO MIT BLUETOOTH-FUNKTION
FR
GB
PT
DE
1.   Afchage LED
2.     Indicateur Bluetooth
3.      Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec avertisseur 
sonore) 
4.      Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec radio) 
5.    1BT Indicateur d’alarme 1 
(réveil avec Bluetooth)
6.      Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec avertisseur 
sonore)
7.      Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec radio)
8.    2BT Indicateur d’alarme 2 
(réveil avec Bluetooth)
9.   Haut-parleur
10.   marquage NFC
11.    : Réglage d'intensité 
lumineuse de l'écran
       SNOOZE: Répétition de 
l'alarme
12. HR. Réglage des heures
         Passer / Syntonisation 
vers le bas
1.   LED display
2.     Bluetooth indicator
3.      Alarm 1 indicator (wake 
up to buzzer)
4.      Alarm 1 indicator (wake 
up to radio) 
5.    1BT  Alarm 1 indicator 
(wake up to Bluetooth)
6.      Alarm 2 indicator (wake 
up to buzzer)
7.      Alarm 2 indicator (wake 
up to radio)
8.     Alarm 2 indicator  2BT
(wake up to Bluetooth)
9.   Speaker
10.   NFC Tag
11.    : Dimmer light intensity 
of the screen
       SNOOZE: Interval alarm 
repetition
12. HR. Hour setting
        Skip / Tuning down
1.   Tela
2.     Indicador Bluetooth
3.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com o alarme)
4.      Indicador do Alarme 1 
(acordar com rádio) 
5.    1BT Indicador do Alarme 1 
(acordar com Bluetooth)
6.      Indicador do Alarme 2 
(acordar com o alarme)
7.      Indicador do Alarme 2 
(acordar com rádio)
8.    2BT Indicador do Alarme 2 
(acordar com Bluetooth)
9.   Altifalante
10.   Símbolo do NFC
11.    : Diminuir a intensidade 
da luz de fundo da tela
       SNOOZE: Intervalo de 
repetição do alarme
12. Conguração de Hora
         Saltar/Diminuir o 
volume
1.   LED Anzeige 
2.     Bluetooth-Anzeige 
3.      Weckruf 1 (Buzzer)
4.      Weckruf 1 (Radio) 
5.   1BT Weckruf 1 (Bluetooth)
6.      Weckruf 2 (Buzzer)
7.      Weckruf 2 (Radio)
8.   2BT Weckruf 2 (Bluetooth)
9.   Lautsprecher
10.   NFC-Symbol
11.    : Helligkeit der 
Displaybeleuchtung
      SNOOZE: Alarmwiederholung 
mit Intervall
12. HR. Einstellung der Uhrzeit
         Überspringen / 
Sendersuche rückwärts 
13.   Minuten einstellenMIN.
         Überspringen / 
Sendersuche vorwärts 
13. MIN. Réglage des minutes
         Passer / Syntonisation 
vers le haut
14.    Pour s’endormir avec 
le mode Radio, Auxiliaire, 
Bluetooth. 
15.   Réglage de l'horloge
        Mise en mémoire
16.   Volume descendant
        Alarme 2
17.   Volume ascendant
        Alarme 1
18.   :Présélection+P+
        : Lecture/Pause
19.    / SOURCE: Veille / Marche / 
Sélecteur de fonction FM, AUX 
ou BLUETOOTH.
20. Compartiment à piles
21. Port USB pour le chargement
22. Entrée auxiliaire (3,5MM)
23. Antenne laire FM
24.  Cordon d'alimentation secteur
13. MIN. Minute setting
        Skip / Tuning up
14.    To fall asleep with the 
Radio, Aux and Bluetooth 
mode
15.   Setting the clock
        Memorization
16.   Volume down 
        Alarm 2
17.   Volume up 
        Alarm 1 
18.   : Preset upP+
        Play/Pause
19.    / SOURCE: To turn unit 
on/off; To select FM, AUX or 
BLUETOOTH mode
20. Battery compartment
21. USB port for charging
22. AUX IN jack (3.5mm)
23. FM wire antenna
24. AC Power Cord
13. Conguração de Minutos
         Saltar/Aumentar o 
volume
14.    Adormecer com o Radio, 
Aux, Bluetooth
15.   Congurar o relógio 
        Memorizar
16.   Diminuir o volume
        Alarme 2
17.   Aumentar o volume
        Alarme 1 
18. P+ : Memória acima
        Leitura/Pausa
19.    / SOURCE: Para ligar e 
desligar o aparelho; Para 
selecionar o modo FM, AUX 
ou BLUETOOTH.
20. Compartimento da bateria
21. Conexão USB para recarga
22.  Tomada de entrada Aux 
(3.5mm)
23. Antena de o FM
24. Cabo de alimentação de rede
14.    Im Radio-, Aux- 
oder Bluetooth-Modus 
einschlafen
15.   Uhrzeit einstellen 
        Speicher
16.   Lautstärke reduzieren
        Alarm 2
17.   Lautstärke erhöhen
        Alarm 1
18. P+ : Speicher vor
        : Wiedergabe / pause
19.    / SOURCE: Gerät 
ein-/ausschalten; UKW, 
AUX oder BLUETOOTH 
auswählen.
20. Batteriefach
21. USB-Port zum Auaden
22. AUX-Eingang (3.5mm)
23. FM-drahtantenne
24. Netzstromkabel
Secteur: 100-240V   50/60Hz (norme CE)
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies)  pour la  sauvegarde 
des mémoires
Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type  Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1.  Insérez  la  prise  du  cordon  d'alimentation  dans  une  prise  murale 
standard.
2.  Installez  les  piles dans  leur compartiment.  Utilisez uniquement  la 
taille et le type de piles  spéciées. Respectez la  polarité indiquée 
dans  le  compartiment.  Une  mauvaise  Polarité  peut  causer  des 
dommages  à  l'appareil.  An  d'éviter  tout  risque  de  fuites  des 
piles,  retirez-les si  l'appareil n'est pas  utilisé  pendant  une période 
prolongée.  Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles 
déjà utilisées avec des neuves.
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  insérées 
correctement.  Utilisez  uniquement  des  piles  identiques  ou  de  type 
équivalent.
Système  de  sauvegarde:  Tous  les  réglages  sont  conservés  en 
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps 
nécessiter un  réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les 
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous 
indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
AC: 100-240V   50/60Hz (CE)
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up 
For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended. 
These batteries must be replaced every six months.
AC: 100-240V   50/60 Hz (CE)
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2.  Instale  as  baterias  em  seu  compartimento.  Utilize apenas  pilhas 
que respeitam as recomendações do  fabricante. Certique-se de 
que  respeita  a  polaridade  aquando  da  colocação de  pilhas  (ver 
compartimento).  A  inobservância  da  polaridade  pode  danicar  o 
aparelho. De  forma  a evitar fugas, retire as pilhas  se  não usar o 
dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas 
ou pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO:  Riscos  de  explosão  se  as pilhas  não forem  inseridas 
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da 
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma 
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da 
ausência de pilha, “ 0 :00 ” pisca após a falha de corrente para indicar 
que deve regular de novo o aparelho.
Netzstromversorgung: 100-240V   50/60Hz
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) 
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2.  Legen  Sie  die  Batterien  in  das  Batteriefach  ein.  Verwenden  Sie 
nur  Batterien,  die  den  Vorgaben  des  Herstellers  entsprechen. 
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe 
Batteriefach).  Die  Nicht-Beachtung  der  Polarität  kann  das  Gerät 
beschädigen.  Um  Auslaufen  zu  vermeiden,  entfernen  Sie  die 
Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht 
werden  soll. Mischen  Sie  die Batterietypen  nicht  oder legen  alte 
Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die  Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht 
Explosionsgefahr.  Verwenden  Sie  nur  gleiche  oder  gleichwertige 
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, 
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es 
nötig sein, die Uhrzeit nach einem  Stromausfall noch  einmal genau 
einzustellen.  Wenn  sich  keine  Batterie  im  Batteriefach  bendet, 
erscheint nach einem Stromausfall “ 0:00 „ in der Anzeige und blinkt, 
um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2.  Install  the  batteries  in  their  compartment.  Use  only  the  size  and 
type  of  batteries  specied  .Respect  the  polarity  indicated  in  the 
compartment.  Improper  polarity can cause damage to  the device. 
In order to avoid leakage, remove the batteries when unit will not be 
used for a long period of time. Do not mix different types of batteries 
or old batteries with new ones.
CAUTION:  Danger  of  explosion  if  battery  is  incorrectly  replaced. 
Replace only with the same or equivalent type.
BACKUP  SYSTEM: All  settings are memorized,  however,  the  clock 
time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, 
if backup batteries are not installed, the screen will ash to indicate this 
power failure and the necessity to redo your settings.
En  mode  veille,  appuyez  sur    pour  mettre  l’appareil  en  marche. 
Maintenez   pendant 2 secondes pour éteindre l’unité.
In Standby mode, press   once to turn on the unit. Press and hold   
for 2 seconds to turn off the unit.
No  modo  de  espera  (standby),  pressione    uma  vez  para  ligar  o 
aparelho. Mantenha   pressionado por 2 segundos para desligar o 
aparelho. 
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste   , um  das Gerät 
einzuschalten. Halten Sie die Taste   2 Sekunden lang gedrückt, um 
das Gerät auszuschalten. 
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche   à plusieurs SOURCE
reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM, AUX ou Bluetooth.
When the unit is ON, press   button repeatedly to select the SOURCE
desired function in cycle: FM, AUX, Bluetooth.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE 
várias vezes  para selecionar a função desejada.  no ciclo: FM, AUX 
ou Bluetooth.
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um in folgender Reihenfolge  eine Funktion auszuwählen: UKW, AUX 
oder Bluetooth.
Lorsque l’unité  est allumée,  appuyez sur  le  bouton SOURCE  pour 
sélectionner le mode FM. L’afchage indiquera la fréquence actuelle 
pendant quelques secondes puis afchera l’heure. 
Recherche manuelle 
1. Choisissez votre station souhaitée avec   ou   .
2. Réglez le volume par   ou   au niveau désiré.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez  pendant quelques secondes   ou   pour 
lancer la recherche. La recherche automatique localise  les stations 
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 
manuellement en appuyant plusieurs fois sur   ou   .
REMARQUE: 
Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.
Stations préréglées 
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Mémorisation manuelle:
1.  Sélectionnez  une  station  radio  manuellement  ou  en  recherche 
automatique.
2. Appuyez sur   . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur   ou   pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur   pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez  et  maintenez  pendant  quelques  secondes  sur    et P+
l'appareil mémorisera automatiquement les 20 premières station de 
la bande FM.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera 
effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire. 
Écoute des stations préréglées
Appuyez  sur  P+  et  recommencer  l'opération  autant  de  fois  que 
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur   ou   pour ajuster le niveau sonore.
When the unit is on, press SOURCE button repeatedly to select FM 
mode. The display will show current frequency for a few seconds and 
change to clock time.
Manual Search  
1. Choose your radio station with   or   .
2. Adjust the volume by   to the desired level. or 
Automatic search
Press and hold   for few seconds. The automatic search  or 
locates  strong  stations.  A  station  with  a  weak  signal  can  be  set 
manually by repeatedly pressing   or   .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna. 
Preset stations
The unit can store 20 FM stations .
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press   .  “P 01” appears on the screen.
3. Press   or   to select a channel.
4. Press   to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
In  FM mode,  press  and  hold    for few  seconds  and  the  unit  will P+
automatically  save  the  rst  20  FM  stations.  When  you  store  on  a 
channel already been preset, the previous station will automatically 
be cleared and replaced by the new station.
Listening to station presets
Press P+ and repeat the operation as many times as necessary to 
select your station.
Press   or   to adjust the sound level.
Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  SOURCE  várias 
vezes para selecionar o modo FM. O visor mostra a frequência atual 
durante uns segundos e muda para a hora do relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de   /   .
2. Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão   ou   . 
A  busca  automática  encontrará  as  estações  de  sinal  mais  forte. 
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente 
através do pressionamento repetido do botão   ou   .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena. 
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1.  Selecione  uma  estação  de  rádio  manualmente  ou  pela  busca 
automática.
2. Pressione   . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione   para selecionar uma estação. ou 
4. Pressione   para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Automática Preset
No  modo  FM,  mantenha  pressionado  o  botão    por  alguns P+
segundos  e  então  o  aparelho  irá  salvar  automaticamente  as  20 
primeiras estações. Quando você armazenar em uma estação que 
já tenha sido armazenada, a estação anterior será automaticamente 
substituída pela nova estação.
Escutando estações memorizadas
Pressione P+ e repita essa ação quantas vezes for necessário para 
chegar na estação desejada.
Utilize o botão   ou   para regular o volume.
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um den UKW-Modus auszuwählen. Das Display zeigt einige Sekunden 
lang die aktuelle Frequenz und anschließend wieder die Uhrzeit an.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der   oder   .
2.  Verwenden Sie das Drehrädchen   oder   , um die Lautstärke 
einzustellen.
Automatische Sendersuche
Halten  Sie  die  Tasten    etwa  2  Sekunden  gedrückt,  um   / 
die  Suche  in  eine  der  Richtungen  zu  starten.  Die  automatische 
Suchfunktion  erkennt  Sender  mit  starkem  Signal.  Sender  mit 
schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
Anmerkungen:  Für  einen  besseren  UKW-Empfang,  rollen  Sie  die 
Kabelantenne aus.
Gespeicherte Radiosender
Das Gerät kann jeweils bis zu 20 UKW-Radiosender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Drücken Sie die Taste   . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. Wählen Sie mit   oder   einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste   zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Automatische Vorauswahl
Halten Sie im UKW-Modus einige Sekunden die Taste   gedrückt; das P+
Gerät  wird die  20 ersten gefundenen  UKW-Radiosender  speichern. 
Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender vorhanden ist, wird 
dieser durch den neuen Sender überschrieben.
Gespeicherte Radiosender einschalten 
Drücken  Sie  wiederholt  die  Taste  ,  um  einen  gespeicherten P+
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten   die Lautstärke entsprechend ein. oder 
1.  Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3 ) à la prise AUX IN  
à l’arrière de l’appareil (câble non inclus).
2.  Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode AUX.  
L'écran afchera “   ” pendant quelques secondes et passera à 
l'heure de l'horloge. 
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5.  Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 
AUX IN.
1.  Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack 
on the back of unit (cable not included).
2.  Press SOURCE button on unit repeatedly to select AUX mode. The 
display will show “   ” for a few seconds and change to clock time. 
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5.  To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN  
jack.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para  parar  a  reprodução,  desligue  a  fonte  áudio  externa  com 
ligação à tomada AUX IN.
1.  Ligue a  fonte auxiliar (por  ex mp3 player)  à entrada  AUX IN  na 
parte de trás da unidade (cabo não incluído).
2.  Pressione o botão   várias vezes para selecionar o modo SOURCE
AUX. “   ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará 
a exibir o relógio.
1.  En  mode  veille,  appuyez  plusieurs  fois  sur  le  bouton    pour 
sélectionner  le  mode  de  réveil:   FM  ou  Signal sonore,  1BT 
Bluetooth. L’indicateur d’alarme correspondant s’allumera. 
2.  Appuyez  et  maintenez    pendant  quelques  secondes.  L’écran 
d’afchage commence à clignoter. 
3. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
4. Appuyez sur   pour conrmer.
Remarque: 
-  L’indicateur  d’alarme  correspondant  clignote  lorsque  la  fonction 
alarme est activée. 
-  Lorsque   est la source de réveil, sélectionnez la station désirée 
avant déteindre l’appareil. 
-  Lorsque  1BT  est  la  source  de  réveil,  assurez-vous  que  votre 
appareil Bluetooth (ex. Smartphone) soit le dernier appareil couplé 
via Bluetooth à M-172 BT, et que la fonction Bluetooth soit activée 
sur votre appareil. Lorsque l’heure de l’alarme est arrivée, l’appareil 
se reconnectera auvec votre appareil Bluetooth et les chansons de 
votre appareil Bluetooth seront lues automatiquement. 
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1.  In Standby mode, press   button repeatedly to select the source 
of wake up:   Buzzer,   FM or 1BT Bluetooth. The corresponding 
alarm indicator lights up.
2. Press and hold   for a few seconds. The display starts to blink. 
3. Press   and / or HR. MIN. to set the time of wake up.
4. Press   to conrm. 
Note: 
-  The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function 
is activated. 
-  When   is  the wake-up source, select your desired radio station 
before the unit is turned off. 
-  When   is the wake-up source, make sure your Bluetooth device 1BT
(e.g. Smartphone) is the most recently paired Bluetooth device to 
M-172 BT, and the Bluetooth function is enabled on your Bluetooth 
device. When the alarm time is reached, the unit will automatically 
reconnect  with  your  Bluetooth  device  and  the  songs  in  your 
Bluetooth device will start to play automatically.
* Same procedure applies for alarm 2 with   button.
1.  No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente para 
selecionar de onde provém o som para acordar:   Alarme,   FM 
ou Bluetooth 1BT. Acende-se o indicador de alarme respetivo.
2.  Prima  e  mantenha    durante alguns  segundos.  O  visor começa 
a piscar. 
3.  Utilize os botões   para ajustar as horas. Utilize os botões HR. MIN. 
para ajustar as minutos.
4. Pressione o botão   para memorizar o ajuste do alarme.
Nota: 
-  O  indicador  de  alarme  correspondente  pisca  quando  a  função  do 
alarme é ativada. 
-  Quando o som para acordar provém de   , selecione a estação de 
rádio desejada antes da unidade ser desligada. 
-  Quando  o  som  para  acordar  provém  do  1BT,  certique-se  que  o 
seu dispositivo de Bluetooth (por ex. o Smartphone) é o dispositivo 
Bluetooth que foi por último emparelhado com o M-172 BT, e que a 
função Bluetooth está ativada no seu dispositivo Bluetooth. Quando 
chega à hora do alarme, a unidade volta a ligar automaticamente ao 
dispositivo com Bluetooth e as canções do dispositivo de Bluetooth 
começam a tocar automaticamente.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  le  bouton  SOURCE 
pour sélectionner le mode BLUETOOTH. L'écran afchera “   ”  
pendant  quelques  secondes  et  passera  à  l'heure  de  l'horloge. 
L’indicateur Bluetooth    va commencer  à clignoter ce qui  signie 
qu’il est en mode couplage. 
2.  Sur  l'appareil  Bluetooth,  activez  le  Bluetooth  et  sélectionnez  
«  M-172  BT  »  dans  la  liste  des  appareils.  (consultez  le manuel 
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil 
Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains 
appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la  connexion. 
Vous  entendrez  un  signal  sonore  une  fois  le  couplage  effectué. 
L’indicateur Bluetooth   arrête de clignoter et reste allumé. 
Astuce:  Si  vous  souhaitez  connecter  votre  enceinte  Bluetooth  à 
un  autre  appareil  Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil 
actuellement connecté avant de  pouvoir suivre les  étapes ci-dessus 
pour établir une nouvelle connexion.
•  Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous 
devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser 
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont 
amenées hors de  la  portée de  liaison.  Une connexion active  sera 
rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se 
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites 
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais 
de l'enceinte M-172 BT.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez 
à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume   /   . Vous 
pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous 
êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC  (Near  Field  Communication)  est  une  technologie  qui  permet 
la  communication  sans  l  de  courte  portée  entre  des  appareils 
compatibles NFC, comme les téléphones portables.
1.  Lorsque  l’unité  est  allumée,  appuyez  sur  le  bouton  SOURCE 
pour sélectionner le mode BLUETOOTH. L'écran afchera “   ”  
pendant  quelques  secondes  et  passera  à  l'heure  de  l'horloge. 
L’indicateur Bluetooth    va commencer  à clignoter ce qui  signie 
qu’il est en mode couplage
2.  Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter 
le  manuel  d'utilisation  de  votre  appareil  pour  plus  de  détails), 
appuyez sur l’étiquette NFC  de l’appareil jusqu’à ce que vous 
entendiez un  signal sonore  provenant  de  cet  appareil.  L’appareil 
NFC est connecté à cet appareil via Bluetooth.
3.  Choisissez  et lisez  un chier  audio  ou  musical  sur  votre  appareil 
NFC.
4.  Pour  interrompre  la  connexion,  touchez  l'appareil  NFC  sur  le 
marquage   de cette unité à nouveau.NFC 
Remarque:
La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est 
environ de 10 mètres.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE 
M-172  BT"  est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  autres 
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de 
conformité  peut  être  consultée  sur  le  site  http://www.muse-europe.
com/conformity/M-172BT.pdf
4.  To break the connection, tap the NFC device with the   tag NFC  
on this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device 
is approximately 10 meters.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-172  BT  is 
in  compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant 
provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may 
be consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/M-172BT.pdf
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques 
commerciales  déposées  détenues  par  Bluetooth  SIG,  Inc.  et 
l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre 
d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont 
les propriétés de leurs titulaires respectifs.
The  Bluetooth
®  word  mark  and  logos  are  registered  trademarks 
owned by  Bluetooth SIG,  Inc. and  any use  of such  marks by  New 
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are 
those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, Press SOURCE button repeatedly to select 
Bluetooth mode. The display will show “   ” for a few seconds 
and change to clock  time. The Bluetooth indicator    will  start  to 
blink indicating it is in pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “ M-172 BT ” 
from the Device List.(Refer to the user manual of the device to be 
connected for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts 
for a pass code, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you 
to accept the connection. You will hear an  indication sound when 
pairing is successful. The Bluetooth indicator   stops blinking and 
stays lit.
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another 
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device rst 
and follow the steps above to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select 
the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device 
(stereo)” or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device 
is taken out of communication range. An active connection will be 
re-established when your Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect 
with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth 
device  and  its  sound  will  be  heard  through  the  M-172  BT’s 
speakers.
2.  Press  the   button  to  pause  playback.  Press  again  to  resume 
playback.
3. Select desired track with   /   .
4.  Adjust the volume using the   Volume buttons. You can also  / 
adjust the volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-
range wireless communication between NFC-enabled devices, such 
as mobile phones.
1.  When the unit is ON, Press SOURCE button repeatedly to select 
Bluetooth mode. The display will show “   ” for a few seconds 
and change to clock  time. The Bluetooth indicator    will  start  to 
blink indicating it is in pairing mode.
2.  Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user 
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC 
tag   of this unit until  you hear an indication sound from  this 
unit. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth. 
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade 
da  Bluetooth  SIG,  Inc.  e  quaisquer  usos  destas  marcas  pela  New 
One  S.A.S  estão  licenciados.  Outras  marcas  e  nomes  registrados 
pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão 
SOURCE várias vezes para selecionar o modo Bluetooth. “   ” 
será exibido na tela por alguns segundos e então voltará a exibir o 
relógio. O indicador do Bluetooth   começa a piscar indicando que 
está em modo emparelhar.
2.  No  dispositivo  com  Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  
"M-172  BT"  na  Lista  de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de 
instruções  do  dispositivo  que  estiver  sendo  conectado  para  mais 
detalhes).  Caso  o  dispositivo  com  bluetooth  solicite  uma  senha, 
utilize  "0000". Alguns  dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que 
você  aceite  a  conexão.  Ouvirá  um  som  indicativo  quando  o 
aparelhamento é conseguido. O indicador do Bluetooth   deixa de 
piscar e permanece aceso.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro 
dispositivo  com  Bluetooth, você precisará desconectar o  dispositivo 
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para 
realizar a nova conexão. 
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você 
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher 
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá intacto  quando  o  aparelho  ou  o seu 
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma 
conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth 
voltar à área de alcance. 
•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente 
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido 
mais recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu 
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através 
das caixas de som do M-172 BT.
2.  Pressione  o  botão    para  pausar  uma  reprodução.  Pressione 
novamente para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com   /   .
4.  Ajuste o  volume através dos  botões de Volume    /    .  Você 
também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual 
você estiver pareado. 
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite 
comunicações  sem-o  em  curta  distância  entre  dispositivos  que 
portem NFC, como telefones móveis.
1.  Quando o aparelho estiver  LIGADO, pressione o botão SOURCE 
várias vezes  para selecionar  o  modo  de  Bluetooth. “    ”  será 
exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio. O 
indicador do Bluetooth   começa a piscar indicando que está em 
modo emparelhar.
2.  Ative  o  NFC  e  o  Bluetooth  em  seu  dispositivo  com  Bluetooth 
(consulte o manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), 
toque no dispositivo NFC na etiqueta NFC   desta unidade até 
ouvir  um  som  indicativo  desta  unidade.  O  dispositivo  NFC  está 
ligado a esta unidade através do Bluetooth. 
3.  Selecione  e  reproduza  arquivos  de  áudio  e  música  no  seu 
dispositivo com NFC.
4.  Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo  
NFC  nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um 
dispositivo com NFC é de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-172 BT »  
cumpre os  requisitos  essenciais  e  outras disposições  relevantes  da 
Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode ser consultada 
em  http://www.muse-europe.com/conformity/M-172 BT.pdf
1- Répétition de l'alarme
Appuyez  sur  SNOOZE.  L'alarme  s'arrête  et  se  déclenchera  à 
nouveau  9  minutes  plus  tard. L’indicateur  d’alarme clignote durant 
le temps de la répétition. 
2-Arrêt de l'alarme
Appuyez  sur    ou   ,  L'alarme se  déclenchera à nouveau  le jour 
suivant à la même heure. 
3-Annuler l'alarme
En  mode  veille,  appuyez  plusieurs fois  sur le  bouton   jusqu’à ce 
que l’indicateur d’alarme s’éteigne. 
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton   .
1-Alarm repetition
Press  SNOOZE.  The  alarm  stops  and  will  sound  again  9  minutes 
later. The Alarm indicator blinks during the snooze time.
2-Alarm stop
Press   or   . The alarm1 will sound again the next day at the same 
time. 
3-Alarm Cancellation 
In  Standby  mode,  press    button  repeatedly  until  alarm  indicator 
lights off.
* Same procedure applies for alarm 2 with   button.
1-Repetindo o alarme
Pressione  SNOOZE.  O  alarme  irá  parar  e  irá  começar  novamente 
9 minutos  depois. O indicador do Alarme pisca  durante  o  tempo do 
snooze.
2-Parar o alarme
Pressione   ou   . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no 
mesmo horário.
3-Cancelando o alarme 
No modo de espera (Standby), prima o botão   repetidamente até o 
indicador do alarme se apagar.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão   .
Cette  fonction  vous  permet  de  régler  une  durée  avant  l’arrêt 
automatique  de  l’appareil.  Vous  pouvez  choisir  une  durée  (en 
minutes) avant l’arrêt automatique del’appareil.
1.  Puis appuyez sur   pour sélectionner 90-80-70-60-50-40-30-20 
ou  10  minutes  d'écoute.  L'appareil  s'éteindra  automatiquement 
après le délai spécié. 
2.  Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprise sur 
la touche   jusqu'à ce que «OFF» s'afche.
In  sleep  mode,  the  unit  will  turn  off automatically  after  a  specied 
time.  You  can  select  duration  in  minutes  before  the  unit  turns  off 
automatically. 
1.  Press    to  select  90-80-70-60-50-40-30-20  or  10  minutes  of 
listening. The unit will automatically turn off after the specied time. 
2.  To  cancel  the  sleep  function,  repeatedly  press    button  until 
“OFF” is displayed.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento 
antes da paragem automática do aparelho. 
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) 
antes da paragem automática do aparelho. 
1.  Pressione    para  selecionar  90-80-70-60-50-40-30-20-  ou  10 
minutos. O aparelho irá desligar  automaticamente depois de um 
horário especíco.
2.  Para cancelar a função dormir, pressione o botão   várias vezes 
até que “OFF” seja exibido.
Appuyez  sur    pour  sélectionner  la  luminosité  de  l'écran:  Forte, 
Basse, ou Ecran éteint.
Press   to select the brightness of the screen: high, low, or off.
Pressione várias vezes o botão   para ajustar a retro-iluminação do 
visor: alto, baixo ou desligado.
1.  En  mode  veille,  appuyez  longuement  sur    ,  L'afcheur  de 
l'horloge clignotera. Réglez l'heure avec HR. et les minutes avec 
MIN..
2.  Appuyez à nouveau sur   pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est 
activée dans les 9 secondes, l'afchage présent à l'écran sera mis 
automatiquement en mémoire.
1.  In Standby mode, press and hold   button, the display will ash. 
Set the time with   hour and/ or HR. MIN. minutes.
2. Press   again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in 9 seconds, 
the current display will be automatically stored. 
1.  No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão   ,  
e a tela começará a piscar. Utilize os botões   para ajustar as HR.
horas. Utilize os botões   para ajustar as minutos.MIN.
2. Pressione uma vez mais o botão   para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja 
utilizado por 9 segundos,  o que estiver sendo exibido  na tela será 
automaticamente armazenado.
Cette  unité  est  équipée  d'un  port  de  chargement  USB  intégré 
(puissance:  5V    1A.  )  pour  recharger  votre  appareil mobile  (ex: 
Smartphone, tablette, etc.). 
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans 
le port de chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: DC 5V    
1A ) for recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. ) 
Simply  plug  the  USB  charging  cable  (not  included)  into  the  USB 
charging port and connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga 
(Potência: 5V   1A)  para  recarregar  o seu  dispositivo  móvel  (ex: 
smartphones, tablets, etc.) Simplemente conecte o cabo de recarga 
USB (não incluso) na conexão USB para recarga e conecte-o no seu 
dispositivo móvel.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: 
Secteur: 100-240V   50/60Hz, consommation: 13W
Piles:  2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde 
des mémoires
Radio: FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V2.1 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace 
ouvert  (les  murs  et  les  structures  peuvent  affecter  la  portée  de 
l'appareil)
POWER SUPPLY
AC: 100-240V   50/60Hz, 13W consumption
DC: 3V   2x1.5V, Battery type AAA/R03/UM4 (not included) for back up.
RADIO: FM: 87.5-108 MHz
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V2.1 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: 4 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and 
structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Alimentação: 
AC  100-240V   50/60Hz, consumo 13W 
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) 
Rádio: FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V2.1 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4 dBm
Distância  de  Funcionamento:  Até  10  metros,  medido  em  espaço 
aberto  (paredes  e  estruturas  poderão  afetar  a  distância  de 
funcionamento do dispositivo).
O  desenho  e  as  especicações  estão  sujeitas  a  mudanças  sem 
aviso prévio.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil 
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée 
en recouvrant les  orices d'aération de  l'appareil avec des  objets 
tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou 
objets similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors 
de la disposition  des piles usagées.
-  Les piles  ne  doivent  pas être  exposées  à  une chaleur  excessive 
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif 
de débranchement  et doit  rester  facilement accessible.  Pour être 
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau 
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit 
être facilement accessible lors de son utilisation .
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène 
électrostatique  électrique,  le  produit  pourrait  présenter  des 
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de 
l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for 
sufcient ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such 
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
-  Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
-  Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the 
device.
-  Do  not  throw  batteries  into  re!  Respect  the  environment  when 
disposing of used batteries.
-  Batteries  should  not  be  exposed  to  excessive  heat  such  as 
sunshine, re or other similar heat source.
-  The power plug is used as a disconnect device and must be easily 
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug 
of  the  appliance  should  be  disconnected  completely.  The  socket 
must  not  be  obstructed  and  should  be  easily  accessible  during 
intended use.
-  Under the inuence  of fast transient  and / or electrostatic  electric 
phenomenon,  the  product  may  malfunction  and  the  user  must 
perform a power reset of the device.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta 
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e 
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, 
toalhas, cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou 
na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre 
ou na proximidade do aparelho.
-  Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente 
quando eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-  A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve 
car  facilmente  acessível.  Para  cortar a  alimentação  do  aparelho, 
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. 
A  cha de  alimentação de  rede não  pode estar  tapada e  deve ser 
facilmente acessível durante a utilização.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, 
o  produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser 
necessário proceder-se a uma reinicialização.
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune 
partie à  l'intérieur  destinée  à  l'utilisateur. Conez 
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not open the device, there is no party inside for the 
user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque 
eléctrico, não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho 
não  contém  qualquer  peça  passível  de  ser 
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações 
de manutenção a um técnico qualicado.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un 
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" 
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning 
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior 
de  um  triângulo  destina-se  a  alertar  o  utilizador  para  a 
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Si à  l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, 
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas 
être jetés avec  les ordures  ménagères. Des  installations 
destinées  au  recyclage  existent.  Vériez  auprès  de 
votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et 
Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please 
note that Waste electrical products should not be disposed 
of with household waste. Recycling facilities exist. Check 
with  your  municipality  or  ask  your  dealer  for  advice. 
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. 
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem 
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores 
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe 
d'alerte  avertissant  l'utilisateur  d'instructions  importantes 
accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se  a  alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções 
importantes no manual que acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
O  símbolo  de  Cuidado  é  encontrado  na  parte  de  trás  do 
dispositivo.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, 
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE 
1.  Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN 
Buchse an der Rückseite des Geräts an (Kabel nicht enthalten).
2.  Drücken Sie die   Taste und wählen Sie den AUX Modus. SOURCE
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “ und 
anschließend wieder die Uhrzeit. 
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus 
der AUX IN Buchse heraus.
BEDIENUNG
Der  Bluetooth®
-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind 
Eigentum  der  Firma Bluetooth  SIG,  Inc.  Jegliche  Benutzung  dieser 
Marken  durch  die  Firma  New  One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz. Alle 
anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen 
Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, 
um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige 
Sekunden lang die Anzeige „   “ und anschließend wieder die 
Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige   beginnt zu blinken und weist 
somit auf den Kopplungsmodus hin.
2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem  Bluetooth-Gerät, 
und  wählen  Sie  "M-172  BT"  in  der  Geräteliste.  (Lesen  Sie  bitte 
die  Bedienungsanleitung  des  jeweiligen  Geräts  für  detaillierte 
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-
Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben Sie bitte 
"0000" ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass 
die  Verbindung  bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung 
ertönt ein Signalton. Die Bluetooth-Anzeige   hört auf zu blinken 
und leuchtet stetig.
Tipp:  Wenn  Sie  Ihren  Bluetooth-Lautsprecher  mit  einem  anderen 
Bluetooth-Audio-Gerät  verbinden  möchten,  müssen  Sie  das  zurzeit 
verbundene  Gerät  zunächst  trennen  und  die  oben  beschriebenen 
Schritte erneut ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen.
•  Auf  einigen  Geräten  wie  z.  B.  Computern  müssen  Sie  bei 
bestehender  Verbindung  das  Gerät  aus  dem  Bluetooth-Menü 
wählen und als Audiogerät aktivieren. 
•  Die  Verbindung  bleibt  bestehen,  wenn das  Bluetooth-Gerät außer 
Reichweite  bzw.  ausgeschaltet  ist.  Eine  aktive  Verbindung  wird 
dann wieder  hergestellt,  wenn  das Bluetooth-Gerät sich  wieder in 
Reichweite bendet. 
•  Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich 
mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
CR-3661 IB MUSE 001 REV2.indd   1 2016/5/3   15:40:30
Termékspecifikációk
| Márka: | Muse | 
| Kategória: | Óra rádió | 
| Modell: | M-172 BT | 
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Muse M-172 BT, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Óra rádió Muse
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Október 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Szeptember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusztus 2024
                        
                    
                                                            Útmutatók Óra rádió
- Óra rádió Terraillon
- Óra rádió GoGen
- Óra rádió Aldi
- Óra rádió Salora
- Óra rádió Lenoxx
- Óra rádió Altec Lansing
- Óra rádió ECG
- Óra rádió Platinet
- Óra rádió Philips
- Óra rádió Bresser
- Óra rádió La Crosse Technology
- Óra rádió Westfalia
- Óra rádió Dcybel
- Óra rádió Steren
- Óra rádió NGS
Legújabb útmutatók Óra rádió
                        
                         7 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Április 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Január 2025